Télécharger Imprimer la page
Toro Reelmaster 3555 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 3555:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupes de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03820—N° de série 403446001 et suivants
N° de modèle 03821—N° de série 403446001 et suivants
N° de modèle 03910—N° de série 403446001 et suivants
Form No. 3432-538 Rev C
®
3555, 3575 et 3550
*3432-538*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 3555

  • Page 1 3555, 3575 et 3550 N° de modèle 03820—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 03821—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 03910—N° de série 403446001 et suivants *3432-538* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Vous pouvez vous en procurer un nouvel Pour obtenir des prestations de service, des exemplaire en vous adressant au constructeur du pièces d'origine Toro ou des renseignements moteur. complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un ATTENTION concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 3 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Contrôle des contacteurs de sécurité ....32 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Conseils d'utilisation ........33 de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant Après l'utilisation ..........34 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Consignes de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ..........56 Contrôle du niveau de liquide Cette machine est conçue en conformité avec la norme hydraulique ........... 56 EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures Liquides hydrauliques spécifiés ......57 d’installation) et la norme ANSI B71.4-2017. Capacité...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression.
  • Page 6 decal120-0627 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-1683 120-1683 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs 4.
  • Page 7 decal120-2105 120-2105 1. Abaissement des unités de coupe 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour 9. Démarrage du moteur savoir comment démarrer le moteur – asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur, tournez la clé à la position de préchauffage, attendez l'extinction du témoin de préchauffage, tournez la clé...
  • Page 8 decal121-7884 121-7884 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames decal133-4901 133-4901 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre.
  • Page 9 Modèle 03910 decal121-7928 121-7928 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 Modèles 03820 et 03821 À coller sur réf. 120-1683 pour CE decal138-1186 138-1186 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 Modèle 03910 decal138-6980 138-6980 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Modèles 03820 et 03821 decal138-6981 138-6981 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 12 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Guide-flexible droit (modèles 03820 et 03821) Montage des unités de coupe. Guide-flexible gauche (modèles 03820 et 03821) – Aucune pièce requise Réglage du ressort de compensation.
  • Page 14 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Guide-flexible droit (modèles 03820 et 03821) Guide-flexible gauche (modèles 03820 et 03821) Préparation de la machine et des unités de coupe Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé...
  • Page 15 Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 4) et déposez l'ensemble. Montez le boulon du tube de ressort sur la patte opposée du bâti porteur et fixez-le en position avec l'écrou à...
  • Page 16 g003979 Figure 11 1. Goupille à anneau et rondelle de bras de levage g003975 Figure 9 Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre 1. Goupille à fermoir 2. Capuchon du bâti porteur (Figure 10). Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et Pour les unités de coupe avant, poussez une fixez-le à...
  • Page 17 Lubrifiez le joint torique du moteur de cylindre avec de l'huile et posez-le sur la bride du moteur. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les contre-écrous (Figure 13). Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés.
  • Page 18 (réf. 93-7252) près du loquet du capot et l'autocollant de sécurité CE (réf. 121-7928 pour le modèle 03910 et réf. 138-1186 pour les modèles 03820 et 03821) sur l'autocollant de sécurité standard (réf. 120-1683). Montage du loquet de capot (CE seulement) g012629 Figure 16 Pièces nécessaires pour cette opération:...
  • Page 19 g012631 Figure 18 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou g020158 Réduction de la pression Figure 19 des pneus 1. Béquille de l'unité de coupe Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille Aucune pièce requise à...
  • Page 20 Vue d'ensemble du pour reculer ou pour faciliter l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE ramenez-la à cette position pour arrêter la machine. produit Sélecteur de tonte/transport A l'aide tu talon, poussez le sélecteur de tonte /transport (Figure 22) vers la gauche pour le mode...
  • Page 21 Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement (Figure 24) s'allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. À cette température, les unités de coupe sont désactivées. Si la température du liquide de refroidissement monte encore de 5,5 °C, le moteur s'arrête pour éviter de causer d'autres dommages.
  • Page 22 Témoin de diagnostic Bouton de commande de vitesse des cylindres Le témoin de diagnostic (Figure 24) s'allume si le système détecte une anomalie de système. Il commande la vitesse des unités de coupe (Figure 27). La vitesse des cylindres augmente à mesure que vous tournez le bouton dans le sens horaire.
  • Page 23 796 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 24 Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Contrôles de sécurité...
  • Page 25 Entretien des biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire freins de stationnement (page 50). Toro agréé. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Garez la machine sur une surface plane et le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt horizontale, abaissez les unités de coupe, complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 26 Pendant l'utilisation Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 30). Consignes de sécurité Changer la position du dossier pendant l'utilisation Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal.
  • Page 27 du monoxyde de carbone dont l'inhalation est l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête mortelle. à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la • Ne laissez pas la machine en marche sans machine sur les pentes.
  • Page 28 Placez la commande d'accélérateur à mi-course. Réglez les unités de coupe à la hauteur de coupe voulue. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position C Choisissez la vitesse de déplacement la mieux ONTACT PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne adaptée aux conditions de travail.
  • Page 29 decal121-7884 Figure 31 Modèles 03820 et 03910 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames decal133-4901 Figure 32 Modèle 03821 1.
  • Page 30 PRUDENCE Les ressorts sont tendus et peuvent causer des blessures. Leur réglage doit s'effectuer avec prudence. Tout en détendant le ressort, retirez le boulon et le contre-écrou de fixation de l'actionneur de ressort au support (Figure 34). g020259 Figure 33 1.
  • Page 31 g020251 Figure 36 1. Témoin de diagnostic g008891 Figure 35 Lorsque le témoin de diagnostic clignote, cela signifie 1. Vis de purge de la pompe d'injection que le contrôleur a détecté l'un des problèmes suivants : Tournez la clé dans le commutateur d'allumage •...
  • Page 32 Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position , si le commutateur NEUTRE d'activation/désactivation n'est pas en position...
  • Page 33 Dans ce cas, adressez-vous à votre d'origine électrique ou hydraulique. concessionnaire Toro agréé. Important: Ne laissez pas l'outil de Contrôle de la fonction de sortie diagnostic ACE connecté à la machine.
  • Page 34 • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet Les pièces Toro suivantes sont nécessaires pour de tout mouvement. Laissez refroidir la machine contourner le clapet de antiretour. avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la •...
  • Page 35 Remarque: Comme le liquide contourne la transmission, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez et la fermez. g033131 Figure 39 1. Collecteur de déplacement 2. Orifice non identifié g009703 arrière (derrière la roue Figure 41...
  • Page 36 Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez et la fermez. Tournez la vanne de dérivation de 90° (un quart de tour) dans l'autre sens avant de démarrer le moteur. Remarque: Ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer. Transport de la machine •...
  • Page 37 Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange • Laissez refroidir les composants de la machine provenant d'autres constructeurs peuvent être avant d'effectuer toute opération d'entretien.
  • Page 38 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Toutes les 150 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière).
  • Page 39 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 40 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point Date Information cont- rôlé Procédures avant l'entretien Dépose du capot Déverrouillez et soulevez le capot. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 43). g034350 Figure 44 1.
  • Page 41 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (chaque jour en cas de poussière ou saleté abondante). Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 42 -17 °C) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
  • Page 43 remplacez pas le filtre à air plus fréquemment que nécessaire ; cela ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le...
  • Page 44 Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité...
  • Page 45 Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. g009880 Figure 57 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de 1.
  • Page 46 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique g008913 Figure 58 • Débranchez la batterie avant de réparer la 1. Injecteurs machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Placez la commande d'accélérateur en position •...
  • Page 47 Entretien du système Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac d'entraînement ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le Contrôle de la pression des nettoyage.
  • Page 48 le frein de stationnement, coupez le moteur et Retirez les chandelles qui soutiennent la enlevez la clé de contact. machine et abaissez la machine au sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine Soulevez une roue avant et une roue arrière et ne bouge plus quand la pédale de déplacement placez des chandelles sous le cadre.
  • Page 49 Entretien du système de Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Consignes de sécurité...
  • Page 50 Nettoyage du circuit de Entretien des freins refroidissement du moteur Réglage du frein de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour stationnement Enlevez chaque jour les débris présents sur le Périodicité des entretiens: Toutes les 200 radiateur.
  • Page 51 (Figure 67). Dépose du moyeu de roue et du tambour de frein Outils spéciaux : extracteur de moyeu de roue (réf. Toro TOR4097) Retirez les contre-écrous qui fixent le moyeu sur l'arbre du moteur de roue (Figure 65 Figure 66).
  • Page 52 Nettoyage du tambour et des segments de frein De chaque côté de la machine, enlevez l'herbe, les saletés et la poussière à l'intérieur des tambours, des segments et des plateaux de frein (Figure 68), ainsi que du déflecteur d'herbe en option s'il est installé. g332545 Figure 70 g332543...
  • Page 53 Si l'axe de pivot est endommagé ou usé, remplacez-le ; voir le Manuel d'entretien de la machine. Pose du moyeu de roue et du tambour de frein Nettoyez soigneusement le moyeu de roue et l'arbre de moteur hydraulique. Insérez la clavette demi-lune dans la rainure de l'arbre du moteur de roue (Figure 73).
  • Page 54 Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 Nm en étoile. Serrez le contre-écrou à un couple de 339 à 372 N·m. Contrôlez et réglez le frein de stationnement au besoin ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 24).
  • Page 55 Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique Entretien des courroies du Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, moteur serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Périodicité...
  • Page 56 Entretien des Entretien du système commandes hydraulique Réglage de l'accélérateur Consignes de sécurité relatives au système Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, hydraulique serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. •...
  • Page 57 (page 56). Liquide hydraulique recommandé : liquide Capacité de liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. hydraulique : Remarque: Si vous utilisez le liquide de 22,7 litres ;...
  • Page 58 1. Bouchon de remplissage de liquide hydraulique Si l'huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide Remettez le bouchon du réservoir. Mettez contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du le moteur en marche et actionnez toutes les liquide propre.
  • Page 59 Consignes de sécurité de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. relative aux lames Utilisez un filtre de rechange d'origine Toro (réf. Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut 86-3010). se briser et projeter le morceau cassé dans votre...
  • Page 60 Utilisation du gabarit en Effectuez les premiers réglages cylindre/contre- lame nécessaires pour le rodage ; voir le Manuel option de l'utilisateur des unités de coupe. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Utilisez le gabarit (Figure 84) pour régler l'unité de au ralenti.
  • Page 61 Nettoyage avant pour commencer le rodage des unités de coupe spécifiées. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau Lavage de la machine à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau Si les unités de coupe calent ou se mettent ou en y ajoutant un détergent doux.
  • Page 62 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 63 Remarques:...
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 67 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Ce manuel est également adapté pour:

Reelmaster 3575Reelmaster 3550038200382103910