Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3500-G:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3500-G
N° de modèle 30809—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3409-202 Rev A
*3409-202* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-G

  • Page 1 Form No. 3409-202 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3500-G N° de modèle 30809—N° de série 400000000 et suivants *3409-202* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de © 2017—The Toro® Company Contactez-nous sur www.Toro.com.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile..........42 Remplacement des bougies ......43 Sécurité ..............4 Entretien du système d'alimentation ....44 Sécurité générale ..........4 Remplacement du filtre de la pompe à Autocollants de sécurité et d'instruction ....5 carburant............
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012 et satisfait aux exigences de cette norme quand le lest approprié est ajouté. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité...
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous decal99-3444 approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la decal117-4764 batterie. 117-4764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 7 decal121-3627 121–3627 1. Réglages de hauteur de coupe decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher de la machine. 2.
  • Page 8 decal121-3533 121-3533 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
  • Page 9 decal121-3620 121-3620 1. Appuyer pour désengager les plateaux de coupe 7. Verrouillage 2. Tirer pour engager les tabliers de coupe 8. Arrêt du moteur 3. Droit 9. Moteur en marche 10. Démarrage du moteur 4. Gauche 5. Descente les tabliers de coupe 11.
  • Page 10: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Activation, charge et branchement de – Aucune pièce requise la batterie. Inclinomètre Contrôle de l'indicateur d'angle. – Aucune pièce requise Réglage des bras de levage.
  • Page 11: Activation, Charge Et Branchement De La Batterie

    Activation, charge et branchement de la batterie Aucune pièce requise Procédure g031567 Figure 3 1. Couvercle de la batterie ATTENTION 2. Enlevez les bouchons de remplissage de la CALIFORNIE batterie et versez avec précaution de l'électrolyte Proposition 65 - Avertissement dans chaque élément jusqu'au-dessus des Les bornes, les cosses de la batterie et plaques.
  • Page 12: Important

    9. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes machine jusqu'à ce que vous obteniez cette de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) valeur. (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Remarque: L'indicateur d'angle monté sur la machine doit maintenant indiquer lui aussi 0°.
  • Page 13: Réglage Des Bras De Levage

    Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure 1. Démarrez le moteur, levez les tabliers de coupe g031572 et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 Figure 7 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du 1.
  • Page 14: Réglage Du Bâti Porteur

    Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des tabliers de coupe Figure 9 avant 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les tabliers de coupe avant et arrière nécessitent des Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière positions de montage différentes.
  • Page 15: Réglage Du Tablier De Coupe Arrière

    tablier de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage du tablier de coupe arrière Les tabliers de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. Le tablier de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur.
  • Page 16: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Réglage du racloir de Montage du déflecteur de rouleau déchiquetage Option Option Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Le racloir de rouleau en option est conçu pour offrir 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents une efficacité optimale quand un espace uniforme dans les trous de montage des parois arrière et de 0,5 à...
  • Page 17: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Commandes g021539 g021539 Figure 17 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 8. Levier de commande des 2. Compteur horaire tabliers de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Frein de stationnement 5.
  • Page 18 commande de PDF pour engager les lames des tabliers de coupe. Appuyez sur la commande pour désengager les lames des tabliers de coupe (Figure 17). Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche g031596 Figure 18 chaque fois que la clé...
  • Page 19: Frein De Stationnement

    Frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 17). Remarque: Le moteur s'arrête si vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g192077 Figure 20...
  • Page 21: Outils Et Accessoires

    Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
  • Page 22: Avant L'utilisation

    Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine vapeurs de carburant.
  • Page 23 DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. g008884 • Avant de retirer le bouchon du Figure 21 réservoir de carburant, placez le 1.
  • Page 24: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du système DANGER hydraulique Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser du remplissage, produire une étincelle et la machine, vérifiez le système hydraulique; voir enflammer les vapeurs de carburant. Un Contrôle du système hydraulique (page 52).
  • Page 25: Choix Des Accessoires

    Utilisation d'une lame Atomic • Elle demande plus de puissance pour fonctionner. • Elle a tendance à éjecter l'herbe plus à gauche Particularités : cette lame est excellente pour et à former des andains aux hauteurs de coupe déchiqueter les feuilles. inférieures.
  • Page 26: Contrôle Du Système De Sécurité

    Contrôle du système de Pendant l'utilisation sécurité Sécurité pendant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou l'utilisation une fois par jour PRUDENCE Sécurité générale Si les contacteurs de sécurité sont • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des déconnectés ou endommagés, la machine accidents pouvant entraîner des dommages peut se mettre en marche inopinément et corporels et matériels et peut les prévenir.
  • Page 27: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    à changer de vitesse quand vous travaillez sur une pente. • Utilisez uniquement des accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® • La machine peut se retourner avant que les roues Company. perdent de leur motricité.
  • Page 28: Arrêt Du Moteur

    de lancement continu, attendez 60 secondes PDF, ETR et démarrage. Les diodes des sorties avant d'actionner de nouveau le démarreur. surveillent l'état des relais indiquant la présence d'une tension à l'une de trois bornes de sortie spécifiques. 5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Les circuits de sortie ne déterminent pas l'intégrité...
  • Page 29 3. Déplacez toutes les commandes d'entrée pour vérifier que les diodes changent d'état. 4. Placez les dispositifs d'entrée à la position voulue pour obtenir la sortie appropriée. Remarque: Reportez-vous au tableau logique pour déterminer l'état de l'entrée appropriée. 5. Examinez les options de réparation suivantes si une diode de sortie spécifique s'allume.
  • Page 30 Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
  • Page 31: Conseils D'utilisation

    Reportez-vous au Guide de dépannage des la machine ou les tabliers de coupe. problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. • Sur le groupe Sidewinder, familiarisez-vous avec la portée des tabliers de coupe pour ne pas les Utilisation des bonnes techniques accrocher ou les endommager.
  • Page 32: Tondre Avec Des Lames Bien Aiguisées

    Contrôle de l'état du tablier de • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des bandes droites apparentes recherchées pour coupe certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état.
  • Page 33: Transport De La Machine

    Transport de la machine Comment pousser ou remorquer la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour Important: la décharger. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Ne •...
  • Page 34: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières •...
  • Page 35: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 36: Tableau D'intervalles D'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Tableau d'intervalles d'entretien decal121-3533 Figure 25 Procédures avant – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. l'entretien – Débrayez les tabliers de coupe. – Descente les tabliers de coupe Consignes de sécurité...
  • Page 37: Préparation De La Machine À L'entretien

    Remarque: – Laissez refroidir les composants de la machine Inversez la procédure pour remettre le avant d'effectuer un entretien. capot en place. • Si les tabliers de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage Utilisation du verrou de mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser service des tabliers de la machine sans surveillance.
  • Page 38: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
  • Page 39 g008901 Figure 35 • g008898 Sélecteur de tonte/transport (Figure Figure 32 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008902 Figure 36 • Pivot de tension de courroie (Figure g008899 Figure 33 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g008903...
  • Page 40 et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 38 • 2 (par tablier de coupe) roulements d'axe de pivot de tablier de coupe (Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel...
  • Page 41: Entretien Du Moteur

    La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 3,3 L (3,5 ptes américaines). Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 42: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    G016095 g016095 Figure 42 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et ouvrez le capot. 2. Retirez la jauge (Figure 43) et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le g002373 tube en l'enfonçant complètement. Ressortez la Figure 44 jauge et contrôlez le niveau d'huile.
  • Page 43: Remplacement Des Bougies

    garantir les performances du moteur et réduire les émissions à l'échappement. Les bougies correctes sont du type Champion RC 14YC ou NGK BPR 4ES. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez.
  • Page 44: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système 3. Déposez la pompe à carburant et le filtre à carburant du réservoir (Figure 49). d'alimentation 4. Enlevez le collier qui fixe le flexible du filtre à carburant au raccord de la pompe à carburant. Débranchez le flexible du raccord (Figure 49).
  • Page 45: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords de carburants ne sont pas détériorés, endommagés ou électrique desserrés. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
  • Page 46: Entretien Des Fusibles

    Reportez-vous au schéma et à l'intensité de DANGER chaque fusible sur l'autocollant apposé près des L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, fusibles. qui est mortel en cas d'ingestion et cause de Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il graves brûlures. existe probablement un court-circuit dans le système •...
  • Page 47: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m (45 à 65 pi-lb). d'entraînement ATTENTION Le serrage incorrect des écrous de roues peut Contrôle de la pression des occasionner des blessures. pneus Serrez les écrous de roues au couple correct. Périodicité...
  • Page 48: Lest De Roue Arrière

    Entretien du système de ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le refroidissement réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les Consignes de sécurité surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. relatives au circuit de Gardez les mains, les pieds, le visage et refroidissement toute autre partie du corps à...
  • Page 49: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Nettoyage du circuit de Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène refroidissement glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou travail, avant même de mettre le moteur en marche.
  • Page 50: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Entretien des courroies du moteur stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures—Vérifiez le réglage du frein heures de fonctionnement—Vérifiez de stationnement. l'état et la tension de toutes les courroies.
  • Page 51: Remplacement De La Courroie D'entraînement Hydrostatique

    Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement hydrostatique commandes 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur 1. Ramenez la commande d'accélérateur en PRUDENCE arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente Le ressort de tension de la courroie dans le panneau de commande.
  • Page 52: Entretien Du Système Hydraulique

    Toro agréés (réf. 208 litres [55 gallons]. Voir le catalogue de pièces ou 44-2500). un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas Consignes de sécurité de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à...
  • Page 53: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Toutes les 200 heures/Une fois par an (la 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. première échéance prévalant) 2. Débranchez la conduite hydraulique ou enlevez Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. le filtre hydraulique et laissez couler l'huile dans 86-3010). un bac de vidange...
  • Page 54: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Page 55: Entretien Du Tablier De Coupe

    Entretien du tablier de coupe à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 64). coupe Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Page 56: Contrôle Du Plan De Lame

    Le tablier de coupe est conçu pour supporter les 1. Retirez le support de hauteur de coupe (avant, impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si gauche ou droit) du bâti du tablier de coupe la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas (Figure 66).
  • Page 57: Entretien De La Lame

    Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. N'utilisez jamais les lames d'autres constructeurs car elles peuvent être dangereuses.
  • Page 58: Contrôle Du Temps D'arrêt De La Lame

    Contactez votre dépositaire 2. Insérez l'entretoise (Figure 70). Toro pour effectuer ce réglage. 3. En exerçant une pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet jusqu'à...
  • Page 59: Remisage

    Grafo 112X (Skin-Over) Remisage de la batterie (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. F. Rangez la batterie sur une étagère ou Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, remettez-la sur la machine remisée dans un...
  • Page 60: Préparation Du Tablier De Coupe

    7. Déposez les bougies et vérifiez leur état; voir Remplacement des bougies (page 43). 8. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par les bougies. 9. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 10.
  • Page 61: Remarques

    Remarques:...
  • Page 62 Remarques:...
  • Page 63 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30809

Table des Matières