Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3500-G:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30809—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3376-473 Rev A
®
3500-G
*3376-473* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-G

  • Page 1 Form No. 3376-473 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 3500-G N° de modèle 30809—N° de série 313000001 et suivants *3376-473* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Introduction

    Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements ©...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Entretien du système d'entraînement ......42 Réglage du point mort de la transmission aux roues..............42 Introduction ..............2 Entretien du système de refroidissement .......42 Sécurité ................ 4 Nettoyage du circuit de refroidissement du Consignes de sécurité..........4 moteur ..............42 Consignes de sécurité..........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité ◊ Au manque d'adhérence des roues. ◊ À une conduite trop rapide. Cette machine est conforme à ou dépasse les ◊ À un freinage inadéquat. spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque ◊ À un type de machine non adapté à la tâche. les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production ◊...
  • Page 5: Entretien Et Remisage

    Utilisation – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos • Désengagez l'entraînement des accessoires, coupez le où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par moteur et enlevez la clé de contact dans les cas suivants : l'échappement risque de s'accumuler.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    La liste suivante contient des informations spécifiques • concernant la sécurité des produits Toro, ou d'autres Lorsque vous mettez le moteur en marche, serrez le informations relatives à la sécurité qu'il est important de frein de stationnement, placez la pédale de déplacement connaître et qui n'apparaîssent pas dans les spécifications des...
  • Page 7 à grave, voire mortelle, est alors très élevé. un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. • Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les plateaux de coupe avant de descendre une pente.
  • Page 8: Niveau De Puissance Acoustique

    Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 92 dBA, qui comprend une valeur...
  • Page 9: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 94-3353 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les 107-7801 mains de la zone dangereuse.
  • Page 10 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la 104-5181 batterie. CE uniquement 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 11 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffe 8. Point mort 12.
  • Page 12 104-1086 1. Hauteur de coupe 121–3533 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
  • Page 13: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Inclinomètre Contrôlez l'indicateur d'angle Autocollant de mise en garde Mise en place des autocollants CE (le (104–5181) cas échéant). Patte de blocage Rivet Rondelle...
  • Page 14: Activation, Charge Et Branchement De La Batterie

    Activation, charge et branchement de la batterie Aucune pièce requise Figure 3 Procédure 1. Couvercle de la batterie ATTENTION 3. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et versez de l'électrolyte, avec précaution, dans chaque CALIFORNIE élément jusqu'au-dessus des plaques. Proposition 65 - Avertissement 4.
  • Page 15: Contrôle De L'indicateur D'angle

    8. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. 9. Placez le capuchon protecteur sur la borne positive Figure 5 pour éviter les courts-circuits.
  • Page 16: Mise En Place Des Autocollants Ce

    Mise en place des autocollants Pièces nécessaires pour cette opération: G012628 Autocollant de mise en garde (104–5181) Figure 6 Procédure 1. Support du verrou de 2. Rivets capot Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de mise en garde (104-5181) sur l'autocollant de mise en garde en anglais (104-0484).
  • Page 17: Réglage Des Bras De Relevage

    G012630 Figure 8 Figure 10 1. Verrou du capot plateaux de coupe déposés pour plus de clarté 1. Bras de relevage 3. Écartement 7. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de verrou 2. Support de plaque de pour bloquer ce dernier en position (Figure 9). Serrez plancher fermement le boulon mais pas l'écrou.
  • Page 18: Masses Arrière

    D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Répétez la procédure au besoin. E. Resserrez l’écrou de blocage de la chape. 2. Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de relevage Masses arrière et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 11).
  • Page 19: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Commandes Figure 16 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 15) en arrière pour incliner le volant à la position voulue. Repoussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position.
  • Page 20 Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir le levier en avant pendant l'abaissement des plateaux de coupe. DANGER Le déport des plateaux de coupe dans le sens de la descente réduit la stabilité de la machine. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Figure 19 Outils et accessoires 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est et ouvrez le capot. disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou 2.
  • Page 22: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    The Toro® Company conseille vivement d'utiliser de l'essence ordinaire sans plomb propre et neuve dans les produits Toro équipés d'un moteur à essence. L'essence sans plomb a une combustion plus propre, prolonge la vie du moteur et favorise le démarrage en réduisant les dépôts dans la chambre de combustion.
  • Page 23: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et hautement statique peut se former lors du ravitaillement, explosive. Un incendie ou une explosion produire une étincelle et enflammer les causé(e) par de l'essence peut vous brûler, vapeurs d'essence.
  • Page 24: Contrôle Du Système Hydraulique

    Toro pour les numéros de référence.) • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, d'autres liquides peuvent être utilisés laisser la vapeur s'échapper.
  • Page 25: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Cette huile biodégradable d'origine végétale est testée et DANGER approuvée par Toro pour ce modèle. Ce liquide ne résiste pas aux températures élevées comme le liquide standard. Une pression insuffisante des pneus réduit la Il faut donc monter un refroidisseur d'huile si le manuel stabilité...
  • Page 26: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. Pour arrêter le moteur, amenez la commande d'accélérateur 1. Trouvez la vanne de dérivation sur la pompe (Figure en position de ralenti, le commutateur de commande des 26) et tournez-la de 90°.
  • Page 27 Le module de commande ne se raccorde pas à un ordinateur L'autocollant collé sur le module de commande ne comporte externe ou à un appareil portable et ne peut pas être que des symboles. Trois symboles de diode de sortie sont reprogrammé.
  • Page 28 SORTIES ENTRÉES — — — — Rodage — — Haute tempéra- ture • (–) Indique un circuit fermé à la masse. – diode allumée. • (O) Indique un circuit ouvert à la masse ou hors tension – diode éteinte • (+) Indique un circuit sous tension (bobine d'embrayage, solénoïde ou démarrage) –...
  • Page 29: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner à la moitié du régime maximum à vide jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la commande d'accélérateur à fond en Recommandations générales avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et DANGER rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé.
  • Page 30: Équilibrage

    L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. finition disponible à www.Toro.com Vérifiez que la lame est en bon état que la partie relevée est intacte.
  • Page 31 d’usure des composants hydrauliques et mécaniques, et de contrôler l’affûtage des lames des plateaux de coupe. Important: Après avoir lavé la machine, déplacez le mécanisme Sidewinder d'un côté à l'autre plusieurs fois de suite pour éliminer l'eau entre les paliers et le tube transversal.
  • Page 32: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement Après les 8 premières • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. heures de fonctionnement •...
  • Page 33: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 34: Fréquence D'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Fréquence d'entretien Figure 28 Procédures avant l'entretien Dépose du capot Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1.
  • Page 35: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première Figure 29 échéance prévalant) 1.
  • Page 36 • Pivot de bras de relevage avant gauche et vérin de relevage (2) (Figure 35) Figure 35 • Pivot de bras de relevage avant droit et vérin de relevage Figure 32 (2) (Figure 36) • Pivot de direction (Figure 33) Figure 36 •...
  • Page 37 Remarque: Les raccords encastrés des rouleaux (Figure Figure 40 43) nécessitent un adaptateur pour la pompe à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (réf. 107-1998). Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de un graisseur supplémentaire à...
  • Page 38: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Important: N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 5. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord Entretien du filtre à air extérieur pour l'engager dans la cartouche. 6. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le Périodicité...
  • Page 39: Remplacement Des Bougies

    Remplacement des bougies 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 46) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures bouchon quand la vidange est terminée. Les bougies ont une durée de vie relativement longue. Il est cependant conseillé...
  • Page 40: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système 4. Enlevez le collier qui fixe le flexible du filtre à carburant au raccord de la pompe à carburant. Débranchez le d'alimentation flexible du raccord (Figure 50). Remplacement de filtre de la pompe à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
  • Page 41: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. électrique ATTENTION Entretien de la batterie CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si Les bornes de la batterie et accessoires connexes la machine est remisée, vérifiez tous les contiennent du plomb et des composés de...
  • Page 42: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Entretien du système de d'entraînement refroidissement Réglage du point mort de la Nettoyage du circuit de transmission aux roues refroidissement du moteur Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois déplacement est au point mort, la came de transmission doit par jour être réglée.
  • Page 43: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Entretien des courroies du Réglage du frein de moteur stationnement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez de fonctionnement—Vérifiez l'état et la le réglage du frein de stationnement. tension de toutes les courroies.
  • Page 44: Entretien Du Système Hydraulique

    Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Figure 55 1.
  • Page 45: Vidange Et Remplacement Du Liquide Hydraulique

    Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle des flexibles et Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect conduites hydrauliques laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 46: Remisage

    E. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse 10. Montez et serrez les bougies au couple préconisé ; voir Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou Remplacement des bougies. de vaseline.
  • Page 47 12. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 13. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 14. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.
  • Page 48: Schémas

    Schémas g021399 Schéma hydraulique (Rev. A)
  • Page 49: Remarques

    Remarques:...
  • Page 50 Remarques:...
  • Page 51 Remarques:...
  • Page 52 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30809

Table des Matières