Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ADJUSTMENT RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS D'AJUSTEMENT
TRACK SYSTEM FOR ATV
SYSTÈME DE TRACTION POUR ATV
1099-00-2225 -
VERSION D
CAMOPLAST ATV T4S
2014

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Camoplast ATV T4S

  • Page 1 ADJUSTMENT RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS D’AJUSTEMENT TRACK SYSTEM FOR ATV SYSTÈME DE TRACTION POUR ATV 1099-00-2225 - VERSION D CAMOPLAST ATV T4S 2014...
  • Page 2 ® are trademarks of Camoplast Inc./ ® sont des marques de Camoplast Solideal inc. All rights reserved./Tous droits réservés. ©2015 Camoplast Solideal Inc Printed in Canada/Imprimé au Canada...
  • Page 3: Important

    être sûr d’avoir complété tous les ajustements. IMPORTANT The warranty does not apply if the track system was La garantie ne s’applique pas si l’installation a été installed by someone other than a Camoplast effectuée personne autre qu’un Hi–Performance...
  • Page 4 3. Stabilizing arm (1) must be attached to the front 3. Le bras stabilisateur (1) doit être fixé à l’ancrage anchor bracket (2) installed on the vehicle. Refer to avant (2) installé sur le véhicule. Voir la figure 1. Figure 1. Figure 1 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 5 5. Installer une barre plate sur les deux roues arrière system and measure from the ground up to flat bar du système de traction et mesurer ensuite la as shown on Figure 3. hauteur à l’aide d’une règle comme montré à la Figure 3. Figure 3 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 6 à plat au sol. Figure 4 7. When angle of attack is correctly set, tighten the 7. Une fois réglage atteint, resserrer jam nut (1) back against stabilizing arm. See Figure contre–écrou (1). Voir la Figure 5. Figure 5 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 7 NOTE: Once the adjustments of the angle of attack on NOTE : Une fois que les ajustements de l'angle d'attaque the front systems are completed, verify once des systèmes avant sont terminés, revérifier les again the adjustments to confirm. mesures afin de confirmer les ajustements. ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 8 1. Le bras stabilisateur doit être fixé au système de and to rear anchor bracket (2) installed on vehicle. traction (1) et à l’ancrage arrière (2) installé sur le See figures 6 and 7. véhicule. Voir les figures 6 et 7. Figure 6 Figure 7 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 9 See Figure 9. pour faire l’ajustement. Voir la Figure 9. NOTE: Make sure to use the thin end of the NOTE : Utiliser la partie étroite du gabarit pour faire template to make the adjustment. l’ajustement. Figure 9 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 10 NOTE : Une fois que les ajustements de l'angle on the rear systems is completed, verify d'attaque systèmes arrière sont the measurements once more to confirm terminés, revérifier les mesures afin de the adjustment setting. confirmer les ajustements. ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 11 [40 N•m] and that couple recommandé [40 N•m] stabilizing arm components are in the correct order. composantes du bras stabilisateur sont dans le bon See Figure 13. ordre. Voir la Figure 13. Figure 13 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 12 Ajuster la longueur de l’embout à rotule de sorte applied to the rubber cone (2). Refer to Figure 15. qu’il n’y ait aucune pression sur le cône de caoutchouc (2). Voir la Figure 15. Figure 15 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 13 (1) so that rubber cone (2) applies light tournant l’écrou au bras stabilisateur jusqu’à ce que pressure on anti–rotation retainer (3). See Figure le cône de caoutchouc (2) entre légèrement en contact avec le support pivotant (3). Voir la Figure Figure 17 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 14 3. Un mauvais ajustement comprime et déforme le The stabilizing arm’s spring is then difficult or cône de caoutchouc au bras stabilisateur. Le impossible to turn by hand. ressort est difficile ou impossible à tourner à la main au bras stabilisateur. ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 15 (Mesure A - negative). Starting with open mesure B = négative). En débutant avec adjustment of the parallelism allows for un ajustement du parallélisme ouvert, better precision in the adjustment. vous obtiendrez un ajustement plus précis. ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 16 (2) equally on both sides of the d’accouplement sur le VTT et visser ou dévisser ensuite vehicle. See Figure 20. la tige de direction (2) d’un nombre égal de tours des deux côtés du véhicule. Voir la Figure 20. Figure 20 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 17 Adjust the rubber track tension by turning the adjusting Ajuster la tension de la chenille en tournant les écrous nuts (1) of the track tensioner. de réglage (1) du tendeur de chenille. Figure 21 Figure 22 ©2015 Camoplast Inc.
  • Page 18 NOTE: The track tension testing tool shown below in NOTE : L’outil de vérification de la tension de chenille à Figure 24 can be purchased through an la Figure 24 peut être acheté par l’intermédiaire authorized Camoplast Hi-Performance Tracks d’un concessionnaire autorisé...
  • Page 19 Installation Guidelines for instructions on Afin de compléter convenablement l’installaton, how to work out these installation problems. consulter section « COMPLÉTER L’INSTALLATION » des Directives d’installation pour effectuer les modifications nécessaires au bon fonctionnement du système. ©2015 Camoplast Inc.