Kenwood KAX980ME Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour KAX980ME:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
KAX980ME, KAX981ME,
KAX982ME, KAX983ME,
KAX984ME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
136794/3
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73
74 - 77
78 - 81
82 - 85
86 - 89
90 - 93
w
´ ¸ ∂
٩٧ - ٩٤
2 - 5
6 - 9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood KAX980ME

  • Page 1: Table Des Matières

    78 - 81 Українська Eesti 82 - 85 Kenwood Ltd New Lane Lietuvių 86 - 89 Havant Hampshire Latviešu 90 - 93 PO9 2NH ´ ¸ ∂ ٩٧ - ٩٤ kenwoodworld.com © 136794/3 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Page 2: English

    English KAX980ME safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: before fitting or removing parts; when not in use; before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating.
  • Page 3 Connection System and is 1 Lift off the slow speed outlet cover designed to fit directly on the latest generation Kenwood Chef 2 With the attachment in the position models (identified as TYPE KVC, shown, locate to the slow speed KVL and KCC).
  • Page 4 (KAX981ME) servicing or repairs (in or out of tagliolini (KAX982ME), guarantee) trenette call Kenwood customer care on (KAX983ME), 023 9239 2333. Have your and spaghetti (KAX984ME) model number ready (e.g. 1 To use these attachments you KAX980ME, KAX981ME,...
  • Page 5 recipes basic pasta dough 500g (1lb 2oz) flour 00 grade or plain flour 4 eggs 2.5ml ( ⁄ tsp) salt 2.5ml ( ⁄ tsp) oil water if necessary wholemeal pasta 500g (1lb 2oz) wholemeal flour 4 eggs 2.5ml ( ⁄ tsp) salt 2.5ml ( ⁄...
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;...
  • Page 7 Dit hulpstuk heeft een voedingswaren. Gebruik dit draaiverbindingselement borsteltje alleen om gedroogd past op de nieuwste generatie deeg van het hulpstuk te Kenwood Chef-modellen TYPE verwijderen. (KVC, KVL en KCC). Dit hulpstuk is ook geschikt voor legenda de KMix-keukenmachines met een...
  • Page 8 Haal het hulpstuk uit het contact voor lage snelheid en laat het 1 uur aan de lucht drogen. Verwijder al het opgedroogde deeg met een schoonmaakborsteltje (borstel wordt met de KAX980ME meegeleverd). Veeg het hulpstuk met een vochtige doek schoon.
  • Page 9 500 g volkorenbloem product is gekocht. 4 eieren Als uw Kenwood product 2,5 ml (halve theelepel) zout niet goed functioneert of als 2,5 ml (halve theelepel) olie u defecten opmerkt, kunt u...
  • Page 10: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : avant d’adapter ou de retirer des éléments;...
  • Page 11 Essuyez avec un chiffon humide. la toute dernière génération des N’immergez pas dans l’eau. Kenwood Chef (identifiés en tant Brosse de nettoyage que TYPE KVC, KVL et KCC). Cette brosse sert à nettoyer la pâte Cet accessoire peut également...
  • Page 12 étendu de la pour obtenir une épaisseur pâte à l’aide de l’accessoire à pâte d’environ 1 cm puis saupoudrez (KAX980ME). de la farine entre les rouleaux. 2 Afin de fixer l’un des autres 4 Mettez votre appareil ménager...
  • Page 13 2,5 ml ( ⁄ c. à café) d’huile sur votre centre de réparation eau si nécessaire KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com Méthode ou le site internet spécifique à Placez la farine, le sel, l’huile et les votre pays.
  • Page 14: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen;...
  • Page 15 Mit einem feuchten Tuch ausgelegt und passt damit direkt sauberwischen. Gerät nicht in auf die neueste Generation von Wasser tauchen. Kenwood Chef Modellen (mit der Reinigungsbürste Bezeichnung TYPE KVC, KVL und Diese Bürste nicht direkt mit KCC). Zutaten in Berührung bringen. Sie...
  • Page 16 Aufsätze muss der Teig erst mit 3 Rollen Sie ein Stück Nudelteig zu dem Aufsatz für flache Pasta einer circa 1cm dicken Teigplatte (KAX980ME) ausgerollt werden. aus und streuen Sie etwas Mehl 2 Zum Anbringen der erhältlichen zwischen die Walzen.
  • Page 17 TL Öl hinsichtlich geltender Garantie- und Wasser bei Bedarf Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Pasta Rossa Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht 500 g Mehl ordnungsgemäß funktioniert oder 3 Eier Defekte aufweist, bringen Sie 75 g Tomatenmark es bitte zu einem autorisierten ⁄...
  • Page 18: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di montare o staccare qualunque componente;...
  • Page 19 Questo pennello non è adatto da ed è stato progettato per i utilizzare direttamente sul cibo. Si modelli di Kenwood Chef di ultima prega di servirsi di questo pennello generazione (TYPE KVC, KVL e per pulire l’impasto secco rimasto KCC).
  • Page 20 (Ripiegando a utilizzando l’accessorio per pasta metà l’impasto, nel senso della piatta (KAX980ME). larghezza o della lunghezza, fra 2 Per montare gli accessori un passaggio e l’altro, si facilita supplementari disponibili, seguire le l’ottenimento di una superficie...
  • Page 21 ⁄ In caso di guasto o cattivo acqua, se necessario funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare pasta rossa o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri 500g di farina di grano tenero assistenza KENWOOD. Per...
  • Page 22: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue no interruptor e da tomada: Antes de colocar ou retirar peças; Quando não estiver a ser utilizado;...
  • Page 23 Chef prontos a consumir. Por favor use de última geração da Kenwood esta escova apenas para retirar os (identificados como TYPE KVC, restos de massa seca durante a KVL e KCC).
  • Page 24 Remova a massa seca usando N.º 5 ~1,5mm uma escova de limpeza (escova N.º 6 ~1,2mm fornecida com o Modelo N.º 7 ~1,0mm KAX980ME). N.º 8 ~0,8mm Limpe o acessório com um pano N.º 9 ~0,6mm húmido. utilização de um acessório adicional...
  • Page 25 Se tiver qualquer problema pasta ao utilizar o seu acessório, antes de recorrer à Assistência 500g de farinha, qualidade 00 ou visite o site da Kenwood em simples www.kenwoodworld.com. 4 ovos 2.5ml ( ⁄ colher) de sal Salientamos que o seu produto 2.5ml (...
  • Page 26: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas; cuando no lo utilice;...
  • Page 27 Limpie con un trapo húmedo. No y está diseñado para encajar sumerja el aparato en agua. directamente en los modelos Cepillo de limpieza Kenwood Chef de última Este cepillo no es adecuado para generación (identificados como usarlo directamente sobre los TYPE KVC, KVL y KCC).
  • Page 28 3 primero el accesorio para pasta (consulte la tabla de grosores de laminada (KAX980ME). la hoja de pasta). Se recomienda 2 Para acoplar cualquiera de los utilizar los ajustes 5 a 7 para el demás accesorios disponibles,...
  • Page 29 Quite los restos de masa seca 4 huevos con un cepillo de limpieza (cepillo 2,5 ml ( ⁄ cucharada) de sal facilitado con KAX980ME). 2,5 ml ( ⁄ cucharada) de aceite Limpie el accesorio con un paño agua en caso necesario húmedo.
  • Page 30: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: inden dele sættes på...
  • Page 31 1 Løft dækslet til lavhastighedsudtag Kenwood Chef-modeller (TYPE af 1. KVC-, KVL- og KCC). 2 Med tilbehøret i positionen, der er Dette tilbehør passer også til vist, findes lavhastigheds-udtaget, KMix-køkkenmaskinee med...
  • Page 32 (KAX984ME) forbrugerrettigheder i det land, hvor produktet er blevet købt. 1 For at kunne bruge disse tilbehør, Hvis dit Kenwood-produkt er skal du have rullet pastaen ud defekt, eller du finder nogen ved brug af fladpastatilbehøret fejl, skal du sende det eller (KAX980ME) først.
  • Page 33 opskrifter grundopskrift til pastadej 500g mel 00 klasse eller almindeligt 4 æg 2,5ml ( ⁄ tsk) salt 2,5ml ( ⁄ tsk) olie vand hvis nødvendigt groft pasta 500g usigtet mel 4 æg 2,5ml ( ⁄ tsk) salt 2,5ml ( ⁄ tsk) olie vand hvis nødvendigt pasta rossa...
  • Page 34: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av den och dra ut sladden: innan du monterar eller tar bort delar; när den inte används;...
  • Page 35 Tillbehöret har twist-anslutning och är utformat för att passa 1 Lyft bort locket för direkt till den senaste generationen låghastighetsuttaget 1. Kenwood Chef-modeller (dvs. 2 Tillbehöret sätts in i TYPE KVC-, KVL- och KCC-). låghastighetsuttaget i positionen Tillbehöret passar även de som visas på...
  • Page 36 1 Om du vill använda dessa tillbehör inköpslandet. måste du först ha rullat ut pasta Om din Kenwood-produkt inte med tillbehöret för platt pasta fungerar som den ska eller om (KAX980ME). du upptäcker fel ber vi dig att 2 Följ anvisningarna i avsnittet ”sätta...
  • Page 37 recept naturell pastadeg 500 g vetemjöl 00-grad eller vanligt vetemjöl 4 ägg 2,5 ml ( ⁄ tsk) salt 2,5 ml ( ⁄ tsk) olja vatten vid behov fullkornspasta 500 g fullkornsvetemjöl 4 ägg 2,5 ml ( ⁄ tsk) salt 2,5 ml ( ⁄...
  • Page 38: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: før du setter på...
  • Page 39 1 Løft av dekselet på for å passe direkte på den nyeste lavhastighetsuttaket 1. generasjonen Kenwood Chef- 2 Med tilbehøret plassert modeller (identifisert som TYPE som vist, setter du det mot KVC-, KVL- og KCC). lavhastighetsuttaket og roterer til Dette tilbehøret kan også...
  • Page 40 1 Før du bruker det forskjellige produktet ble kjøpt. tilbehøret må du først kjevle ut pastadeigen ved hjelp av det flate Hvis Kenwood-produktet ditt pastatilbehøret (KAX980ME). har funksjonssvikt eller du finner 2 Alt tilgjengelig tilbehør settes defekter på det, må du sende på...
  • Page 41 oppskrifter grunndeig til pasta 500 g mel 00 grad eller vanlig hvetemel 4 egg 2, 5 ml ( ⁄ ts) salt 2,5 ml ( ⁄ ts) olje vann om nødvendig grov pasta 500 g grovmel 4 egg 2,5 ml ( ⁄...
  • Page 42: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta: ennen osien asentamista tai irrottamista; kun laite ei ole käytössä;...
  • Page 43 Tämä lisälaite on yhteensopiva Twist-liitosjärjestelmän kanssa. käyttäminen Se sopii uusimman sukupolven Kenwood Chef -malleihin, joiden 1 Valmista pastataikina. Käytä tunnukset ovat (TYPE KVC, KVL ja jotain laitteen mukana toimitettua KCC). pastataikinaohjetta. Lisäksi tämä lisälaite voidaan 2 Aseta pastakoneen säädettävä...
  • Page 44 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan 1 Näiden lisävarusteiden käyttäminen kuluttajansuojasta. edellyttää, että pastataikina käsitellään ensin pastalisävarusteen Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu (KAX980ME) avulla. tai siihen tulee toimintahäiriö, 2 Voit kiinnittää lisävarusteen toimita tai lähetä se valtuutettuun noudattamalla sen kiinnitysohjeita.
  • Page 45 ruokaohjeita peruspastataikina 500 g vehnäjauhoja 4 kananmunaa ⁄ tl suolaa ⁄ tl öljyä tarvittaessa vettä kokojyväpasta 500 g kokojyväjauhoja 4 kananmunaa ⁄ tl suolaa ⁄ tl öljyä tarvittaessa vettä pasta rossa 500 g vehnäjauhoja 3 kananmunaa 75 g tomaattipyrettä ⁄ tl suolaa ⁄...
  • Page 46: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Aleti kapatın ve fişini çekin: parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; kullanılmadığında; temizlemeden önce. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Page 47 Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi özelliğine sahiptir ve en 1 Düşük hız çıkış kapağını kaldırın yeni Kenwood Chef modellerine (TYPE KVC, KVL ve KCC olarak 2 Eklenti gösterilen pozisyondayken, tanımlanır) doğrudan takılabilecek düşük hız çıkışını bulun ve yerine şekilde dizayn edilmiştir.
  • Page 48 Lütfen unutmayın, ürün ürünün (KAX984ME) satıldığı ülkedeki mevcut tüm 1 Bu ekleri kullanmak için makarna garanti ve tüketici hakları ile ilgili açma ekini (KAX980ME) yasal mevzuata uygun bir garanti kullanarak makarnayı açmalısınız. kapsamındadır. 2 Mevcut olan eklerden herhangi Kenwood ürününüz arızalanırsa birini yerleştirmek için “monte...
  • Page 49 tarifler basit makarna hamuru 500gr çok ince veya sade un 4 yumurta 2.5ml ( yk) tuz 2.5ml ( yk) yağ eğer gerekliyse su doygun makarna 500gr doygun un 4 yumurta 2.5ml ( yk) tuz 2.5ml ( yk) yağ eğer gerekliyse su makarna rossa 500gr çok ince veya sade un 3 yumurta...
  • Page 50: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº; když přístroj nepoužíváte; p¡ed ïi•têním.
  • Page 51 Twist KAX980ME a je určen k přímému nasazení a váleček k nastavení tloušťky na nejnovější generaci modelů b otočný knoflík k nastavení Kenwood Chef (označovaných tloušťky jako řady TYPE KVC, KVL a c čisticí kartáček KCC). Tento nástavec lze nasadit montáž...
  • Page 52 (KAX984ME) práv spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek zakoupen. 1 Chcete-li použít toto příslušenství, Pokud se váš výrobek Kenwood musíte nejprve připravit těsto porouchá nebo u něj zjistíte pomocí válečku k nastavení závady, zašlete nebo odneste tloušťky (KAX980ME).
  • Page 53 recepty základní těsto na těstoviny 500 g hladké nebo polohrubé mouky 4 vejce 2,5 ml ( lžičky) soli 2,5 ml ( lžičky) oleje voda, je-li třeba těsto zředit celozrnné těstoviny 500 g celozrnné mouky 4 vejce 2,5 ml ( lžičky) soli 2,5 ml ( lžičky) oleje voda, je-li třeba těsto zředit...
  • Page 54: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt;...
  • Page 55 át a konyhagépek általános használati utasítását. a készülék részei A tartozék Twist csatlakozású , és közvetlenül használható KAX980ME a legújabb generációs Kenwood a lapos tészta tartozék Chef konyhagépekkel (TYPE b tésztavastagság-beállító gomb KVC, KVL és KCC modellek). c tisztítókefe A tartozék használható...
  • Page 56 és ~1,9 mm levegőn szárítsa 1 órán keresztül. A megszáradt tésztát egy ~1,5 mm tisztítókefével söpörje le (a kefe a ~1,2 mm KAX980ME tartozéka). ~1,0 mm Egy nedves törlőronggyal törölje ~0,8 mm meg a tartozékot. ~0,6 mm további tartozékok használata...
  • Page 57 4 tojás terméket vásárolta. 2,5 ml ( teáskanál) só 2,5 ml ( teáskanál) olaj Ha a Kenwood termék víz, ha szükséges meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vörös tészta vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba.
  • Page 58: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części;...
  • Page 59 ściereczką. Nie zanurzać w do bezpośredniego montażu na wodzie. najnowszej generacji modelach Szczoteczka do czyszczenia robotów z serii Kenwood Chef Niniejsza szczoteczka nie (TYPE KVC, KVL oraz KCC). jest przeznaczona do użytku Z nasadki można także korzystać w bezpośrednim kontakcie z na robotach KMix wyposażonych...
  • Page 60 łatwiejsze, jeżeli przed każdym nasadki do makaronu płaskiego przepuszczeniem ciasta przez (KAX980ME). maszynkę złożymy je na pół). 2 Aby zamocować jedną z nasadek 6 Stopniowo przesuwać pokrętło dodatkowych, postępować z ustawienia 0 do ustawienia 9, zgodnie ze wskazówkami w...
  • Page 61 Wyłączyć urządzenie, połączyć W razie wadliwego działania składniki i ugniatać ręcznie, aż produktu marki Kenwood lub ciasto zrobi się gładkie. Aby uzyskać wykrycia wszelkich usterek możliwie najlepsze wyniki, przed prosimy przesłać lub dostarczyć...
  • Page 62: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Обязательно выключайте электроприбор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети в следующих случаях: перед установкой или снятием деталей; когда не пользуетесь прибором; перед...
  • Page 63 лежит система Twist Connection использованием: , и она предназначена Протрите влажной тряпкой. Не непосредственно моделей опускайте в воду. Kenwood Chef последнего Щетка для чистки поколения (TYPE KVC, KVL и Эта щетка не пригодна KCC). для использования Эта насадка также совместима...
  • Page 64 получить раскатанную (т.е. поверхность не станет гладкой. пропущенную через роллеры) (Для этого можно складывать пасту, используя насадку для тесто пополам вдоль или плоской пасты (KAX980ME). поперёк, и заново пропускать 2 Чтобы установить имеющиеся между роллерами.) дополнительные насадки, 6 Постепенно увеличивайте...
  • Page 65 получения однородного теста. Для Актуальные контактные достижения лучших результатов данные сервисных центров дайте тесту отстояться примерно KENWOOD вы найдете на сайте 15 минут до пропускания через www.kenwoodworld.com или на насадку для пасты. сайте для вашей страны. Установите насадку для пасты и...
  • Page 66: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Өшіріп ажыратыңыз: бөлшектерді бекіту немесе алу алдында; пайдаланылмаған кезде; тазалау алдында Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Саусақты жылжымалы бөлшектерден және саптамадағы саңылаулардан алыс...
  • Page 67 Tазалау қылшағы Бұл саптама Айналма байланысы жүйесімен Бұл қылшақ тікелей тағамға жабдықталған және ең соңғы пайдалануға арналмаған. Kenwood бас аспаз үлгілеріне Қылшақты тек саптамадағы тікелей бекітуге жобаланған қатып қалған қамырды кетіру (TYPE KVC, KVL және KCC үшін пайдаланыңыз. ретінде анықталған).
  • Page 68 3 Қамыр бөлігін шамамен 1 1 Осы саптамаларды пайдалану см қалыңдықпен тегістеп, үшін, тегіс макарон саптамасы роликтер арасына шамалы ұн (KAX980ME) көмегімен салыңыз. макаронды айналдыру керек. 4 Асүй машинасын 2 Қосымша қолжетімді 1-жылдамдыққа бұраңыз саптамаларды бекіту үшін, (бұрылатын роликтерді “жинақтау” нұсқауларын...
  • Page 69 2,5 мл (1⁄2 шай қасық) тұз сәйкес кепілдемемен 2,5 мл (1⁄2 шай қасық) май берілетінін ескеріңіз. қажетінше су құйыңыз Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай қызыл макарондар да болмасын кемшіліктер 500 г ұн 00 деңгей немесе табылған болса, оны өкілетті...
  • Page 70: Ekkgmij

    Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε από την πρίζα: πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα, όταν...
  • Page 71 Καθαρίστε με υγρό πανί. Μην έτσι ώστε να προσαρμόζεται βυθίζετε σε νερό. απευθείας στα μοντέλα τελευταίας Βουρτσάκι καθαρισμού γενιάς των συσκευών Kenwood Αυτό το βουρτσάκι δεν Chef (με ονομασία TYPE KVC, είναι κατάλληλο για χρήση KVL και KCC). απευθείας επάνω σε τρόφιμα.
  • Page 72 να πλάσετε τα ζυμαρικά πλάστες. χρησιμοποιώντας το εξάρτημα 4 Ρυθμίστε την κουζινομηχανή παρασκευής επίπεδων ζυμαρικών στην ταχύτητα 1 (θα δείτε (KAX980ME). τους κυλινδρικούς πλάστες να 2 Για να προσαρμόσετε οποιοδήποτε περιστρέφονται). από τα πρόσθετα εξαρτήματα 5 Περάστε ένα κομμάτι ζύμης μέσα...
  • Page 73 το λάδι και τα χτυπημένα αβγά (τα προϊόν. αβγά πρέπει να αναμειχθούν με τον τοματοπολτό αν χρησιμοποιείται στη Εάν το προϊόν Kenwood που συνταγή) μέσα στο μπολ ανάμειξης. έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί Αναμείξτε με τον αναδευτήρα ζύμης ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στην...
  • Page 74: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vypnite a vytiahnite zo zásuvky: pred namontovaním alebo odmontovaním častí; pokiaľ zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Page 75 Túto kefku používajte na generáciou modelov kuchynského odstraňovanie zaschnutého cesta robota Kenwood Chef (TYPE z príslušenstva. KVC, KVL a KCC). Toto príslušenstvo možno legenda používať aj s modelmi kuchynského robota KMix, ktoré...
  • Page 76 č. 0 – ovládač vytiahnite a otočte rozvaľkať pomocou nadstavca na ním. vaľkanie cesta (KAX980ME). 3 Roztiahnite kus cesta na približnú 2 Pri zakladaní týchto dostupných hrúbku 1 cm a valčeky poprášte doplnkových nadstavcov postupujte malým množstvom múky.
  • Page 77 500 g celozrnnej múky zakúpený. 4 vajcia Ak váš výrobok Kenwood 2,5 ml ( ČL) soli zlyhá alebo na ňom nájdete 2,5 ml ( ČL) oleja nejaké chyby, pošlite alebo v prípade potreby aj voda...
  • Page 78: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; перед...
  • Page 79 входить різьбова система видалення засохлого тіста з кріплення і призначена для насадки. безпосередньої установки на Покажчик новітні моделі машин Kenwood Chef (TYPE KVC, KVL та KCC). KAX980ME Цю насадку також можна a пласка макаронниця встановлювати на b ручка регулювання товщини...
  • Page 80 ~1,2 мм Видаліть засохле тісто за № 7 ~1,0 мм допомогою щітки для чищення № 8 ~0,8 мм (щітка входить в комплект поставки KAX980ME). № 9 ~0,6 мм Начисто протріть насадку вологою тканиною. використання додаткової насадки Обслуговування та феттучіні (KAX981ME), ремонт...
  • Page 81 надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний макарони з центр KENWOOD. Актуальні непросіяного контактні дані сервісних центрів борошна KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на 500 г непросіяного борошна сайті для вашої країни. 4 яйця 2,5 мл ( чайної ложки) солі...
  • Page 82: Eesti

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage välja ja võtke juhe seinast: enne osade paigaldamist või eemaldamist; kui seadet ei kasutata; enne puhastamist.
  • Page 83 Sellel lisaseadmel on Twist Connection System KAX980ME ühendussüsteem ja see on loodud a lameda pasta lisaseade sobituma otse Kenwood Chef’i b reguleeritava paksuse nupp viimase põlvkonna mudelitele c puhastushari (tuvastatavad kui TYPE KVC, KVL ja KCC). kokku panemiseks See lisaseade sobitub ka KMix köögikombainidele, millel on...
  • Page 84 1 Nende lisaseadmete kasutamiseks kooskõlas kõikide seaduslike peate esmalt olema pasta lameda sätetega, mis puudutavad pasta lisaseadme (KAX980ME) abil olemasolevaid garantiisid ja valmis rullinud. tarbijaõigusi riigis, kus seade osteti. 2 Kasutatavate täiendavate Kui Teie Kenwood’i seadmel lisaseadmete paigaldamiseks esineb rikkeid või kui Te leiate...
  • Page 85 retseptid põhiline pastatainas 500 g jahu (00 sordi või tavaline jahu) 4 muna 2,5 ml (1⁄2 tl) soola 2,5 ml (1⁄2 tl) õli vajadusel vett täisterapasta 500 g täisterajahu 4 muna 2,5 ml (1⁄2 tl) soola 2,5 ml (1⁄2 tl) õli vajadusel vett pasta rossa 500 g jahu (00 sordi või tavaline jahu)
  • Page 86: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo: prieš įdėdami ir išimdami dalis; kai nenaudojate; prieš valydami. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Page 87 Šiame priede yra Pasukamojo jungimo sistema ir jis KAX980ME priderintas prie paskutinės a plokščių makaronų priedas kartos „Kenwood Chef“ modelių b storio reguliavimo rankenėlė (identifikuojamų kaip TYPE KVC, c valymo šepetėlis KVL ir KCC). Šis priedas taip pat gali būti Surinkimas suderintas su KMix virtuvės...
  • Page 88 1 Norėdami naudoti šiuos priedus teisių šalyje, kurioje gaminys buvo privalote pirmiau iškočioti tešlą nupirktas. naudodami priedą (KAX980ME). Sugedus jūsų „Kenwood“ 2 Norėdami pritaikyti kurį nors kitą iš gaminiui arba pastebėjus tiekiamų priedų, sekite instrukcijas defektą, prašome išsiųsti jį...
  • Page 89 Receptai Paprasta makaronų tešla 500 g miltų (00 klasės arba paprastų) 4 kiaušiniai 2,5 ml (1⁄2 arbat. šaukš.) druskos 2,5 ml (1⁄2 arbat. šaukš.) aliejaus vandens, jei reikia Rupių kvietinių miltų makaronai 500 g rupių kvietinių miltų 4 kiaušiniai 2,5 ml (1⁄2 arbat. šaukš.) druskos 2,5 ml (1⁄2 arbat.
  • Page 90: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektropadeves: pirms detaļu uzstādīšanas vai izņemšanas; kad ierīce netiek lietota; pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Page 91 Skaidrojums Šis papildpiederums aprīkots ar Twist Connection sistēmu KAX980ME paredzēts lietošanai nepastarpināti a Plakano makaronu ar jaunākās paaudzes Kenwood papildpiederums. Chef modeļiem (kas apzīmēti ar b Regulējamais biezuma slēdzis. TYPE KVC, KVL un KCC). c Tīrīšanas suka Šo papildpiederumu var arī lietot ar KMix virtuves kombainiem, Montāža...
  • Page 92 Nr. 5 ~1,5 mm Notīriet piekaltušo mīklu, Nr. 6 ~1,2 mm izmantojot suku (suka iekļauta Nr. 7 ~1,0 mm komplektācijā ar KAX980ME). Nr. 8 ~0,8 mm Noslaukiet papildpiederumu ar Nr. 9 ~0,6 mm mitru drāniņu. Papildu papildpiedruma Serviss un klientu lietošana...
  • Page 93 Receptes Vienkārša makaronu mīkla 500 g miltu, 00 kategorijas vai parastie milti 4 olas 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) sāls 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) eļļas ūdens, ja nepieciešams Pilngraudu miltu makaroni 500 g pilngraudu miltu 4 olas 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) sāls 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) eļļas ūdens, ja nepieciešams „Pasta rossa“...
  • Page 94 ∞ ∑ ∫ ‹ « Å Ë ß ß U « _ Ë ≤ W « ∞ L ´ π Í ´ U œ œ Æ O √ Ë § W œ ¸ Æ O o  œ ¨ d « U ‹...
  • Page 95 ß ° u « √ Ë ô Î Ë ≤ W « ∞ L ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫العمل أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج‬ ‫إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة‬ U ≠ O « ù U ‹...
  • Page 96 Ë ≤ W « ∞ L ≠ d œ ∫ o ± K ‫ )وهي‬Kenwood Chef ‫أجيال موديالت‬ ‫مقبض تعديل السمك‬ TYPE ‫تلك الموديالت التي تحمل األكواد‬ ‫فرشاة التنظيف‬ .)KCC‫ و‬KVL‫ و‬KVC ‫يمكن تركيب هذا الملحق أيضا ً مع أجهزة‬...
  • Page 97 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...

Ce manuel est également adapté pour:

Kax981meKax982meKax983meKax984me

Table des Matières