Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2019 Kenwood Limited. All rights reserved
KAX99.AOME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
141437/1
2 - 6
7 - 11
12 - 16
17 - 22
23 - 27
28 - 32
33 - 38
39 - 43
44 - 48
49 - 53
54 - 58
59 - 63
Česky
64 - 68
69 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 90
Ελληνικά
91 - 96
Slovenčina
97 - 101
Українська
102 - 106
Eesti
107 - 111
Lietuvių
112 - 116
Latviešu
117 - 121
w
´ ¸ ∂
١٢٦
١٢٢
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood KAX99.AOME

  • Page 1: Table Des Matières

    97 - 101 Українська 102 - 106 Eesti 107 - 111 Kenwood Ltd New Lane Lietuvių 112 - 116 Havant Hampshire Latviešu 117 - 121 PO9 2NH ´ ¸ ∂ ١٢٦ ١٢٢ kenwoodworld.com © 141437/1 Copyright 2019 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Page 2: English

    English KAX99.AOME Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug before fitting or removing parts, when not in use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating.
  • Page 3 Twist Connection System position shown, locate to the and is designed to fit directly on slow speed outlet and rotate the latest generation Kenwood to lock in place. Chef models (identified as TYPE To Use Your XL Roller KVC, KVL and KCC).
  • Page 4 (in or out Please note that your of guarantee) product is covered by a call Kenwood customer care warranty, which complies on 023 9239 2333. Have with all legal provisions your model number ready concerning any existing (e.g.
  • Page 5 If your Kenwood product authorised KENWOOD malfunctions or you find Service centre visit any defects, please send it www.kenwoodworld.com or or bring it to an authorised the website specific to your Country. KENWOOD Service Centre. To find up to date Made in Italy.
  • Page 6 Tortilla’s Pitta Bread 400g self raising flour 500g strong white flour, plus ½ tsp salt extra for dusting 250ml warm water 2 x 7g sachet instant yeast 3tbsp extra virgin olive oil 10g nigella seeds (optional) 2 tsp salt Method 320mls warm water 1 Mix the warm water &...
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt, indien niet in gebruik en voordat u de...
  • Page 8 Legenda Dit hulpstuk heeft een draaiverbindingselement KAX99.A0ME past op de nieuwste generatie XL-roller Kenwood Chef-modellen (TYPE Knop voor instelbare dikte KVC, KVL en KCC). Schoonmaakborsteltje Dit hulpstuk is ook geschikt voor de KMix-keukenmachines met Montage een hulpstukcontact op lage snelheid (TYPE KMX-modellen).
  • Page 9 • filodeeg ± 0,6 mm • filodeeg * Dikte is afhankelijk van gebruikte recept. Onderhoud en Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als klantenservice u defecten opmerkt, kunt u Bij problemen met de het naar een erkend Service...
  • Page 10 Pasta koken Linzenpasta 1 Vul een pan voor driekwart 500 gr linzenmeel met water en breng het 4 eieren water aan de kook. Voeg naar 2 eetlepels olijfolie smaak zout toe. 4 eetlepels water (plus zo nodig 2 Voeg eventueel wat olijfolie wat extra) aan het water toe;...
  • Page 11 Tortilla’s Pitabroodjes 400 gr zelfrijzend bakmeel 500 gr sterke bloem, plus wat ⁄ tl zout extra voor bestuiving. 250 ml warm water 2 x 7 gr zakjes gedroogde gist 3 eetlepels olijfolie extra vierge 10 gr nigellazaad (optioneel) 2 tl zout Methode 320 ml warm water 1 Mix warm water en olie in een...
  • Page 12: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
  • Page 13 Essuyez avec un chiffon directement sur les modèles de humide. N’immergez pas dans la toute dernière génération des l’eau. Kenwood Chef (identifiés en tant Légende que TYPE KVC, KVL et KCC). Cet accessoire peut également KAX99.OME être installé sur les robots Laminoir XL pâtissiers KMix équipés d’une...
  • Page 14 l’accessoire à pâtes sur le 6 Faites progressivement passer numéro 0 en tirant dessus le bouton de réglage de 0 à 9, en repassant à chaque fois la et en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une pâte dans l’accessoire jusqu’à montre.
  • Page 15 Retirez l’accessoire de la sortie faible vitesse et laissez- le sécher à l’air pendant 1 heure. Service après-vente Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous Si vous rencontrez des trouvez un quelconque problèmes lors de l’utilisation défaut, veuillez l’envoyer de votre accessoire, ou l’apporter à...
  • Page 16 progressivement l’eau jusqu’à de chaque côté, jusqu’à ce obtenir une pâte ferme (il qu’elle commence à dorer par n’est pas toujours nécessaire endroits. d’ajouter toute l’eau). Pains pitta 3 Enveloppez la pâte et laissez- la reposer pendant 5 minutes 500 g de farine blanche et un avant de la passer au laminoir.
  • Page 17: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
  • Page 18 Informationen zum Bestellen ausgelegt und passt damit direkt des Adapters finden Sie unter auf die neueste Generation von www.kenwoodworld.com/twist. Kenwood Chef Modellen (mit der Vor dem ersten Gebrauch Bezeichnung TYPE KVC, KVL und KCC). Mit einem feuchten Tuch Dieser Aufsatz eignet sich auch sauberwischen.
  • Page 19 Niedriggeschwindigkeits- 5 Führen Sie das Teigstück Anschluss ein und drehen Sie mehrmals durch die beiden den Aufsatz, bis er einrastet. Walzen, bis es eine glatte Oberfläche aufweist. (Ein Verwendung Ihrer Zusammenfalten des Teigs entweder in der Breite oder XL-Walze der Länge, zwischen den –...
  • Page 20 Aufsatz mit einem feuchten Niedriggeschwindigkeits- Tuch sauberwischen. Anschluss abnehmen und 1 Stunde an der Luft trocknen lassen. Kundendienst und Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß Service funktioniert oder Defekte Sollten Sie Probleme mit aufweist, bringen Sie es dem Betrieb Ihres Aufsatzes...
  • Page 21 Yufka-Teig Tortillas 500 g Mehl (Tipo 00) 400 g Mehl, 3 TL Backpulver 210 ml warmes Wasser ½ TL Salz 20 g leichtes Olivenöl 250 ml warmes Wasser 5 g Salz 3 EL natives Olivenöl extra Reismehl zum Bestäuben Zubereitung Zubereitung 1 Warmes Wasser und Öl in 1 Mehl, Öl und Salz in die...
  • Page 22 Pitabrot 500 g backstarkes Mehl, plus Mehl zum Bestäuben 2 x 7-g-Tütchen Trockenhefe 10 g Schwarzkümmel (optional) 2 TL Salz 320 ml warmes Wasser 1 EL Olivenöl Zubereitung 1 Wasser und Hefe in die Schüssel geben, dann Mehl, Schwarzkümmel, Salz und Öl hinzufügen.
  • Page 23: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere e scollegare la spina prima di montare o rimuovere le parti, quando non in uso e prima della pulizia.
  • Page 24 Prima di usare per la prima volta l’accessorio sistema di innesto a rotazione ed è stato progettato per Pulire la superficie passandola i modelli di Kenwood Chef di con un panno umido. Non ultima generazione (TYPE KVC, immergere in acqua. KVL e KCC).
  • Page 25 Per usare il Rullo XL (Ripiegando a metà l’impasto, nel senso della larghezza Fare riferimento alle o della lunghezza, fra un – illustrazioni passaggio e l’altro, si facilita 1 Preparare l’impasto, seguendo l’ottenimento di una superficie una delle ricette indicate. liscia).
  • Page 26 Manutenzione e In caso di guasto o cattivo funzionamento assistenza tecnica di un apparecchio Se ci sono problemi Kenwood, si prega di con il funzionamento inviare o consegnare di dell’accessorio, persona l’apparecchio prima di chiamare a uno dei centri l’assistenza visitare il sito...
  • Page 27 Pane Pita 3 Avvolgere l’impasto e lasciarlo riposare per 5 minuti prima di 500 g farina tipo 00, più un po’ lavorarlo. extra per spolverare 4 Dividere l’impasto in 14 2 buste di lievito istantaneo da pezzi e mantenere l’impasto coperto.
  • Page 28: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue o aparelho e retire-o da tomada eléctrica antes de colocar ou retirar peças, enquanto não estiver a utilizar e antes de limpar.
  • Page 29 Sistema de Conexão Twist e foi concebido para encaixar Limpe com um pano húmido. directamente nos modelos Chef Não imersa em água. de última geração da Kenwood (identificados como TYPE KVC, Legenda KVL e KCC). KAX99.A0ME Este acessório também encaixa Cilindro XL para fazer nas máquinas de cozinha KMix...
  • Page 30 2 Posicione o botão ajustável ajudar a obter este efeito). na lateral do acessório para 6 Ajuste o botão massas no 0, puxando-o para progressivamente de 0 fora e rodando-o no sentido a 9, voltando a passar a horário. massa através do acessório 3 Estenda um pedaço de massa até...
  • Page 31 Assistência e Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe cuidados ao cliente encontrar algum defeito, Se tiver qualquer agradecemos que o problema ao utilizar o envie ou entregue num seu acessório, antes de Centro de Assistência recorrer à Assistência visite Kenwood autorizado.
  • Page 32 Pão Pita 7 Polvilhe as formadas folhas de massa filo com farinha de 500 g farinha branca tipo 65, arroz e mantenha-as cobertas mais um pouco para polvilhar até as usar. 2 x 7 g saquetas de fermento Tortilhas instantâneo (seco) 10 g.
  • Page 33: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar piezas, cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
  • Page 34 (Twist Connection System) Limpie con un trapo húmedo. y está diseñado para encajar No sumerja el aparato en directamente en los modelos agua. Kenwood Chef de última Descripción del generación (identificados como TYPE KVC, KVL y KCC). aparato Este accesorio también puede KAX99.A0ME...
  • Page 35 Usar el elaborador de 5 Pase el trozo de masa a través de los rodillos, pasta XL repitiendo el proceso hasta Consulte las ilustraciones obtener una superficie suave. – (El hecho de doblar la masa por la mitad a lo ancho o a lo 1 Haga la masa de pasta.
  • Page 36 1 hora. Servicio técnico y el país donde se adquirió el producto. atención al cliente Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra Si tiene problemas con algún defecto, envíelo el funcionamiento del o llévelo a un centro de...
  • Page 37 Pasta para filo Tortillas mejicanas 500 g de harina de grado 00 400 g de harina leudante 210 ml de agua caliente ⁄ cucharadita de sal 20 g de aceite de oliva ligero 250 ml de agua caliente 5 g de sal 3 cucharadas de aceite de oliva harina de arroz para espolvorear virgen extra...
  • Page 38 Pan de pita 500 g de harina blanca fuerte, dejando un poco para espolvorear 2 sobres de 7 g de levadura instantánea 10 g de semillas de ajenuz (opcional) 2 cucharaditas de sal 320 ml de agua caliente 1 cucharada sopera de aceite de oliva Preparación 1 Añada el agua y la levadura...
  • Page 39: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk, og tag stikket ud inden påsætning eller aftagning af dele, når det ikke er i brug og inden rengøring.
  • Page 40 Se illustration – på den seneste generation af Kenwood Chef-modeller (TYPE 1 Løft dækslet til KVC, KVL og KCC). lavhastighedsudtag af. Dette tilbehør passer også til 2 Med tilbehøret i positionen, KMix-køkkenmaskiner med der er vist, findes lavhastighedsudtag (TYPE KMX).
  • Page 41 2 til 4 minutter alt efter følger med KAX99.A0ME). smag. Aftør tilbehøret med en fugtig klud. Service og Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen kundepleje fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret Hvis du oplever nogen KENWOOD-servicecenter.
  • Page 42 Opskrifter i 5 minutter inden udrulning. 4 Del dejen i 14 stykker. Hold (I alle opskrifter skal dejen dækket før udrulning. ingredienserne blandes med 5 Tag et stykke dej, og drys dejkrogen) med rismel. Grundopskrift til 6 Påsæt XL-rullen, og følg vejledningen ”Brug af pastadej XL-rullen”.
  • Page 43 Pitabrød 500 g hvedemel med højt glutenindhold samt ekstra til at drysse med 2 x 7 g poser med tørgær 10 g nigellafrø/sortkommen (valgfrit) 2 tsk. salt 320 ml varmt vand 1 spsk. olivenolie Fremgangsmåde 1 Kom vand og gær i en skål, derefter mel, nigellafrø, salt og olie.
  • Page 44: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av och dra ur sladden innan du monterar eller tar bort delar, då du inte använder apparaten och före rengöring.
  • Page 45 Tillbehöret har twist-anslutning och är utformat för att – Se bilderna passa direkt till den senaste 1 Lyft bort locket för generationen Kenwood Chef- låghastighetsuttaget. modeller (dvs. TYPE KVC-, KVL- 2 Tillbehöret sätts in i och KCC-). låghastighetsuttaget i Tillbehöret passar även de positionen som visas på...
  • Page 46 2 till 4 minuter efter medföljer KAX99.A0ME). smak. Torka rent tillbehöret med en fuktig trasa. Service och Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den kundtjänst ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna Om du får problem eller skicka in den till ett med att använda något...
  • Page 47 Recept 3 Linda in degen och låt den vila i 5 minuter innan du rullar (När det gäller samtliga recept den. ska degkroken användas vid 4 Dela upp degen i 14 delar. Håll blandning av ingredienserna.) degen täckt tills du du rullar Naturell pastadeg ut den.
  • Page 48 Pitabröd 500 g starkt vetemjöl plus extra för pudring 2 x 7 g påsar torrjäst 10 g svartkummin (valfritt) ⁄ tsk salt 320 ml varmt vatten 1 msk olivolja Metod 1 Tillsätt vatten och jäst till skålen och därefter mjölet, svartkummin, salt och olja.
  • Page 49: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av og trekk ut støpselet før du setter på...
  • Page 50 – Se illustrasjonene skapt for å passe direkte på den 1 Løft av dekselet på nyeste generasjonen Kenwood lavhastighetsuttaket. Chef-modeller (identifisert som 2 Med tilbehøret plassert TYPE KVC-, KVL- og KCC). som vist, setter du det mot Dette tilbehøret kan også...
  • Page 51 Hvis du har problemer med å til et autorisert KENWOOD- bruke tilbehøret, må du gå til servicesenter. Du finner www.kenwoodworld.com før oppdatert informasjon du kontakter oss for hjelp.
  • Page 52 Oppskrifter 5 Ta en del deig og strø med rismel. (For alle oppskriftene bruker 6 Sett på XL Roller og følg du deigkroken til å blande instruksjonene under Slik ingrediensene) bruker du XL Roller. Grunndeig til pasta 7 Strø utkjevlet filoark med rismel og la dem være 500 g hvetemel tildekket til du skal bruke...
  • Page 53 Pitabrød 500 g hvetemel, pluss ekstra til strøing 2 x 7 g tørrgjær 10 g svartkummin (valgfritt) 2 ts salt 320 ml lunkent vann 1 ss olivenolje Framgangsmåte 1 Tilsett vann og gjær i bollen, deretter mel, svartkummin, salt og olje. 2 Bland ved minstehastighet i 1 minutt og deretter på...
  • Page 54: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Page 55 XL-telan käyttäminen Tämä lisälaite on yhteensopiva Twist-liitosjärjestelmän – Lisätietoja on kuvissa kanssa. Se sopii uusimman 1 Valmista pastataikina. sukupolven Kenwood Chef Käytä jotain laitteen -malleihin, joiden tunnukset ovat mukana toimitettua (TYPE KVC, KVL ja KCC). pastataikinaohjetta. Lisäksi tämä lisälaite voidaan 2 Aseta pastalisälaitteen...
  • Page 56 Poista kuivunut taikina hiljalleen 2–4 minuuttia. puhdistusharjalla (KAX99.A0ME-mallin mukana toimitetaan harja). Pyyhi lisälaite puhtaaksi kostealla liinalla. Huolto ja Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen asiakaspalvelu tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se Jos lisälaitteen käyttämisen valtuutettuun KENWOOD- aikana ilmenee ongelmia, huoltokorjamoon. Löydät siirry osoitteeseen lähimmän valtuutetun...
  • Page 57 Ruokaohjeita 3 Kääri taikina kokoon ja anna sen levätä noin 5 minuuttia (Sekoita ainesosat aina ennen sen rullaamista telan käyttämällä taikinakoukkuja) avulla. Peruspastataikina 4 Jaa taikina 14 kappaleeksi. Pidä taikina peitettynä 500 g jauhatusasteen 00 tai rullaamiseen saakka. tavallisia vehnäjauhoja 5 Jauhota taikinankappale 4 kananmunaa riisijauhoilla.
  • Page 58 Pitaleipä 500 g vehnäjauhoja ja hieman jauhottamiseen 2 x 7 g:n pussi kuivahiivaa 10 g mustakuminansiemeniä (voidaan jättää pois) 2 tl suolaa 3,2 dl lämmintä vettä 1 rkl oliiviöljyä Menetelmä 1 Laita vesi ja hiiva kulhoon. Lisää joukkoon jauhot, mustakuminansiemenet, suola ja öljy.
  • Page 59: Türkçe

    Türkçe Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce, kullanılmadığında ve temizlemeden önce kapatın ve çıkartın. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Page 60 Robotu kılavuzunuza başvurun. Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi 2 Eklenti gösterilen özelliğine sahiptir ve en pozisyondayken, düşük yeni Kenwood Chef modellerine hız çıkışını bulun ve yerine (TYPE KVC, KVL ve KCC kilitlemek için döndürün. olarak tanımlanır) doğrudan XL Hamur Açıcınızı...
  • Page 61 KENWOOD Servis Merkezine Eklentinizin çalışması ile ilgili gönderin veya götürün. Size herhangi bir sorun yaşarsanız, en yakın yetkili KENWOOD yardım istemeden önce Servis Merkezinin güncel www.kenwoodworld.com bilgilerine ulaşmak için adresini ziyaret edin. www.kenwoodworld.com Lütfen unutmayın, ürün...
  • Page 62 Tarifler 3 Hamuru sarın ve açmadan önce 5 dakikalığına (Tüm tariflerde, malzemeleri dinlenmeye bırakın. hamur kancasını kullanarak 4 Hamuru 14 parçaya bölün. karıştırın.) Açana kadar hamuru kapalı Basit makarna hamuru tutun. 5 Bir parça hamur alın ve pirinç 500gr çok ince veya sade un un unuyla unlayın.
  • Page 63 Pide Ekmeği 500gr sert buğday unu, unlama için biraz daha ekleyin 2 x 7gr tek dozluk hazır maya 10gr çörekotu (isteğe bağlı) 2 çay kaşığı tuz 320ml ılık su 1 çay kaşığı zeytinyağı Yöntem 1 Kaseye ilk olarak su ve maya ekleyin ardından un, çörekotu, tuz ve yağ...
  • Page 64 Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vypněte přístroj a odpojte ho z elektrické zásuvky před připojením nebo odpojením nástavců, v době, kdy ho nepoužíváte, a před čištěním.
  • Page 65 Tento nástavec je vybaven systémem připojení Twist KAX99.A0ME a je určen k přímému nasazení Váleček XL na nejnovější generaci modelů Otočný knoflík k nastavení Kenwood Chef (označovaných tloušťky jako řady TYPE KVC, KVL Čisticí kartáček a KCC). Tento nástavec lze nasadit Montáž...
  • Page 66 Chcete-li vytvořit širší plát, 5 Opakovaně protáhněte těsto otáčejte těsto před každým mezi válečky, dokud není protažením o 90 stupňů, aby hladké. (Tomu pomůžete pokrylo celou šířku válečku. přeložením těsta po délce 7 Vyválené těsto nakrájejte nebo po šířce.) na požadované/použitelné 6 Při každém protažení...
  • Page 67 Pokud se váš výrobek centru KENWOOD Kenwood porouchá nebo najdete na webu www. u něj zjistíte závady, kenwoodworld.com nebo na zašlete nebo odneste jej do webu společnosti Kenwood pro vaši zemi. autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším Vyrobeno v Itálii.
  • Page 68 Tortilly Chléb pita 400 g samokypřící mouky 500g mouky s vysokým ½ lžičky soli obsahem lepku a další mouka na 250 ml vlažné vody zaprášení 3 lžíce panenského olivového 2 x 7g sáček instantního droždí oleje 10 g semínek černuchy (nemusí být) Příprava 2 lžičky soli...
  • Page 69: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A részegységek fel- és leszerelése előtt, használaton kívül vagy tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 70 át a konyhagép használati utasítását. A készülék részei A tartozék Twist csatlakozású , és közvetlenül használható KAX99.A0ME a legújabb generációs Kenwood XL Roller Chef konyhagépekkel (TYPE Tésztavastagság-beállító KVC, KVL és KCC modellek). gomb A tartozék használható a Tisztítókefe...
  • Page 71 3 Nyújtson ki egy tésztadarabot 6 Állítsa a gombot fokozatosan kb. 1 cm vastagságúra, és 0-ról 9-re, újra meg újra becsúsztatva a tésztadarabot szórjon egy kevés lisztet a hengerek közé. a hengerek közé, mindaddig, 4 Állítsa a robotgépet 1-es amíg el nem éri a kívánt vastagságot (lásd a tésztalap sebességbe (ekkor forogni kezdenek a hengerek).
  • Page 72 Szerviz és Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy vevőszolgálat bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye Ha bármilyen problémát el egy hivatalos KENWOOD tapasztal a tartozék szervizközpontba. használata során, látogasson A legközelebbi el a www.kenwoodworld.com. hivatalos KENWOOD webhelyre, mielőtt segítséget szervizközpontok...
  • Page 73 Pitatészta 7 A kinyújtott réteslapot hintse meg rizsliszttel és tartsa 500 g fehér kenyérliszt, plusz letakarva, amíg szükség nem valamennyi a behintéshez lesz rá. Használja fel tetszés 2 x 7 g tasak instant élesztő szerint. 10 g feketeköménymag (ízlés Tortilla szerint) 2 teáskanál só...
  • Page 74: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i zdejmowaniem części, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Page 75 Przed pierwszym użyciem najnowszej generacji modelach robotów z serii Kenwood Chef Wytrzeć do czysta wilgotną (TYPE KVC, KVL oraz KCC). ściereczką. Nie zanurzać w Z przystawki można także wodzie. korzystać na robotach KMix Oznaczenia wyposażonych w gniazdo...
  • Page 76 Użytkowanie się gładkie. (Osiągnięcie takiej konsystencji będzie łatwiejsze, wałkowarki XL jeżeli przed każdym – Zob. ilustracje przepuszczeniem ciasta przez wałkowarkę złożymy je na 1 Przygotować ciasto na pół). makaron – skorzystać 6 Stopniowo przesuwać z jednego z podanych pokrętło z ustawienia 0 do przepisów.
  • Page 77 Wytrzeć przystawkę do obrotów niskich i suszyć na czysta wilgotną ściereczką. powietrzu przez 1 godzinę. Serwis i punkty W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood obsługi klienta lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać W razie wszelkich lub dostarczyć urządzenie problemów z obsługą...
  • Page 78 Ciasto filo Tortille 500 g mąki klasy 00 400 g mąki z dodatkiem proszku 210 ml ciepłej wody do pieczenia 20 g delikatnej oliwy z oliwek ½ łyżeczki soli 5 g soli 250 ml ciepłej wody mąka ryżowa do oprószania 3 łyżki oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia (extra Sposób przygotowania...
  • Page 79 Pitta 500 g jasnej mąki wysokoglutenowej, plus nieco więcej na oprószenie 2 × 7 g saszetka drożdży błyskawicznych 10 g nasion czarnuszki (opcjonalnie) 2 łyżeczki soli 320 ml ciepłej wody 1 łyżka oliwy z oliwek Sposób przygotowania 1 Wodę i drożdże umieścić w misce, a następnie dodać...
  • Page 80: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Отключайте прибор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети перед установкой или удалением компонентов, когда прибор не используется и перед чисткой.
  • Page 81 о заказе адаптера насадки лежит система Twist Connection можно найти на сайте , и она предназначена www.kenwoodworld.com/twist. непосредственно моделей Kenwood Chef последнего Перед первым поколения (TYPE KVC, KVL и использованием: KCC). Протрите влажной тряпкой. Эта насадка также совместима Не опускайте в воду.
  • Page 82 и вкрутите ее в 5 Пропускайте кусок теста низкоскоростное отверстие между роллерами, пока до конца. его поверхность не станет гладкой. (Для этого можно Как пользоваться складывать тесто пополам вдоль или поперёк, и роликом XL заново пропускать между См. схемы – роллерами.) 6 Постепенно...
  • Page 83 слегка помешивая в течение Вытрите насадку дочиста 2-4 минут, по вкусу. влажной тряпкой. Обслуживание При возникновении неисправности в работе и забота о прибора Kenwood покупателях или при обнаружении каких-либо дефектов, Если у вас возникнут пожалуйста, отправьте затруднения при или принесите прибор...
  • Page 84 Тортилли 3 Соберите ингредиенты и вымесите их вручную до 400 г самоподнимающейся образования гладкого теста. муки 4 Для достижения лучших ½ чайной ложки соли результатов заверните 250 мл теплой воды тесто и дайте ему 3 столовых ложки оливкового отстояться примерно в масла...
  • Page 85 Хлеб пита 500 г белой муки из твердых сортов пшеницы плюс дополнительное количество для обсыпки 2 мешочка быстрорастворимых дрожжей по 7 г 10 г зерен черного тмина (по усмотрению) 2 чайные ложки соли 320 мл теплой воды 1 столовая ложка оливкового масла...
  • Page 86: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді қараңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Бөлшектерді бекітпес не алып тастамас бұрын, пайдаланылмаған кезде және тазалау алдында құралды өшіріп, сымын ажыратыңыз. Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Саусақты...
  • Page 87 асүй комбайнының нұсқаулығынан қараңыз. Перне Бұл саптама Айналма байланысы жүйесімен KAX99.A0ME жабдықталған және ең соңғы XL ролигі Kenwood бас аспаз үлгілеріне Pеттелмелі қалыңдық тікелей бекітуге жобаланған тұтқасы (TYPE KVC, KVL және KCC Tазалау қылшағы ретінде анықталған). Сонымен қатар, бұл саптама...
  • Page 88 3 Қамыр бөлігін шамамен 1 саптама арқылы қайта см қалыңдықпен тегістеп, өткізген сайын, тұтқаны роликтер арасына шамалы 0-ден 9-ға дейін ақырындап ұн себіңіз. реттеңіз (Қамыр 4 Асүй машинасын жаймасының қалыңдығы 1-жылдамдыққа бұраңыз кестесін қараңыз). (бұрылатын роликтерді Жалпағырақ жайма көресіз). жасау үшін, қамырды әр 5 Қамыр...
  • Page 89 Kenwood өнімі дұрыс Қызмет жұмыс істемесе немесе көрсету және қандай да болмасын тұтынушыларға кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті кеңес KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз Құрылғының немесе беріп жіберіңіз. жұмысында ақаулықтар Ең жақын орналасқан туындаса, көмек KENWOOD қызмет алуға жүгінбес бұрын, көрсету...
  • Page 90 Пита 6 XL ролигін орнатып, «XL ролигін пайдалану» 500 г қатты сұрыпты бидай нұсқауларын орындаңыз. ұны және 7 Жайылған қабаттама себу үшін қосымша ұн қамырға күріш ұнын 2 x 7 г саше пакеттегі тез сеуіп, қажетінше жабулы еритін ашытқы қалдырыңыз. 10 г...
  • Page 91 Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Να θέτετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε...
  • Page 92 σχεδιασμένο έτσι ώστε να Εάν η κουζινομηχανή σας προσαρμόζεται απευθείας στα διαθέτει Bar Connection System μοντέλα τελευταίας γενιάς των θα χρειαστείτε επίσης συσκευών Kenwood Chef (με έναν προσαρμογέα για να ονομασία TYPE KVC, KVL και είναι δυνατή η λειτουργία. KCC). Ο κωδικός αναφοράς...
  • Page 93 Επεξήγηση συμβόλων 5 Περάστε ένα κομμάτι ζύμης μέσα από τους KAX99.A0ME κυλινδρικούς πλάστες Εξάρτημα ανοίγματος και επαναλάβετε μέχρι η φύλλου XL επιφάνεια των ζυμαρικών Ρυθμιζόμενος διακόπτης να γίνει ομοιόμορφη. (Για να πάχους το επιτύχετε, διπλώνετε τη ζύμη στη μέση κατά μήκος ή Βουρτσάκι...
  • Page 94 Πίνακας πάχους του φύλλου ζύμης Ρύθμιση Πάχος πριν από Ιδέες για συνταγές/ διακόπτη το ψήσιμο* (κατά Χρήσεις προσέγγιση) ~4,8 mm • Μαλάκωμα ζύμης • Πίτα ~3,8 mm • Χοντρά νουντλς ~3,3 mm • Χοντρά νουντλς ~2,5 mm • Λαζάνια • Τορτίγιες •...
  • Page 95 Εάν το προϊόν Kenwood Σέρβις της KENWOOD, που έχετε αγοράσει επισκεφθείτε τη δυσλειτουργεί ή βρείτε διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τυχόν ελαττώματα, στείλτε τη διαδικτυακή τοποθεσία το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο που αφορά συγκεκριμένα Σέρβις της KENWOOD. τη χώρα σας.
  • Page 96 Πίτα 7 Πασπαλίστε το ανοιγμένο φύλλο με ρυζάλευρο και 500 γρ. σκληρό αλεύρι σίτου αφήστε το τυλιγμένο μέχρι και επιπλέον αλεύρι για να το χρειαστείτε. πασπάλισμα Τορτίγιες 2 φακελάκια ξηρή μαγιά 7 γρ. 10 γρ. μαυροσούσαμο 400 γρ. αλεύρι που φουσκώνει (προαιρετικό) μόνο...
  • Page 97 Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Zariadenie vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete pred zakladaním alebo vyberaním jeho súčastí, keď ho nepoužívate a pred jeho čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Page 98 XL valček bolo priamo kompatibilné s Ovládač hrúbky cesta najnovšou generáciou modelov Kefka na čistenie kuchynského robota Kenwood Chef (TYPE KVC, KVL a KCC). Montáž Toto príslušenstvo možno používať aj s modelmi – Pozrite si ilustrácie kuchynského robota KMix, ktoré...
  • Page 99 4 Hlavné kuchynské zariadenie týmto nadstavcom, kým zapnite na rýchlosť č. 1 nebude žiadanej hrúbky (valčeky sa začnú otáčať). (pozrite si tabuľku hrúbky 5 Kus cesta vkladajte platov cesta). opakovane do valčekov, kým Na vytvorenie širšieho plátu nebude mať hladký povrch. cesta otočte plát cesta (Zloženie cesta na polovicu pred každým vaľkaním o 90...
  • Page 100 Ak váš výrobok Kenwood Servis a zlyhá alebo na ňom starostlivosť o nájdete nejaké chyby, zákazníkov pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému Ak pri používaní tohto centru KENWOOD. Najbližšie doplnku narazíte na autorizované servisné nejaké problémy, pred centrum KENWOOD môžete vyžiadaním pomoci najprv...
  • Page 101 Chlieb Pitta 7 Poprášte rozvaľkaný plát cesta ryžovou múkou a 500 g silnej bielej múky plus nechajte ho prikryté, kým ho extra na poprášenie nebude potrebovať. 2 x 7 g balenie instantného droždia Tortilly 10 g semienok Nigella (voliteľné) 2 ČL soli 400 g múky s práškom do 320 ml teplej vody pečiva...
  • Page 102 Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимкніть прилад та відключіть його від мережі електропостачання перед встановленням або зніманням деталей, якщо прилад не використовується, а...
  • Page 103 насадки входить різьбова KAX99.A0ME система кріплення Ролер XL Насадка призначена для Pучка регулювання безпосередньої установки на товщини новітні моделі машин Kenwood Щітка для очищення Chef (TYPE KVC, KVL та KCC). Цю насадку також можна встановлювати на Збирання кухонні машини KMix з –...
  • Page 104 3 Розрівняйте шматок тіста 9, кожного разу проводячи до товщини приблизно 1 см тісто через насадку до та посипте борошно між досягнення бажаної валиками. товщини (див. таблицю 4 Увімкніть швидкість 1 на товщини пасти). кухонній машині (валики Для отримання більш почнуть...
  • Page 105 Обслуговування При виникненні несправності в роботі та ремонт приладу Kenwood або при виявленні будь-яких У разі виникнення будь- дефектів, будь ласка, яких проблем під час надішліть або принесіть використання насадки, прилад в авторизований перш ніж телефонувати сервісний центр у відділ технічної...
  • Page 106 Піта 7 Посипте розкачаний лист тіста філо рисовим 500 г муки з твердих сортів борошном і зберігайте пшениці та накритим до використання. додатково для посипання Тортилья 2 пакетики дріжджів миттєвої дії по 7 г 400 г борошна для млинців 10 г насіння калінджі (не чайної...
  • Page 107 Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage seade välja ning ühendage see vooluvõrgust välja enne liikuvate osade paigaldamist või eemaldamist. Ärge jätke seadet kunagi töötamise ajal valveta.
  • Page 108 Legend Sellel lisaseadmel on Twist Connection System KAX99.A0ME ühendussüsteem ja see on XL rullik loodud sobituma otse Kenwood Reguleeritava paksuse nupp Chef’i viimase põlvkonna Puhastushari mudelitele (tuvastatavad kui TYPE KVC, KVL ja KCC). Kokku panemiseks See lisaseade sobitub ka KMix köögikombainidele, millel on...
  • Page 109 5 Laske tainatükki rullikute taignalehe paksuse tabelit). vahelt läbi seni kuni selle pind Laiema taignalehe saamiseks on sile (seda aitab saavutada palun pöörake taigent 90 taina rullimiste vahel laiust kraadi võrra iga rullimise või pikkust mööda pooleks vahepeal, nii et rulliku laius murdmine).
  • Page 110 Kui Teie Kenwood’i seadmel volitatud KENWOOD’i esineb rikkeid või kui Te teeninduskeskusest leiate seadmelt kahjustuse, on veebilehel www. palun saatke see või tooge kenwoodworld.com või Teie see volitatud KENWOOD’i asukohariigi KENWOOD’i teeninduskeskusesse. veebilehel. Ajakohastatud andmed Teile lähimast Valmistatud Itaalias. Retseptid Filotaigen (Kõikide retseptide puhul segage...
  • Page 111 Tortillad Pita leib 400g isekerkivat jahu 500g kõrgema sordi valget jahu, ½ tl soola lisaks 250ml sooja vett veidi pealeriputamiseks 3 spl extra neitsioliivõli 2 x 7g kotti kuivpärmi 10g aed-mustköömne seemneid Valmistamisviis (soovi korral) 1 Segage soe vesi ja õli 2 spl soola mõõtmiskannus.
  • Page 112 Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Prieš įdėdami ir išimdami dalis, išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate arba prieš valymą. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Page 113 – Žr. iliustracijas priderintas prie paskutinės 1 Pakelkite mažo greičio kartos „Kenwood Chef“ modelių tvirtinimo angos dangtelį. (identifikuojamų kaip TYPE KVC, 2 Priedui esant parodytoje KVL ir KCC). padėtyje, suraskite mažo Šis priedas taip pat gali būti greičio angą...
  • Page 114 Norėdami padaryti storesnį 7 Supjaustykite iškočiotą tešlą lakštą, pasukite tešlą į pageidaujamus/patogius gabaliukus. Naudokite pagal 90 laipsnių kampu tarp kiekvieno kočiojimo, kad tešla poreikį. padengtumėte visą velenėlio plotį. Tešlos lakšto storio lentelė Reguliuojamos Storis prieš virimą * Receptų idėjos / rankenėlės (apytikslis) naudojimai...
  • Page 115 Sugedus jūsų „Kenwood“ KENWOOD paslaugų gaminiui arba pastebėjus centrą, apsilankykite defektą, prašome išsiųsti www.kenwoodworld.com jį arba pristatyti į įgaliotą arba konkrečioje savo šaliai skirtoje svetainėje. KENWOOD aptarnavimo centrą. Norėdami rasti naujausius duomenis Pagaminta Italijoje. apie artimiausią įgaliotą Receptai 5 Įtaisykite XL velenėlį ir laikykitės instrukcijų...
  • Page 116 Tortilija Pita 400 g miltų su tešlą 500 g stiprių baltų miltų ir kildinančiomis medžiagomis papildomai apibarstymui ½ šaukšto druskos 2 x 7 g maišeliai sausų mielių 250 ml šilto vandens 10 g juodgrūdės sėklų (nebūtina) 3 šaukštai pirmojo spaudimo 2 šaukštai druskos alyvuogių...
  • Page 117 Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla, pirms uzstādāt vai noņemat detaļas, kad ierīce netiek lietota un pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Page 118 Šis papildpiederums aprīkots ar Twist Connection sistēmu Noslaukiet tīru ar mitru un paredzēts lietošanai drāniņu. Neiegremdējiet nepastarpināti ar jaunākās ūdenī. paaudzes Kenwood Chef Skaidrojums modeļiem (kas apzīmēti ar TYPE KVC, KVL un KCC). KAX99.A0ME Šo papildpiederumu var arī lietot XL veltnis ar KMix virtuves kombainiem, Regulējamais biezuma...
  • Page 119 3 Saplaciniet mīklas gabalu līdz 6 Noregulējiet regulatoru uz aptuveni 1 cm biezumam un augšu no 0 līdz 9 katru reizi, apkaisiet vietu starp ruļļiem ar atkārtoti ievietojot mīklu miltiem. piederumā, lai panāktu vēlamo 4 Pagrieziet virtuves kombaina biezumu (skatiet Mīklas ātrumu līdz 1 pozīcijai (jūs loksnes biezuma tabulu).
  • Page 120 Serviss un klientu Ja jūsu Kenwood izstrādājums darbojas apkalpošana nepareizi vai jūs atrodat Ja jums rodas ar ierīces kādus defektus, lūdzu, ekspluatāciju saistītas aiznesiet to uz pilnvarotu problēmas, pirms lūdzat KENWOOD servisa centru. palīdzību, apmeklējiet vietni Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko www.kenwoodworld.com.
  • Page 121 Tortiljas Maize Pitta 400 g pašrūgstošo miltu 500 g stipru balto miltu, un ½ tējkarote sāls papildus nedaudz apkaisīšanai 250 ml silta ūdens 2 x 7 g paciņas sausā rauga 3 ēdamkarotes pirmā spieduma 10 g melnsēklītes sēklas (nav olīveļļas obligāti) 2 tējkarote sāls Metode...
  • Page 122 ‫خبز البيتا‬ ‫٠٠٥ غرام دقيق أبيض قوي، والمزيد من‬ ‫أجل التعفير‬ ‫٢ كيس خميرة سريعة التحضير 7 غرام‬ )‫٠١ غرام بذور نيجيال (اختياري‬ ‫٢ ملعقة صغيرة ملح‬ ‫٠٢3 مللي ماء دافئ‬ ‫١ ملعقة كبيرة زيت زيتون‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫١ أضيفي الماء والخميرة إلى السلطانية‬ ‫واتبعيهم...
  • Page 123 ‫خذي قطعة من العجين وعفريها بدقيق‬ ٥ ∞ ∑ ∫ ‹ « Å Ë .‫األرز‬ ’ ‫ واتبعي‬XL ‫ركبي ملحق الملفاف‬ ٦ ‫(بالنسبة لجميع وصفات التحضير، اخلطي‬ .XL ‫تعليمات استخدام الملفاف‬ )‫المكونات باستخدام خطاف العجين‬ ‫عفري رقائق الفليو الملفوفة بدقيق األرز‬ ß...
  • Page 124 W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫عن العمل أو يف حالة وجود أي‬ ‫في حالة مواجهة أية مشكلة متعلقة‬ ‫عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره‬ ‫بتشغيل الملحق، قبل االتصال لطلب‬...
  • Page 125 ∞ ∑ F l « ± u ≠ w ‫ليتم تركيبه مباشرة مع أحدث أجيال موديالت‬ ‫ )وهي تلك الموديالت‬Kenwood Chef ‫استخدام الملفاف‬ ‫ و‬KVL‫ و‬TYPE KVC ‫التي تحمل األكواد‬ .(KCC ‫راجعي الرسوم التوضيحية من‬ ‫يمكن تركيب هذا الملحق أيضا ً مع أجهزة‬...
  • Page 126 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...

Table des Matières