Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

DCMPH566

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCMPH566

  • Page 1 DCMPH566...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Page 5 Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Dansk 18V STANGHÆKKEKLIPPER DCMPH566 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V Stanghækkeklipper DCMPH566 DCMPH566 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Page 7 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 8 Dansk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver værktøj, kan give anledning til personskade. ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet e ) Undlad at række for langt.
  • Page 9 Dansk uopmærksomhed ved brug af hækklipperen kan føre til • Hvis du ikke har brugt en hækkeklipper før, bedes du søge alvorlige personskader. praktisk vejledning af en erfaren bruger ud over at læse denne brugervejledning. • Hold på hækkeklipperens håndtag, når klingen er stoppet og pas på...
  • Page 10 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring Brug af forlængerledning • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er ventilationshullerne og medføre for megen intern absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der varme.
  • Page 11 Dansk Batteripakke en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og opladeren vil genoptage opladningsproceduren. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. batteripakker Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af BEMÆRk: Dette kan også...
  • Page 12 Dansk værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteriet, er batteriet i transportfunktion. Behold dækslet til skruer, nøgler osv. forsendelse. FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time eller falde ned.
  • Page 13 (3 batterier på 36 watt timer). Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj Batteritype luftfugtighed, og lad det ikke ligge ude DCMPH566 skal anvendes med en batteripakke på 18 volt. i regnvejr. Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Slå strømmen fra. Tag batteriet ud DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, af værktøjet, inden der foretages...
  • Page 14 Trimmerhovedhåndtag produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Tilsigtet anvendelse Påsætning og justering af skulderremmen Din D WALT, DCMPH566 hækkeklipper er fremstillet til professionelle landskabsopgaver. (Fig. D) MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Stanghækkeklipperen leveres med en justerbar skulderrem. brændbare væsker eller gasser. Denne hækkeklipper er en 1.
  • Page 15 Dansk Korrekt håndposition (Fig. G) arbejdshandsker passende fodtøj ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal sikkerhedsbriller, beskyttelsesbriller eller ansigtsskærm du ALTID anvende den rette håndposition som vist. ansigts- eller støvmaske (hvis der arbejdes i ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig støvede områder) personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
  • Page 16 Dansk Smøring (Fig. A) • hvis du befinder dig på en bomlift, i arbejdskurve eller platforme Klinger • i kraftig blæst eller stormvejr 1. Rengør klingen   11 omhyggeligt med et harpiks- Beskæringsinstruktioner (Fig. A, H–L) opløsningsmiddel. 2. Smør et let lag smøremiddel på den eksponerede klinge FARE: HOLD HÆNDERNE VÆK FRA KLINGERNE.
  • Page 17 Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 18 DEUTscH 18V-TELESKOP-HECKENSCHERE DCMPH566 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten 18V-Teleskop-Heckenschere DCMPH566 DCMPH566 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 19 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 20 DEUTscH mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Personen gefährlich. Risiko von Verletzungen. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
  • Page 21 DEUTscH g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Vermeiden Sie, die Heckenschere bei schlechtem Wetter • das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in zu verwenden, vor allem, wenn das Risiko von Blitzen den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs besteht. Dadurch verringert sich das Risiko, vom Blitz auf.
  • Page 22 DEUTscH • Wenn das Werkzeug steckenbleibt, schalten Sie es sofort aus. Verwendung eines Verlängerungskabels Entfernen Sie den Akku, bevor Sie versuchen, Blockierungen Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn zu beseitigen. es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes • Ziehen Sie nach Gebrauch die mitgelieferte Hülle über die Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Messer.
  • Page 23 DEUTscH sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen HInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der ausgesetzt wird. Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf. • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Bedienung des Ladegeräts Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus.
  • Page 24 DEUTscH werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung begeben anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von könnten.
  • Page 25 DEUTscH der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Empfehlungen für die Lagerung Testhandbuch und Kriterien“ getestet. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie regulierten Klasse 9 ausgenommen wird.
  • Page 26 DEUTscH Akkutyp Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker Für das Modell DCMPH566 wird ein 18-Volt-Akku eingesetzt. Feuchtigkeit aus. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, vor jeglichen Wartungsarbeiten den Akku aus DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 27 DEUTscH Anbringen und Einstellen des Schultergurts LassEn sIE nIcHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät (Abb. D) verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. Die Teleskop-Heckenschere verfügt über einen • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich verstellbaren Schultergurt.
  • Page 28 DEUTscH BETRIEB • Lesen Sie alle Anweisungen durch, bevor Sie die Teleskop- Heckenschere verwenden, um einen sicheren Betrieb zu Betriebsanweisungen gewährleisten. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Die Nichtbeachtung der aufgeführten Sicherheitshinweise WARNUNG: Beachten Sie immer die kann zu schweren Verletzungen führen. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. •...
  • Page 29 DEUTscH • Arbeiten Sie nicht bei schlechter Beleuchtung mit beiden Händen fest und schalten Sie es ein. Halten Sie die dem Gerät. Heckenschere immer wie in Abb. H und Abb. I dargestellt mit einer Hand am Schaltgriff   3  und der anderen Hand • Machen Sie während des Betriebs regelmäßig Pausen und am Zusatzhandgriff ...
  • Page 30 DEUTscH WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder vor der weiteren Verwendung sorgfältig auf Beschädigungen. Wenn die Klinge verbogen oder das Gehäuse rissig ist oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- wenn Griffe gebrochen sind oder Sie etwas anderes feststellen, metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 31 EnGLIsH 18V POLE HEDGE TRIMMER DCMPH566 Congratulations! 2000/14/EC, Annex V DEKRA Certification B.V. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Meander 1051 / P.O. box 5185 product development and innovation make D WALT one of the 6525 MJ ARNHEM / 6802 ED most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 32 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50**...
  • Page 33 EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 34 EnGLIsH Residual Risks To reduce the risk of electrocution, never use the • extended-reach hedge trimmer near any electrical In spite of the application of the relevant safety regulations power lines. Contact with or use near power lines may cause and the implementation of safety devices, certain residual risks serious injury or electric shock resulting in death.
  • Page 35 EnGLIsH WARNING: We recommend the use of a residual current The charger is designed to operate on standard • 230V household electrical power. Do not attempt to device with a residual current rating of 30mA or less. use it on any other voltage. This does not apply to the CAUTION: Burn hazard.
  • Page 36 EnGLIsH Electronic Protection system If battery contents come into contact with the skin, • immediately wash area with mild soap and water. If XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye System that will protect the battery pack against overloading, for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Page 37 Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCMPH566 operates on a 18 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 38 Trimmer head lock-off button Trimmer head handle Wear head protection. Intended Use Your D WALT, DCMPH566 hedge trimmer has been designed for Wear protective gloves. professional landscaping applications. DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. Wear slip-resistant footwear.
  • Page 39 EnGLIsH Inserting and Removing the Battery Pack Pivoting the Trimmer Head (Fig. E–G) from the Tool (Fig. B) The trimmer head pivots 180° and can be locked into seven different positions within that range. To avoid being pinched, do nOTE: Make sure your battery pack  6 ...
  • Page 40 EnGLIsH WARNING: Never attempt to lock the trigger in the • Do not operate in poor lighting. ON position. • During operation, rest periodically and change working positions to reduce fatigue. Before Operating Pole Hedge Trimmer • Keep firm footing and balance. Do not overreach. WARNING: The unit has not been designed to provide Overreaching can result in loss of balance or exposure to protection from electric shock in the event of contact with...
  • Page 41 EnGLIsH sIDE TRIMMInG HEDGEs (Fig.L) – Orient the trimmer as Fertilizers and other garden chemicals contain agents which shown and begin at the bottom and sweep up. greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers or chemicals. Guidelines for trimming (UK &...
  • Page 42 EnGLIsH Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 43 EsPañOL CORTASETOS DE ALTURA DE 18 V DCMPH566 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 44 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 45 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 46 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta No utilice el cortasetos cuando hace mal tiempo, sobre • al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede ser alcanzado por un rayo.
  • Page 47 EsPañOL • Asegúrese siempre de haber colocado todos los protectores cuando ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita use la herramienta. Nunca intente usar una herramienta incompleta que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá o una herramienta con modificaciones no autorizadas. conllevar electrocuciones.
  • Page 48 EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio Retardo por batería fría / caliente • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría o incendios.
  • Page 49 EsPañOL La batería incluida en la caja no está completamente cargada. herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de llaves, etc. sueltos. seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la carga descritos.
  • Page 50 Tipo de batería a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil La DCMPH566 funciona con una batería 18. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  • Page 51 Lleve guantes protectores. Empuñadura del cabezal de corte Uso previsto El cortasetos D WALT DCMPH566 ha sido diseñado para Use calzado antideslizante. aplicaciones profesionales de arreglo de jardines. nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este cortasetos es una herramienta Tenga cuidado con los objetos que caen.
  • Page 52 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de 2. Deslice el manguito roscado   8 del conjunto del cabezal de corte hacia abajo tanto como sea posible y gírelo en sentido la herramienta (Fig. B) horario hasta el tope y para que cubra totalmente las roscas. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el manguito paquete de baterías...
  • Page 53 EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones • No lleve ropa suelta ni joyería de ningún tipo que pueda personales graves, apague la herramienta y engancharse en las hojas en movimiento o en alguna de las desconecte la batería antes de realizar cualquier partes del cortasetos de altura.
  • Page 54 EsPañOL Instrucciones de corte (Fig. A, H–L) Lubricación (Fig. A) PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE Hojas LAS CUCHILLAS. 1. Después del uso, limpie con cuidado la hoja  con un  11 ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, disolvente resinoso. respete lo siguiente: 2. Después de la limpieza, aplique una película de lubricante •...
  • Page 55 EsPañOL Proteger el medio ambiente 4. Lime con cuidado los bordes de corte de la hoja con una lima de grano fino. Lime hacia el borde corte   20  en el Recogida selectiva. Los productos y las baterías ángulo de corte original (38 grados desde la posición marcadas con este símbolo no deben desecharse junto horizontal).
  • Page 56 FRançaIs TAILLE-HAIE SUR PERCHE 18V DCMPH566 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directive Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 57 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 58 FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
  • Page 59 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez le taille- • haie sur perche au-dessus de votre tête. La chute de débris Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de peut provoquer de graves blessures.
  • Page 60 FRançaIs AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins. • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS de blessures, ne charger que des batteries rechargeables Chargeurs...
  • Page 61 FRançaIs réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente tout risque. qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau •...
  • Page 62 FRançaIs Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne • Transport modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, des batteries peut causer un incendie si les bornes de la car le bloc batterie peut se casser et causer de graves batterie entrent accidentellement en contact avec des blessures.
  • Page 63 Type de batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le modèle DCMPH566 fonctionne grâce à un bloc-batterie de optimales, entreposer les batteries à température ambiante 18 volts. après utilisation.
  • Page 64 Poignée de la tête du taille-haie Portez des chaussures antidérapantes. Utilisation prévue Votre taille-haie D WALT DCMPH566 a été conçu pour les Faites attention aux chutes d'objets. activités d'horticulture professionnelles. n'UTILIsEZ Pas le laser dans un environnement humide ou en N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 65 FRançaIs 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit de vous pincer, ne saisissez pas les lames. Portez des gants et correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se tenez l'appareil comme illustré par la Figure G. libère pas. AVERTISSEMENT : avant d'insérer la batterie dans l'appareil, assurez-vous que la tête du taille-haie est bien Pour démonter le bloc batterie de l’outil...
  • Page 66 FRançaIs Pour mettre l'appareil en marche, enfoncez le levier de • Gardez les enfants, les animaux et les personnes alentours verrouillage   2 et appuyez sur la gâchette Marche/Arrêt   1 à une distance sûre par rapport à l'appareil. Seul l'utilisateur est autorisé à pénétrer dans la zone d'intervention. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette Marche/Arrêt et le levier de verrouillage.
  • Page 67 FRançaIs • Vérifiez l'absence de corps étrangers dans la 3. Tenez le taille-haie à la verticale, lames vers le sol et faites haie, grillages ou clôtures par exemple, avant fonctionner le taille-haie quelques secondes pour éliminer chaque utilisation. l'excès de lubrifiant. • GARDEZ VOS MAINS SUR LES POIGNÉES.
  • Page 68 FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’ e ncrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’...
  • Page 69 ITaLIanO TAGLIASIEPI CON ASTA DI PROLUNGA DA 18 V DCMPH566 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 70 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 71 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione. inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La batteria e prima di afferrare o trasportare manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi l’apparato.
  • Page 72 ITaLIanO 6) Assistenza Afferrare il Tagliasiepi con asta di prolunga a portata estesa con entrambe le mani per evitare di perderne il controllo. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da • Indossare sempre un elmetto di protezione durante personale qualificato,che utilizzi ricambi originali l’utilizzo del tagliasiepi con asta di prolunga a portata identici alle parti da sostituire.
  • Page 73 ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e scossa elettrica. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo non possono essere evitati.
  • Page 74 ITaLIanO • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
  • Page 75 ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove poi le procedure di carica descritte. non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con •...
  • Page 76 Per ottenere il Tipo di batteria massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCMPH566 funziona con un 18 pacco batteria da volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando È possibile usare questi pacchi batteria: DCB181, DCB182, non utilizzati.
  • Page 77 Impugnatura testa del tagliasiepi Uso previsto Indossare guanti di protezione. Questo tagliasiepi D WALT DCMPH566 è stato progettato per applicazioni professionali di potatura paesaggistica. nOn utilizzare in presenza di acqua, liquidi infiammabili o gas. Indossare calzature antiscivolo. Questo tagliasiepi su asta è un elettroutensile professionale.
  • Page 78 ITaLIanO AVVERTENZA: prima di collegare la batteria all’unità, Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato accertarsi che la testa del tagliasiepi sia bloccata 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria  7  ed estrarre il in posizione. pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato. Orientamento della testa del tagliasiepi 2.
  • Page 79 ITaLIanO Per spegnere l'unità rilasciare il grilletto di accensione/ • Tenere bambini, animali e altri presenti a distanza di spegnimento e la levetta di sicurezza. sicurezza durante l'uso del tagliasiepi con asta di prolunga. Solamente l’utilizzatore può sostare nell’area di lavoro. AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare il grilletto di accensione/spegnimento nella posizione di accensione.
  • Page 80 ITaLIanO • Controllare la siepe per la presenza di oggetti estranei Manutenzione della lama (Fig. M) come fili metallici o recinzioni prima di ogni utilizzo. Le lame sono realizzate in acciaio temprato di alta qualità e • TENERE LE MANI SULLE IMPUGNATURE. NON con l'uso normale non richiedono di essere riaffilate.
  • Page 81 ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA:soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA:non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 82 18V TELESCOPISCHE HEGGENSCHAAR DCMPH566 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 18V Telescopische heggenschaar...
  • Page 83 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 84 nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of of deze instructies het gereedschap bedienen.
  • Page 85 nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap onderdelen van de heggenschaar onder spanning te staan en dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn kunt u een elektrische schok krijgen. aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s • Houd alle elektriciteitsdraden en -kabels weg van de kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden plek waar u knipt.
  • Page 86 nEDERLanDs • Als het gereedschap abnormaal begint te trillen, schakel het dan Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle onmiddellijk uit, neem de accu uit en controleer het gereedschap acculaders op beschadigingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat • Als het gereedschap hapert, schakel het dan onmiddellijk belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening uit.
  • Page 87 nEDERLanDs buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer sleuven boven en onder in de behuizing. er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat de batterij niet goed is. •...
  • Page 88 nEDERLanDs Accu WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu niet op en vervoer de accu niet op een manier dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s metalen voorwerpen in contact kunnen komen Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het met de aansluitpunten van de accu.
  • Page 89 Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCMPH566 werkt op een 18V-accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Page 90 Draag bescherming van uw hoofd. Handgreep trimmer-kop Bedoeld gebruik Draag beschermende handschoenen. De D WALT heggenschaar DCMPH566 is ontworpen voor toepassing bij professionele werkzaamheden in de tuinaanleg. nIET TE GEBRUIkEn onder natte omstandigheden of op Draag anti-slip schoeisel. een plaats waar brandbare vloeistoffen of gassen zijn. Deze heggenschaar is professioneel elektrisch gereedschap.
  • Page 91 nEDERLanDs De trimmer-kop draaien (Afb. E–G) 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het gereedschap en controleer dat de accu niet los raakt. De trimmer-kop draait 180° en kan binnen dat bereik in zeven De accu uit het gereedschap halen verschillende standen worden vergrendeld.
  • Page 92 nEDERLanDs De telescopische heggenschaar in- en Terwijl u met de telescopische heggenschaar uitschakelen (Afb. A) werkt Let erop dat de trimmer-kop in één van de zeven werkstanden • Blijf alert. Gebruik uw gezond verstand terwijl u met het is vergrendeld. Raadpleeg het hoofdstuk To De trimmer- apparaat werkt.
  • Page 93 nEDERLanDs Instructies voor het knippen (Afb. A, H–L) GEVAAR: HOUD UW HANDEN ALTIJD WEG BIJ Smering DE MESSEN. WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te werk zodat u Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende zich niet verwondt, neem het volgende in acht: smering nodig. • LEES VOOR GEBRUIK DE INSTRUCTIEHANDLEIDING.
  • Page 94 nEDERLanDs Herlaadbare accu 1. Laat de heggenschaar draaien tot de bladen   19  vrij staan. 2. Controleer dat de hendel voor de vergrendeling in de uit- Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig stand is ingeschakeld, het blad van de schaar is gestopt genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot en de accu is uitgenomen, voordat u het blad van der verliepen.
  • Page 95 18V STANGHEKKSAKS DCMPH566 Gratulerer! EF-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Stanghekksaks DCMPH566 DCMPH566 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 96 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 97 nORsk e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
  • Page 98 nORsk måte minker du risikoen for utilsiktet oppstart og påfølgende • Dersom verktøyet får unormale vibrasjoner, slå det straks av, ta ut personskade fra bladene. batteriet og sjekk for skader. • Når du rensker for blokkert materiale eller utfører • Dersom verktøyet kjører seg fast, slå det straks av. Fjern service på...
  • Page 99 nORsk Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i • strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Page 100 nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet organiske karbonater og litium-salter. aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. •...
  • Page 101 36 Wh hver. Wh- spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Batteritype 1 batteri). The DCMPH566 bruker en 18 volt batteripakke. Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Page 102 Bruk beskyttelseshansker. Trimmehode håndtak Tiltenkt bruk Bruk sklisikkert fottøy. Din D WALT DCMPH566 hekksaks er designet for profesjonell klipping av hekker. skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten Vær oppmerksom på fallende gjenstander. av antennelige væsker eller gasser. Denne hekksaksen er et profesjonelt elektrisk verktøy.
  • Page 103 nORsk For å installer batteripakken i verktøyets Rotere trimmehodet håndtak 1. Hold stanghåndtaket i et fast grep med en hånd og bruk den andre hånden til å trykke på låseknappen   13  og roter 1. Rett inn batteripakken  6  mot skinnene i håndtaket (Fig. B). trimmehodehåndtaket ...
  • Page 104 nORsk • For sikker drift skal du lese og forstå alle instruksjoner før du • Du skal ikke, under noen omstendighet bruke tilbehør bruker hekksaksen med skaft. Følg alle sikkerhetsinstruksene. eller ekstradeler på dette produktet, som ikke følger med Hvis du ikke følger alle sikkerhetsinstruksjonene som er eller identifisert som skikket for bruk med dette produktet i nevnt under kan dette føre til alvorlig personskade.
  • Page 105 nORsk VEDLIKEHOLD 1. Kjør trimeren til kuttebladene er offset   19  2. Pass på at låsespaken er i lås, at bladet er stoppet og at Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang batteriet er tatt ut før du sliper bladet. tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
  • Page 106 PORTUGUês APARADOR DE SEBES COM HASTE DE 18 V DCMPH566 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva da maquinaria experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 107 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 108 PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Page 109 PORTUGUês Não utilize o aparador de sebes em condições modificadas podem dar origem a um comportamento • meteorológicas adversas, especialmente se houver imprevisível e resultar em incêndio, explosão risco de relâmpagos. Isto diminui o risco de ser atingido ou ferimentos. por relâmpagos. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva.
  • Page 110 PORTUGUês ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de • Certifique-se sempre de que todas as protecções estão colocadas quando utilizar a ferramenta. Nunca tente utilizar uma ferramenta líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico incompleta ou um ferramenta com modificações não autorizadas. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo •...
  • Page 111 PORTUGUês assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta Retardação de calor/frio pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ frio, interrompendo o processo de carga até...
  • Page 112 PORTUGUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para todas metálicos entrem em contacto com os terminais as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 113 à temperatura ambiente Tipo de bateria quando não estiverem a ser utilizadas. O modelo DCMPH566 funciona com uma bateria de 18 volts. 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Page 114 Botão de desbloqueio da cabeça do aparador Pega da cabeça do aparador Uso pretendido Utilize luvas de protecção. O aparador de sebes DCMPH566 da D WALT foi concebido para operações de paisagismo profissionais. Use calçado anti-derrapante. nÃO UTILIZE a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 115 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta ATENÇÃO: certifique-se sempre de que a manga está totalmente enroscada e que as roscas já não estão visíveis. (Fig. B) Se não enroscar a manga por completo, os módulos nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a podem desligar-se e dar origem a uma situação de perigo.
  • Page 116 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, • Não use roupa larga ou qualquer tipo de jóias que possam desligue a ferramenta e retire a bateria antes de ficar presas nas lâminas ou peças rotativas do aparador de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar sebes com haste.
  • Page 117 PORTUGUês • se estiver com pressa O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. • se estiver em cima de uma árvore ou de um escadote • se estiver dentro de lanças aéreas, baldes ou plataformas • em caso de ventos fortes ou tempestade Lubrificação Instruções de corte (Fig. A, H–L) A sua ferramenta eléctrica não necessita de...
  • Page 118 PORTUGUês Proteger o meio ambiente 2. Antes de afiar a lâmina, certifique-se de que a alavanca de desbloqueio está engatada, que a lâmina está parada e que Recolha separada. Os produtos e baterias indicados removeu a bateria. com este símbolo não devem ser eliminados em 3.
  • Page 119 18 V VARRELLINEN PENSASLEIKKURI DCMPH566 Onnittelut! 2000/14/EY, liite V DEKRA Certification B.V. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Meander 1051 / P.O. box 5185 huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- 6525 MJ ARNHEM / 6802 ED työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 120 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 121 sUOMI turvallisuusohjeet. Epähuomiossa suoritetut akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin palovamman tai tulipalon. sekunnin murto-osassa. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos a ) Älä...
  • Page 122 sUOMI Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa • • Varo putoavia jäämiä pensaan korkeimpia sivuja leikatessa. leikkuualueelta. Virtajohtoja tai kaapeleita voi olla piilossa • Pitele työkalua aina kummallakin kädellä pensaikossa ja voit leikata niitä vahingossa. vastaavista kahvoista. Älä käytä pensasleikkuria epäsuotuisissa • Vaarat sääolosuhteissa, varsinkin silloin, kun on olemassa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden salamoinnin vaara.
  • Page 123 sUOMI HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun kytkettynä...
  • Page 124 sUOMI ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ne reikiin.
  • Page 125 Wh:n paristoa). Käytön Wh-arvo voi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akkutyyppi Säilytyssuositukset DCMPH566 toimii 18 V akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, liiallisesta kylmyydestä...
  • Page 126 Leikkuuterä Käytä suojalaseja. Kääntyvä trimmauspää Trimmauspään vapautuspainike Trimmauspään kahva Käytä suojakypärää. Käyttötarkoitus WALT DCMPH566 -pensasleikkuri on suunniteltu Käytä suojakäsineitä. ammattimaiseen maisemasuunnitteluun. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tämä pensasleikkuri on Käytä luisumattomia turvajalkineita. ammattimainen sähkötyökalu. ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää...
  • Page 127 sUOMI Olkahihnan kiinnittäminen ja säätäminen Käsien oikea asento (Kuva G) (Kuva D) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. Varrellisessa pensasleikkurissa on säädettävä olkahihna. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 1. Kiinnitä olkahihnan lukitsin   17  ) laitteessa olevaan hihnan vaaraa pitelemällä...
  • Page 128 sUOMI Trimmausohjeet (Kuvat A, H–L) kestävät suojakäsineet tukevat jalkineet VAARA: PIDÄ KÄDET POISSA TERÄN ULOTTUVILTA. suojalasit tai kasvosuoja VAROITUS: Noudata seuraavia ohjeita suojanaamari tai hengityssuoja (pölyisillä alueilla henkilövahinkojen välttämiseksi: työskennellessä) • LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN KÄYTTÄMISTÄ. • Älä käytä löysää vaatetusta tai koruja, jotka voivat juuttua SÄILYTÄ OHJEKIRJA.
  • Page 129 sUOMI 3. Käännä trimmeri pystyasentoon terät maahan päin ja käytä trimmeriä muutaman sekunnin ajan voiteluaineen levittämiseksi. Puhdistaminen Terän ylläpitäminen (Kuva M) VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla Leikkuuterät on valmistettu laadukkaasta nuorrutusteräksestä, ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden niiden teroitus ei ole tarpeen normaalissa käytössä. Jos kuitenkin ympärille.
  • Page 130 18 V STÅNGHÄCKTRIMMER DCMPH566 Gratulerar! EG-försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data 18 V stånghäcktrimmer...
  • Page 131 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 132 sVEnska h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor kan resultera i personskada. förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
  • Page 133 sVEnska efter att omkopplaren stängts av. Under användning av • Om du inte har använt en häcktrimmer tidigare bör du be om häcktrimmern kan även en kort ouppmärksamhet leda till praktiska instruktioner av en erfaren användare förutom att allvarliga personskador. studera denna manual. Bär häcktrimmern i handtaget med bladet stoppat •...
  • Page 134 sVEnska Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Användning av Förlängningssladd • inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, intern överhettning.
  • Page 135 sVEnska Batteripaket Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteri genom att vägra lysa. Batteripaket nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera en laddare.
  • Page 136 sVEnska SE UPP: När den inte används skall den läggas FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport-läge. Behåll locket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar på för varutransport. att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i batteripaket kan stå...
  • Page 137 36 Wh). det regnar. Batterityp Stäng av verktyget. Ta ut batteriet ur verktyget DCMPH566 drivs med ett 18-volts batteripaket. innan du utför något underhåll på verktyget. Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska data för Håll åskådare på avstånd.
  • Page 138 Avsedd användning temperatur och slutanvändarens användning. Din häcktrimmer från D WALT, DCMPH566 har konstruerats för Fästa och justera axelremmen (Bild D) professionella trädgårdsarbeten. anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av Skafthäcktrimmern levereras med en justerbar axelrem.
  • Page 139 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig • Använd alltid godkänd hjälm när arbete utförs med personskada, stäng av verktyget och koppla bort skafthäcktrimmern ovanför huvudhöjd. Fallande skräp kan batteripaketet innan du gör några justeringar resultera i allvarliga skador. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En •...
  • Page 140 sVEnska Smörjning (Bild A) • inte slår på eller stänger av enheten. Bladen måste stanna när avtryckaren släpps. Defekta strömbrytare måste bytas ut Klingorna av ett auktoriserat servicecentre. Se Reparationer. 1. Efter användning, rengör bladet  med en hartslösning.  11 • när du har bråttom 2.
  • Page 141 sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 142 TÜRkçE 18V UZATMALI ÇIT BUDAYICI DCMPH566 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri 18V Uzatmalı...
  • Page 143 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 144 TÜRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını...
  • Page 145 TÜRkçE Çit Budayıcılar İçin Ek Güvenlik Uyarıları herhangi bir işlem yaralanma ve/veya maddi hasar riski oluşturabilir. UYARI: Kesici parçalar makine kapatıldıktan sonra da • Bu aleti, bataryası çıkartılmadığı sürece elleriniz ön tutamak, hareket etmeye devam eder. şalter veya tetik düğmesi üzerindeyken taşımayın. Vücudunuzun tüm uzuvlarını bıçaktan uzakta tutun. •...
  • Page 146 TÜRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı • olduğundan emin olun. kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Page 147 TÜRkçE Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı eklediğinizden emin olun. lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice da gelebilir.
  • Page 148 TÜRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT Nakliyat bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, Taşıma modundayken pil dizileri, 3 batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle bataryanın daha yüksek bir Watt temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. saati (Wh) değerine sahip 1 Batarya nakliyatı...
  • Page 149 3 batarya). Aleti kapatın. Alette herhangi bir bakımda Batarya Tipi bulunmadan önce aletin bataryasını çıkartın. DCMPH566 , bir 18 volt batarya ile çalışır. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Etraftaki kişileri uzak tutun. DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Page 150 Budama kafası kolu 1. Omuz askısının mandalını   17 cihaz üzerinde gösterildiği Kullanım Amacı gibi AÇMA/KAPAMA düğmesinin hemen önünde bulunan WALT DCMPH566 çit budayıcınız, profesyonel budama askı takma yerine   10  oturtun. Askıyı omzunuza uygun uygulamaları için tasarlanmıştır. şekilde ayarlayın. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu Budayıcı...
  • Page 151 TÜRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. G) uygun ayakkabılar güvenlik gözlükleri veya yüz siperi UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA yüz veya toz maskesi (tozlu alanlarda çalışırken) şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. • Bol giysiler giymeyin veya hareketli bıçaklara ve uzatmalı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki çit budayıcının parçalarına takılabilecek herhangi bir ihtimaline karşı...
  • Page 152 TÜRkçE Budama Talimatları (Şek. A, H–L) Bıçağın Bakımı (Şek. M) Kesim bıçakları yüksek kaliteli, sertleştirilmiş çelikten ve normal TEHLİKE: ELLERİNİZİ BIÇAKLARDAN UZAK TUTUN. kullanım amaçlı üretilmiştir, keskinleştirmek için yeniden bilemeye gerek yoktur. Yine de Şekil M dahilinde gösterildiği gibi UYARI: Yaralanmaya karşı korunmak için yanlışlıkla bir tel çite, taş, cam veya diğer sert nesnelere denk aşağıdakilere dikkat edin: gelmeniz durumunda bıçak üzerine bir çentik koyabilirsiniz.
  • Page 153 TÜRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 154 Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ 18 V ΜΕ ΜΠΑΣΤΟΥΝΙ DCMPH566 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 155 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 156 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση μεταβαίνει...
  • Page 157 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε θαμνοκοπτικού θα μειώσει τον κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως του εργαλείου και επακόλουθου τραυματισμού από τις λεπίδες. συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες • Κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση του θαμνοκοπτικού, ή...
  • Page 158 Ελληνικά Φορτιστές οδηγιών, μπορεί να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών βλαβών και/ή υλικών ζημιών. Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν • Μη μεταφέρετε το εργαλείο με τα χέρια σας στην μπροστινή σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. λαβή, το...
  • Page 159 Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κοιλότητες των • κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν παροχή...
  • Page 160 Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται σε και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο φόρτισης και ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν που περιγράφονται.
  • Page 161 Ελληνικά να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο μπαταρίας. Για παράδειγμα, μην τοποθετείτε το πακέτο δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί μπαταρίας μέσα σε ποδιές, τσέπες, εργαλειοθήκες, ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του κουτιά...
  • Page 162 Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). Τύπος μπαταρίας Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που πέφτουν. Το DCMPH566 λειτουργεί με πακέτο μπαταρίας 18 V. Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε Μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτά τα πακέτα μπαταρίας: υψηλή υγρασία και μην το αφήνετε στο ύπαιθρο...
  • Page 163 Λαβή της κεφαλής του κοπτικού παρόντος εγχειριδίου. Προβλεπόμενη χρήση Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. B) Το θαμνοκοπτικό σας D WALT DCMPH566 έχει σχεδιαστεί για Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη επαγγελματικές εφαρμογές διακοσμητικού κλαδέματος. φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED Μη...
  • Page 164 Ελληνικά Σύνδεση και ρύθμιση του ιμάντα ώμου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Εικ. D) Οδηγίες χρήσης Το θαμνοκοπτικό με μπαστούνι συνοδεύεται από ένα ρυθμιζόμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ιμάντα ώμου. ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. 1. Κουμπώστε την ασφάλιση  του ιμάντα ώμου στη βάση  17  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 165 Ελληνικά • Για ασφαλή λειτουργία, διαβάστε και κατανοήστε όλες • Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό τις λεπίδες όταν είναι σε λειτουργία το θαμνοκοπτικό με μπαστούνι. Τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας. Αν με μπαστούνι.
  • Page 166 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σφήνωμα της λεπίδας σε μεγάλα κλαριά μπορεί ένα φράκτη από συρματόπλεγμα, ή αν χτυπήσετε πέτρες, να προκαλέσει ζημιά. γυαλί ή άλλα σκληρά αντικείμενα, όπως δείχνει η Εικ. M, μπορεί να δημιουργηθεί μια εγκοπή στη λεπίδα. Δεν χρειάζεται να ΘΕΣΕιΣ...
  • Page 167 Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

St7000c