Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
Dansk 18V STANGHÆKKEKLIPPER DCMPH566 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V Stanghækkeklipper DCMPH566 DCMPH566 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er i overensstemmelse med:...
Page 8
Dansk n ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri o ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Page 9
Dansk kontakt med sin skjulte ledning. Hvis klinger rammer • Hvis du ikke har brugt en hækkeklipper før, bedes du søge en strømførende ledning, bliver hækkeklipperens praktisk vejledning af en erfaren bruger ud over at læse denne blotlagte dele strømførende, så brugeren får stød. brugervejledning.
Page 10
Dansk Brug ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik Brug af forlængerledning • –få dem udskiftet med det samme. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er Placer enheder, så kabler ikke går på kryds af gangstier • absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der eller befinder sig i arbejdsområdet.
Page 11
Dansk BEMÆRk: For at fjerne batteripakken kan det på nogle opladere ind i træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af være nødvendigt at trykke på batteripakkeudløserknappen. skruen blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. ADVARSEL: Oplad kun batterier ved en lufttemperatur på...
Page 12
Dansk Transport af FLEXVOLT batteri der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en batteri har to funktioner: anvendelse og WALT FLEXVOLT nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan medføre transport.
Page 13
Dansk Piktogrammer på værktøjet Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Følgende piktogrammer findes på værktøjet: Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Læs betjeningsvejledningen før brug. Kun til indendørs brug. Bær høreværn. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Bær øjenværn. Oplad kun D WALT batteripakker med de specielle D WALT opladere.
Page 14
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 7 1. Tryk på udløserknappen og træk batteripakken ud fra ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på værktøjets håndtag. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i Tænd/sluk-udløser opladerafsnittet i denne vejledning.
Page 15
Dansk 13 14 spærreknappen og rotere trimmerhovedhåndtaget • For sikker betjening bedes du læse og forstå alle for at dreje trimmerhovedet. instruktioner, før du bruger stanghækkeklipperen. Følg 2. Lås trimmerhovedet i én af de syv betjeningspositioner alle sikkerhedsanvisninger. Hvis du ikke følger alle de som vist på...
Page 16
Dansk VEDLIGEHOLDELSE • Du må under alle omstændigheder ikke bruge ekstraudstyr eller tilbehør til dette produkt, som ikke fulgte med Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal produktet, eller som ikke er identificeret som egnet til brug vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift med dette produkt i denne betjeningsvejlledning.
Page 17
Dansk Miljøbeskyttelse Det anbefales at få udført hvæsning af klinger på et D WALT- fabriksservicecenter. Klingekanterne kan dog hvæsses med en 18 fin fil 19 1. Kør trimmeren, indtil skæreklingerne er forskudt. 2. Sørg for, at startspærregrebet er aktiveret, klingen er Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret stoppet, og batteriet er taget ud, inden du hvæsser klingen.
Page 18
DEUTscH 18V-TELESKOP-HECKENSCHERE DCMPH566 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten 18V-Teleskop-Heckenschere DCMPH566 DCMPH566 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Type...
Page 20
DEUTscH Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. l ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. v ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den...
Page 21
DEUTscH af ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie h. Verwenden sie zum Transportieren oder bei das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in der aufbewahrung der Heckenschere immer den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs den klingenschutz. Der richtige Umgang mit der auf.
Page 22
DEUTscH Sie das Gerät sofort aus und überprüfen Sie es auf eventuelle Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Schäden. werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. • Sollte das Werkzeug anfangen, ungewöhnlich zu vibrieren, schalten Sie es sofort aus, entfernen Sie den Akku und überprüfen es Verwendung eines Verlängerungskabels dann auf Beschädigungen.
Page 23
DEUTscH WALT-Ladegeräte und D WALT-Akkus sind speziell für den 3. Bei einem einphasigen Ladegerät ist der Ladevorgang abgeschlossen, wenn die linke LED durchgehend rot gemeinsamen Gebrauch konzipiert. Jede andere Verwendung kann zum Risiko eines Brands oder elektrischen Schlags führen. leuchtet und die rechte LED nicht mehr leuchtet. Bei einem zweiphasigen Ladegerät leuchtet die linke LED Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
Page 24
DEUTscH Elektronisches schutzsystem Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. XR Li-Ion-Produkte sind mit einem elektronischen Schutzsystem Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und •...
Page 25
DEUTscH kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben...
Page 26
DEUTscH Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden Tragen Sie Augenschutz. andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Tragen Sie Schutzausrüstung für den Kopf. Situationen verursachen.
Page 27
DEUTscH Gurthalterung drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Messer der Heckenschere nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Drehbarer Kopf der Heckenschere leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Verriegelungsknopf des Heckenscherenkopfes aufgeladen werden.
Page 28
DEUTscH Vor der Inbetriebnahme der Teleskop- 2. Sichern Sie den Heckenscherenkopf wie in Abb. F gezeigt in einer der sieben Betriebsstellungen. Um Heckenschere den Heckenscherenkopf zu sichern, lassen Sie den 14 Heckenscherenkopf los. Vergewissern Sie sich, dass WARNUNG: Das Gerät ist nicht so ausgelegt, dass es bei der Heckenscherenkopf in seiner Position verriegelt ist, der Berührung von Stromleitungen vor einem Stromschlag indem Sie versuchen, das Motorgehäuse zu bewegen.
Page 29
DEUTscH • Legen Sie den Finger erst auf den Abzug, wenn Sie mit der • Untersuchen Sie die Hecke vor jeder Anwendung auf Arbeit beginnen wollen. Fremdkörper, beispielsweise Drähte oder Zäune. • Stellen Sie vor dem Starten des Geräts sicher, dass die •...
Page 30
DEUTscH Sekunden lang laufen, um das Schmiermittel vollständig 5. Drehen Sie die Heckenschere um, um das untere Messer zu verteilen. zu schärfen. 6. Wiederholen Sie diese Schritte, um die gegenüberliegende Pflege des Messers (Abb. M) Seite jedes Messers zu schärfen. Die Messer sind aus hochwertigem, gehärtetem Stahl gefertigt und müssen bei normalem Gebrauch nicht geschärft werden.
Page 31
EnGLIsH 18V POLE HEDGE TRIMMER DCMPH566 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V Pole Hedge Trimmer DCMPH566...
Page 33
EnGLIsH q ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe ad ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
Page 34
EnGLIsH hedge trimmer will decrease the risk of personal injury • Always hold the tool with both hands and by the from the blades.trimmers handles provided. • The hedge trimmer is intended to be used by the operator Extended-Reach Hedge Trimmer at ground level and not on ladders or any other unstable Safety Warnings:...
Page 35
EnGLIsH and cautionary markings on the charger, battery pack and product Do not disassemble charger; take it to an authorised service • using the battery pack. centre when service or repair is required. Incorrect reassembly WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Page 36
EnGLIsH Hot/cold Pack Delay Do not charge or use battery in explosive atmospheres, • such as in the presence of flammable liquids, gases or When the charger detects a battery pack that is too hot or too dust. Inserting or removing the battery from the charger may cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending ignite the dust or fumes.
Page 37
EnGLIsH circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate checked baggage. 108 Wh (1 battery implied). WALT batteries comply with all applicable shipping Storage Recommendations regulations as prescribed by industry and legal standards which 1.
Page 38
EnGLIsH Battery Type The DCMPH566 operates on a 18 volt battery pack. Keep bystanders away. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical Data for Keep hands away from blade. more information.
Page 39
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 8 2. Slide the threaded sleeve on the trimmer head module down as far as possible and rotate the sleeve clockwise until WARNING: To reduce the risk of serious personal it stops and completely covers the threads. injury, turn tool off and disconnect battery pack WARNING: Always check to make sure that the sleeve is before making any adjustments or removing/...
Page 40
EnGLIsH Switching Pole Hedge Trimmer On and Off • Keep finger off trigger until ready to use. • Before starting unit, make sure blades are not (Fig. A) touching anything. Ensure the trimmer head is locked into one of the seven • Keep all parts of body away from blades when Pole Hedge operating positions.
Page 41
EnGLIsH 4 one hand on the auxiliary handle . Never hold the unit by the However, if you accidentally hit a wire fence, stones, glass, or 12 trimmer head other hard objects as shown in Fig. M you may put a nick in the blade.
Page 42
EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
Page 43
EsPañOL CORTASETOS DE ALTURA DE 18 V DCMPH566 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 45
EsPañOL l ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente v ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
Page 46
EsPañOL ae ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta consecuentes lesiones corporales provocadas por las al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición hojas de corte. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede h.
Page 47
EsPañOL • Después del uso, coloque la vaina protectora suministrada funcionamiento para los cargadores de D WALT. Consulte los datos técnicos en el manual de su producto o cargador sobre la hoja. Guarde la herramienta teniendo cuidado de que la hoja no quede expuesta. para más información. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de advertencia del cargador, la batería •...
Page 48
EsPañOL inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga Indicadores del cargador de una etapa eléctrica o electrocución. Cargando No coloque ningún objeto en la parte superior del • cargador ni lo coloque en una superficie blanda que Totalmente cargada pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo.
Page 49
EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos batería puede ser inflamable si se expone a chispas o completamente en las ranuras. llamas.
Page 50
EsPañOL en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. del cargador. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse complejidad de las reglamentaciones, no recomienda el completamente descargados.
Page 51
EsPañOL Contenido del embalaje Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la El embalaje contiene: herramienta, extraiga la batería. 1 Cortasetos 1 Correa bandolera 1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, Mantenga alejados a los extraños.
Page 52
EsPañOL experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos muestra en la Figura. Coloque la correa para que quede que estén supervisadas por una persona que se haga sobre su hombro. responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños Conexión del conjunto del cabezal del solos con este producto.
Page 53
EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. G) • No permita que la unidad sea utilizada por niños o personas so instruidas para ello. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal • Lleve siempre un casco homologado cuando utilice el grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición cortasetos por encima de la cabeza.
Page 54
EsPañOL MANTENIMIENTO • con lluvia o en zonas pantanosas o húmedas; • en lugares con gases o líquidos muy inflamables; Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar • si la unidad está dañada, mal ajustada o montada de manera mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Page 55
EsPañOL Protección del medioambiente ATENCIÓN: Antes de afilar la hoja, compruebe haber sacado la batería. ATENCIÓN: sUsTITUYa Las cUcHILLas DOBLaDas O DañaDas DE InMEDIaTO. Se recomienda hacer afilar las hojas en un centro de servicios de Los productos y las baterías son reciclables, pero si están fábrica de D WALT.
Page 56
FRançaIs TAILLE-HAIE SUR PERCHE 18V DCMPH566 Félicitations ! Declaración de conformidad CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directiva de máquinas le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Page 58
FRançaIs x ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique etc., conformément aux présentes directives et alors que l’interrupteur est en position de marche invite suivant la manière prévue pour ce type particulier les accidents.
Page 59
FRançaIs c. afin de réduire le risque d'électrocution, n'utilisez effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de jamais le taille-haie à sa portée maximum avec services agréés. la rallonge lorsqu'il est près de lignes électriques Avertissements de sécurité propres aux électrique.
Page 60
FRançaIs Risques résiduels ATTENTION : risque de brûlure. Afin de réduire les risques de blessures, veillez à ne charger que des batteries Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable rechargeables D WALT. Les autres types de batteries et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques pourraient exploser et provoquer des blessures et résiduels ne peuvent pas être évités.
Page 61
FRançaIs N'utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, • Voyants du chargeur à une seule phase s’il est tombé ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Emmenez-le dans un centre Pendant la charge d'assistance agréé.
Page 62
FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la du chargeur avec les vis et insérez complètement ces dernières dans les fentes. batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Instructions pour le nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique.
Page 63
FRançaIs REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De avant l’utilisation. plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries Étiquettes sur le chargeur et la batterie...
Page 64
FRançaIs Contenu de l’emballage Gardez à distance les éventuelles personnes L'emballage contient : à proximité. 1 Taille-haie 1 Bandoulière 1 bloc-batterie Li-Ion (modèles C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Gardez les mains loin de la lame. 2 blocs-batteries Li-Ion (modèles C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 blocs-batteries Li-Ion (modèles C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Risque d'électrocution.
Page 65
FRançaIs Raccorder le module Tête de taille au responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. module Poignée (Fig. A, C) MONTAGE ET RÉGLAGES 15 En combinant le module Poignée au module Tête de 21 taille vous créez un taille-haie sur perche d'environ AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 2,1 m long.
Page 66
FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Protection de la tête dommages corporels graves, maintenir fermement Gants de qualité industrielle et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute Chaussures robustes réaction soudaine de sa part. Lunettes de protection ou écran facial La position correcte des mains nécessite une main sur la Masque facial ou masque anti-poussière (en cas 3 4...
Page 67
FRançaIs • en présence de liquides ou de gaz hautement inflammables et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. • si l'appareil est endommagé, mal réglé ou s'il n'est pas AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de parfaitement assemblé de façon sûre dommages corporels graves, arrêter et déconnecter •...
Page 68
FRançaIs Protection de l’environnement ATTENTION : Pour affûter la lame, assurez-vous que la batterie a été retirée. ATTENTION : REMPLacEZ IMMÉDIaTEMEnT TOUTE LaME QUI sERaIT TORDUE OU EnDOMMaGÉE Il est recommandé de faire réaliser l'affûtage des lames par un centre d'assistance de l'usine D WALT.
Page 69
ITaLIanO TAGLIASIEPI CON ASTA DI PROLUNGA DA 18 V DCMPH566 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 71
ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. x ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte m ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Page 72
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene b. Durante l’utilizzo del tagliasiepi telescopico usare sempre entrambe le mani. Afferrare il tagliasiepi garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. telescopico con entrambe le mani per evitare di perderne ah ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi il controllo.
Page 73
ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scosse elettriche. Fare in modo • Tenere sempre l'elettroutensile con entrambe le mani e mediante le impugnature di cui è provvisto. di evitare che penetri del liquido di qualsiasi tipo all'interno del caricabatterie. Potrebbero verificarsi scosse elettriche. •...
Page 74
ITaLIanO morbida che potrebbe ostruire le fessure di ventilazione, Spie di un caricabatterie una fase di carica provocando uno sviluppo eccessivo di calore all'interno. Ricarica in corso Tenere il caricabatterie lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatterie viene ventilato tramite le feritoie presenti nella Ricarica completa parte superiore e inferiore dell'alloggiamento.
Page 75
ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria della testa di 7-9 mm, inserite nel legno a una profondità ottimale, lasciando circa 5,5 mm delle viti esposti. Allineare le si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma. fessure sul retro del caricabatterie con le viti a vista e inserirle AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco fino in fondo nelle fessure.
Page 76
ITaLIanO WALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli: effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
Page 77
ITaLIanO Contenuto della confezione Spegnere l'elettroutensile. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione La confezione contiene: sull'elettroutensile, estrarre la batteria. 1 Tagliasiepi 1 Tracolla Allontanare le persone eventualmente 1 Pacco batteria agli ioni di litio (modelli C1, D1, L1, M1, P1, S1, presenti a debita distanza.
Page 78
ITaLIanO Unire il modulo della testa del tagliasiepi al istruzioni riguardo all'uso dell'utensile da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non modulo dell'impugnatura (Fig. A, C) devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. 15 Combinando il modulo dell'impugnatura con il modulo ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 21...
Page 79
ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. G) • Non lasciare che bambini e altre persone non addestrate utilizzino questo prodotto. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali • Indossare sempre un elmetto di protezione durante l’utilizzo gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, del tagliasiepi con asta di prolunga sopra il livello del come illustrato.
Page 80
ITaLIanO MANUTENZIONE o identificato come appropriato per l'utilizzo con questo prodotto in questo manuale di istruzioni. Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo Evitare l'uso del tagliasiepi con asta con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a di prolunga pulizia periodica.
Page 81
ITaLIanO Protezione dell'ambiente Affilatura della lama (Fig. N) ATTENZIONE: Per prestazioni ottimali mantenere la lama affilata. Una lama smussata non esegue un taglio netto. ATTENZIONE: Durante l'affilatura della lama, assicurarsi di rimuovere la batteria. I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati ATTENZIONE: sE La LaMa È...
Page 82
nEDERLanDs 18V TELESCOPISCHE HEGGENSCHAAR DCMPH566 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 18V Telescopische heggenschaar DCMPH566 DCMPH566 WALT verklaart dat de producten die zijn beschreven onder...
Page 84
nEDERLanDs k ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd u ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of of deze instructies het gereedschap bedienen.
Page 85
nEDERLanDs aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoud verricht, kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden kan ernstig letsel ontstaan. tot brand, explosie of een risico van letsel. g. Draag de heggenschaar aan de handgreep, wanneer ae ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open het mes niet meer in beweging is en let er daarbij vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
Page 86
nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken • Controleer de messen regelmatig op beschadigingen en slijtage. Gebruik het gereedschap niet wanneer de bladen U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut beschadigd zijn. noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat • Ga voorzichtig te werk en vermijd harde voorwerpen (bijv. geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (Raadpleeg metalen draad, afrasteringen) tijdens het snoeien.
Page 87
nEDERLanDs Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Het • capaciteit. Fase 2-laden is voltooid als beide indicatielampjes binnendringen van water in een product vergroot het risico rood blijven branden. Als het opladen voltooid is, kan van een elektrische schok. de accu verwijderd en gebruikt worden of in de lader Trek aan de stekker van de lader en niet aan het snoer blijven steken.
Page 88
nEDERLanDs Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, Montage aan de wand • wast u dit onmiddellijk af met water en een milde Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
Page 89
nEDERLanDs over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in Aanbevelingen voor opslag overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Testen en Criteria.
Page 90
nEDERLanDs Accutype Schakel het gereedschap uit. Neem, voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, De DCMPH566 werkt op een 18V-accu. de accu uit het gereedschap. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Raadpleeg Technisch Houd omstanders op afstand.
Page 91
nEDERLanDs van gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden is gebruik bevindt, vlak voor de AAN/UIT-schakelaar, zoals wordt alleen toegestaan onder toezicht van een persoon die getoond. Stel de riem af zodat deze over uw schouder past. verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. Laat De trimmerkop-module samenvoegen met nooit kinderen alleen met dit product.
Page 92
nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld • Alleen volwassenen die goed zijn geïnstrueerd, mogen de opstarten kan letsel veroorzaken. telescopische heggenschaar gebruiken. Laat nooit kinderen ermee werken. Juiste positie van de handen (Afb. G) • Gebruik het apparaat niet voor een andere taak dan WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk waarvoor het is bedoeld.
Page 93
nEDERLanDs gevolg hebben dat u uw evenwicht verliest of scherpe neerwaartse kanteling van het mes in de richting van de oppervlakken raakt. beweging geeft het beste knipresultaat. LEVEL HEDGEs (Fig. k) – U krijgt uitzonderlijk rechte heggen • Gebruik onder geen enkele voorwaarde een hulpstuk of accessoire op dit product dat niet bij het product is wanneer u als richtlijn een touwtje spant over de lengte van geleverd, of niet in deze Instructiehandleiding is aangeduid...
Page 94
nEDERLanDs Optionele accessoires Kunstmest en andere chemicaliën voor de tuin bevatten actieve stoffen die de corrosie van metalen zeer versnellen. Berg het WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet apparaat niet op bij of op kunstmest of chemicaliën. door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Maak het apparaat schoon met alleen een milde zeepoplossing getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met en vochtige doek, nadat u de accu hebt uitgenomen.
Page 95
nORsk 18V STANGHEKKSAKS DCMPH566 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Stanghekksaks DCMPH566 DCMPH566 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
Page 97
nORsk o ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær aa ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Page 98
nORsk bryteren er slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet under • Dersom verktøyet kjører seg fast, slå det straks av. Fjern bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige personskader. batteripakken før du forsøker å fjerne forkilinger. f. når du rensker for blokkert materiale eller utfører •...
Page 99
nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Koble laderen fra strømtilførselen før du begynner med • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. ADVARSEL: Vi anbefaler at du bruker en jordfeilbryter ALDRI forsøk på...
Page 100
nORsk Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteripakken. IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. • En kald batteripakke vil lade med lavere hastighet enn en varm Oppbevar og bruk ikke verktøyet og batteripakken •...
Page 101
nORsk Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). uttatt av laderen.
Page 102
nORsk Pakkens innhold Pakken inneholder: Hold tilskuere på avstand. 1 Hekksaks 1 Skulderreim 1 Li-Ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Hold hendene unna bladet. modeller) 2 Li-Ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Fare for dødelig elektrisk støt.
Page 103
nORsk MONTERING OG JUSTERING 8 2. Skyv den gjengede hylsen på trimmehodemodulen så langt som mulig og roter hylsen med klokken til den stopper ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig helt og dekker de oransje gjengene. personskade, slå av verktøyet og koble fra ADVARSEL: Kontroller alltid for å...
Page 104
nORsk Slå på og av hekksaksen (Fig. A) • Før du starter enheten, skal du forsikre deg om at bladene ikke berører noe. Forsikre deg om at trimmehodet er låst i en av de syv • Hold alle deler av kroppen bort fra bladene når du bruker driftsposisjonene.
Page 105
nORsk 4 Slipe bladet (Fig. N) og en hånd på ekstrahåndtaket . Hold aldri verktøyet i 12 trimmehodet FORSIKTIG: Hold bladet skart for best ytelse. Et sløvt blad TRIMMInG aV nY VEksT (Fig. J) – Den mest effektive måten kutter ikke rent. er å...
Page 106
nORsk produktet. Ta deretter avfallet til et offentlig avfallsinnsamlingssenter eller en deltakende forhandler som ofte vil akseptere det gratis. Emballasje bør kastes i henhold til den merkede materialkoden. Bruks- og sikkerhetsanvisninger skal først kastes når produktene de omhandler ikke lenger er i bruk. Vennligst sjekk med din lokale kommune for veiledning om avfallshåndtering.
Page 107
PORTUGUês APARADOR DE SEBES COM HASTE DE 18 V DCMPH566 Gratulerer! Declaração de conformidade CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas...
Page 109
PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma.
Page 110
PORTUGUês af ) Siga todas as instruções de carregamento. Não manuseamento correcto do aparador de sebes diminui o carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama risco de ferimentos causados pelas lâminas. especificada nas instruções. O carregamento indevido Avisos de segurança sobre o aparador de ou a temperaturas fora da gama especificada podem sebes de longo alcance:...
Page 111
PORTUGUês Instruções importantes de segurança sobre • Depois de utilizar a ferramenta, coloque o revestimento da lâmina sobre as lâminas. Guarde a ferramenta, certificando-se todos os carregadores de bateria de que a lâmina não fica exposta. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual contém •...
Page 112
PORTUGUês Deste modo, não há o risco de tropeçar no cabo ou nOTa: em alguns carregadores é necessário pressionar a patilha danificá-lo. de libertação para retirar a bateria. Só deve utilizar uma extensão se for estritamente ATENÇÃO: carregue as baterias apenas a temperaturas •...
Page 113
PORTUGUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos auto-roscantes O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
Page 114
PORTUGUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. seco e afastado do carregador para obter os melhores Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a resultados.
Page 115
PORTUGUês Símbolos na ferramenta Tipo de bateria O modelo DCMPH566 funciona com uma bateria de 18 volts. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Leia o manual de instruções antes de DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 116
PORTUGUês Descrição (Fig. A) 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem não se solta. qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Retirar a bateria da ferramenta em danos ou ferimentos.
Page 117
PORTUGUês Rodar a cabeça do aparador de sebes Ligar e desligar o aparador de sebes com (Fig. E–G) haste (Fig. A) A cabeça do aparador de sebes roda 180° e pode ser bloqueada Certifique-se de que a cabeça do aparador está bloqueada em sete posições diferentes nessa gama.
Page 118
PORTUGUês Quando utilizar o aparador de sebes Instruções de corte (Fig. A, H–L) com haste PERIGO: MANTENHA AS MÃOS AFASTADAS DAS LÂMINAS. • Mantenha-se atento. Faça uso de bom senso quando utilizar ATENÇÃO: para evitar ferimentos, tenha em atenção a unidade. o seguinte: • Mantenha a área de trabalho limpa.
Page 119
PORTUGUês 2. Antes de afiar a lâmina, certifique-se de que a alavanca de desbloqueio está engatada, que a lâmina está parada e que removeu a bateria. Lubrificação 3. Use protecção ocular e luvas adequadas e tenha cuidado A sua ferramenta eléctrica não necessita de para não cortar-se.
Page 120
PORTUGUês marcado. As instruções de funcionamento e de segurança só devem ser eliminadas quando o produto em causa já não estiver a ser utilizado. Contacte a sua comunidade/município para obter orientações sobre a gestão de resíduos. Para obter mais informações, visite www.2helpU.com e leia o código QR indicado acima.
Page 121
sUOMI 18 V VARRELLINEN PENSASLEIKKURI DCMPH566 Onnittelut! EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Varrellinen pensasleikkuri DCMPH566 DCMPH566 Jännite WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut Tyyppi tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN...
Page 123
sUOMI o ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat aa ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Page 124
sUOMI ulkopuolella. Virheellisen latauksen tai annettujen • Vältä osumista koviin kohteisiin (esim. metallivaijerit, lämpötilavälien ulkopuolella lataamisen seurauksena kiskot) leikkaamisen aikana. Jos terä osuu vahingossa akku voi vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa. koviin kohteisiin, sammuta työkalu välittömästi ja tarkista mahdolliset vauriot. Huolto • Jos työkalu tärisee poikkeavasti, sammuta se välittömästi, irrota ag ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla.
Page 125
Kun WALT-akkujen lataamiseen. DEWALT-laturit ja lataus on valmis, akku voidaan poistaa ja sitä voidaan käyttää DEWALT-akut on suunniteltu toimimaan yhdessä. Kaikki tai se voidaan jättää laturiin. muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai sähkötapaturman vaaran.
Page 126
sUOMI Akkuyksikkö Kaksivaiheisen laturin merkkivalot Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja 1. vaiheen lataus käytettäessä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. 2. vaiheen lataus Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen Ladattu täyteen käyttämistä.
Page 127
sUOMI HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
Page 128
sUOMI Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Varo putoavia esineitä. Älä käytä työkalua sateessa tai erittäin KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo kosteissa olosuhteissa tai jätä sitä ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). ulos sateeseen. KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Sammuta laite.
Page 129
sUOMI Trimmauspäämoduulin liittäminen ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. kahvayksikköön (Kuva A, C) • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien 15 21 Kun kahvayksikkö liitetään trimmauspäämoduuliin lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset varrellisen pensasleikkurin pituus on noin 2,1 m.
Page 130
sUOMI Varrellisen pensasleikkurin käytön aikana VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja • Pysy valppaana. Käytä maalaisjärkeä laitetta käytettäessä. irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden • Pidä työalue puhtaana. Loukkaantumisia tapahtuu irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen herkemmin epäsiisteillä alueilla. aiheuttaa vahingon. •...
Page 131
sUOMI • PIDÄ KÄDET KAHVOISSA. VÄLTÄ KURKOTTELUA. trimmerin, tarkista se huolellisesti vaurioiden varalta. Jos terä on taipunut, kotelo haljennut, kahvat vaurioituneet tai jos jokin • EI SAA KÄYTTÄÄ KOSTEISSA OLOSUHTEISSA. muu ongelma vaikuttaa leikkurin toimintaan, ota yhteyttä HUOMIO: TERÄ VOI LIIKKUA SAMMUTTAMISEN JÄLKEEN. paikalliseen valtuutettuun D WALT-huoltopalveluun laitteen korjaamiseksi ennen sen uudelleen käyttöä.
Page 132
sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun roskakorin merkki, niitä...
Page 133
sVEnska 18 V STÅNGHÄCKTRIMMER DCMPH566 Gratulerar! EG-försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data 18 V stånghäcktrimmer DCMPH566 DCMPH566 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under...
Page 135
sVEnska o ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta z ) Ladda endast med den laddare som är specificerad från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår av tillverkaren.
Page 136
sVEnska strömförande ledning kan häcksaxens metalldelar bli • Lägg inte ned verktyget förrän knivarna har stannat helt. strömförande och ge dig en elektrisk stöt. • Kontrollera regelbundet knivarna om det finns skador eller e. Håll alla kroppsdelar undan från knivarna. Ta inte slitage.
Page 137
sVEnska risken att snubbla över kabeln eller skada kabeln genom i bruksanvisningen för din produkt eller laddare). Minsta att trampa på den. ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. Använd inte en förlängningssladd såvida det inte Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt •...
Page 138
sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren Enstegsladdare indikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från Laddning strömuttaget innan rengöring. Smuts och flott kan avlägsnas från laddarens utsida med hjälp av en trasa Fulladdat eller en mjuk borste som inte är av metall. Använd inte vatten eller rengöringsvätska.
Page 139
sVEnska använd-läge: När FLEXVOLT stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket batteriet är fristående eller är i skall returneras till servicecenter för återvinning. en D WALT 18V produkt, fungerar det som ett 18V batteri. När FLEXVOLT batteriet är i en 54 V eller en 108 V (två 54V VARNING: Brandfara.
Page 140
sVEnska Märkningar på verktyg Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Följande bildikoner visas på verktyget: Endast för användning inomhus. Läs bruksanvisningen före användning. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. Använd hörselskydd. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra än de avsedda D WALT batterierna med en Använd skyddsglasögon.
Page 141
sVEnska Bränslemätare batteripaket (Bild B) Handtag Hjälphandtag Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån Motorhöljet som finns kvar i batteripaketet. Batteripaket För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Batterilåsknapp 16 bränslemätarknappen .
Page 142
sVEnska ANVÄNDNING • Endast välinstruerade vuxna skall använda skafthäcktrimmern. Låt aldrig barn använda den. Bruksanvisning • Använd inte enheten för andra jobb än för vad den är avsedd till. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. • Låt inte barn eller ovana personer använda denna enhet. VARNING: För att minska risken för allvarlig •...
Page 143
sVEnska • i regn eller i fuktiga eller våta områden • där mycket lättantändliga vätskor eller gaser finns Smörjning • om enheten är skadad, felinställd eller inte är helt och säkert monterad Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. • inte slår på eller stänger av enheten. Bladen måste stanna Smörjning (Bild A) när avtryckaren släpps.
Page 144
sVEnska 5. Vänd trimmern för att slipa de undre bladen. 6. Upprepa stegen för att slipa den andra sidan av varje blad. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Page 145
TÜRkçE 18V UZATMALI ÇIT BUDAYICI DCMPH566 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri 18V Uzatmalı...
Page 147
TÜRkçE n ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. y ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
Page 148
TÜRkçE sap yüzeyinden tutun. "İletken" bir kablo ile temas • Bıçakları tamamen durana kadar kesinlikle zorlamaya eden bıçaklar, çit budayıcının metal parçalarını "iletken" çalışmayın. hale getirerek kullanıcıda elektrik çarpmasına yol açabilir. • Bıçaklar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla yere e.
Page 149
TÜRkçE Üniteleri, kablolar yürüme yolları veya çalışma Uzatma Kablolarının Kullanımı • alanından geçmeyecek şekilde konumlandırın. Bu, Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kabloya takılma veya üzerine basarak kabloya zarar kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun verme riskini önler. (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu •...
Page 150
TÜRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik Tek Aşamalı Şarj Göstergeleri öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının Şarj Oluyor dış yüzeyindeki kir ve yağ, bir bez parçası ya da metal olmayan bir fırça kullanılarak temizlenebilir. Su veya Tam Şarj Olmuş temizlik solüsyonu kullanmayın.
Page 151
TÜRkçE saklayın veya taşıyın. Örneğin, bataryayı içerisinde kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda gevşek çiviler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayışlı veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir taşıyıcı, cep, alet kutuları, ürün kiti kutuları, çekmece vb. 18V batarya olarak çalışacaktır. FLEXVOLT batarya 54V veya içerisine koymayın.
Page 152
TÜRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. Kulak koruması kullanın. WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin.
Page 153
TÜRkçE nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu Tutamak alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı Yardımcı tutamak uygulamaya göre değişime tabidir. Motor yuvası Omuz Askısının Takılması ve Ayarlanması Batarya Batarya çıkarma düğmesi (Şek. D) Dişli manşon Çit budayıcı...
Page 154
TÜRkçE • Uzatmalı çit budayıcıyı çalıştırırken aşağıdaki güvenlik aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya donanımını takın: neden olabilir. baş koruyucu Uygun El Pozisyonu (Şek. G) ağır hizmet tipi eldivenler UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA uygun ayakkabılar şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. güvenlik gözlükleri veya yüz siperi UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki yüz veya toz maskesi (tozlu alanlarda çalışırken)
Page 155
TÜRkçE Yağlama (Şek. A) • aceleniz olduğunda • bir ağaç veya merdiven üzerinde Bıçaklar • anten direği, kepçe veya platformların üzerinde 11 1. Kullandıktan sonra bıçağı bir reçine çözücü • aşırı rüzgarlı veya fırtınalı havalarda ile temizleyin. Budama Talimatları (Şek. A, H–L) 2.
Page 156
TÜRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Page 157
Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ 18 V ΜΕ ΜΠΑΣΤΟΥΝΙ DCMPH566 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Page 159
Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται προσωπικό τραυματισμό. να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση τυχαίας...
Page 160
Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να e. κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την από τη λεπίδα. Μην αφαιρείτε το κομμένο υλικό επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά και...
Page 161
Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι • Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσαρτήματος Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε εργασίας την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι διαφορετικής...
Page 162
Ελληνικά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε διανοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν σε αυτά έχει παρασχεθεί από άτομο υπεύθυνο για εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. την ασφάλειά τους επίβλεψη ή εκπαίδευση σχετικά με τη Μην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή. Παραδώστε •...
Page 163
Ελληνικά Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως υπόδειγμα Ενδεικτικές λυχνίες φορτιστή ενός σταδίου για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. Φορτίζεται Στερεώστε τον φορτιστή με ασφάλεια χρησιμοποιώντας βίδες γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον Πλήρως φορτισμένο 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου 7–9 mm, βιδωμένες σε ξύλο...
Page 164
Ελληνικά ξεπλύνετε με άφθονο νερό επί 15 λεπτά ή έως ότου σταματήσει (IATA), οι διεθνείς ναυτιλιακοί κανονισμοί περί επικίνδυνων ο ερεθισμός. Εάν η ιατρική βοήθεια είναι απαραίτητη, ο αγαθών (IMDG) και η Ευρωπαϊκή συμφωνία για τις διεθνείς ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών οδικές...
Page 165
Ελληνικά επιβάλλονται στις μπαταρίες με υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Για παράδειγμα, η τιμή Wh Παραδειγμα σημανσης χρησης και μεταφορας στην ετικετα Μεταφοράς μπορεί να είναι ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η 3 x 36 Wh, που σημαίνει 3 τιμή...
Page 166
Ελληνικά Λεπίδα κοπτικού Περιστρεφόμενη κεφαλή του κοπτικού Φοράτε προστασία κεφαλής. Κουμπί ασφάλισης της κεφαλής του κοπτικού σε απενεργοποιημένη κατάσταση Φοράτε προστατευτικά γάντια. Λαβή της κεφαλής του κοπτικού Προβλεπόμενη χρήση Το θαμνοκοπτικό σας D WALT DCMPH566 έχει σχεδιαστεί για Φοράτε αντιολισθητικά υποδήματα. επαγγελματικές εφαρμογές διακοσμητικού κλαδέματος. Μη...
Page 167
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε την μπαταρία στη Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. B) μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του κοπτικού είναι Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα ασφαλισμένη στη θέση της. δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει Για...
Page 168
Ελληνικά 2 Κατά τη χρήση του θαμνοκοπτικού Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πιέστε το μοχλό ασφάλισης 1 και κατόπιν τη σκανδάλη On/Off με μπαστούνι Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, ελευθερώστε τη σκανδάλη • Να είστε σε εγρήγορση. Να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική On/Off και...
Page 169
Ελληνικά Οδηγίες για την κοπή (Εικ. A, H–L) Λίπανση (Εικ. A) ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ Λεπίδες ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ. 11 1. Μετά τη χρήση, καθαρίστε προσεκτικά τη λεπίδα με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να προστατευτείτε από διαλυτικό ρητινών. τραυματισμούς, προσέξτε τα ακόλουθα: 2. Μετά τον καθαρισμό, απλώστε στην εκτεθειμένη λεπίδα μια •...
Page 170
Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος 3. Φοράτε κατάλληλη προστασία ματιών και γάντια, και προσέχετε να μην κοπείτε. 4. Λιμάρετε προσεκτικά τις κοπτικές αιχμές της λεπίδας χρησιμοποιώντας μια λίμα με λεπτές οδοντώσεις. Λιμάρετε 20 προς την κοπτική αιχμή με την αρχική γωνία κοπής Τα...
Page 172
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...