Télécharger Imprimer la page

Juzo Pro Palmar Xtec Digitus Mode D'emploi page 15

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
Ustabile brudd i hånden, forstyrringer i utfloden
fra lymfecellene, arterielle forstyrrelser i utfloden,
posttrombotiske tilstander, Hudsykdommer eller
hudirritasjoner; Sår i den behandlede kroppsdelen
skal dekkes til sterilt.
Dersom denne kontraindikasjonen ikke blir tatt
hensyn til, kan foretaksgruppen Julius Zorn GmbH ikke
overta noe erstatningsansvar.
Bivirkninger
Ved riktig bruk er ingen bivirkninger kjent. Dersom det
dog skulle oppstå negative forandringer (f. eks. hu­
dirritasjoner) under behandlingen, så bør du oppsøke
lege eller faghandelen for sanitærmidler. Dersom du
er kjent med at du vil reagere på ett eller flere av de
stoffene som er i dette produktet, så bør du rådføre
deg med din lege før du bruker produktet. Hvis pla­
gene forverres under brukstiden, må du ta av ortosen
og kontakte en lege umiddelbart. Produsenten er ikke
ansvarlig for skader / uhell som oppstår på grunn av
ikke forskriftsmessig eller feil bruk.
Hvis du ønsker å reklamere på produktet, for
eksempel ved skader på materialet eller mangler i
passformen, ber vi om at du kontakte den medisinske
fagforhandler direkte. Bare alvorlige hendelser som
kan føre til en vesentlig forringelse av helsetilstanden
eller død, skal rapporteres til produsenten og den
kompetente myndigheten i medlemsstaten. Alvorlige
hendelser er definert i artikkel 2 (65) i EU­forordnin­
gen 2017/745 om medisinsk utstyr (MDR).
Avfallsbehandling
Som regel skal produktet avhendes med hushold­
ningsavfallet ved slutten av dets brukstid. Vær opp­
merksom på gjeldende lokale / nasjonale forskrifter.
EL
Σκοπούμενη χρήση
Το JuzoPro Palmar Xtec Digitus από μη ελαστικά
υφάσματα με προσαρμοζόμενα, μερικώς αφαιρού­
μενα στοιχεία ενίσχυσης, ακινητοποιεί τον καρπό
καθώς και τα δάχτυλα (φάλαγγες) έως τις ακριανές
αρθρώσεις των δαχτύλων.
Η σωστή εφαρμογή του δικού σας
JuzoPro Palmar Xtec Digitus:
1. Ανοίξτε όλες τις επάνω συνδέσεις hook and loop
και τραβήξτε τους ιμάντες έως την υποδοχή σύνδε­
σης μέσα από τις οπές (μην τις ανοίγετε πλήρως!).
Εισαγάγετε το χέρι σας στο ορθωτικό. Ο αντίχειρας
πρέπει να περαστεί από το προβλεπόμενο άνοιγμα
(εικ. 1).
2. Κλείστε πρώτα την κάτω φαρδιά σύνδεση hook
and loop, στη συνέχεια τον επάνω ιμάντα στο
μετακάρπιο και, τέλος, τον ιμάντα σταθεροποίησης
των δαχτύλων στη διάταξη έκτασης (εικ. 2 και 3).
Η σωστή θέση του ορθωτικού διασφαλίζεται όταν πε­
ρικλείει σταθερά τον καρπό (εικ. 4). Φροντίστε, ώστε
οι ιμάντες να μην λειτουργούν περιοριστικά και να
μην ασκούν υπερβολικά υψηλή (επίπονη) πίεση στον
καρπό. Παρέχεται η δυνατότητα αναπροσαρμογής
του ορθωτικού ανά πάσα στιγμή επαναλαμβάνοντας
το βήμα 2.
Η μεγάλη ράβδος σταθεροποίησης μπορεί να
αφαιρεθεί και να εισαχθεί ξανά από ένα άνοιγμα στην
μπροστινή πλευρά. Πριν από την αφαίρεση, πρέπει
πρώτα να αφαιρεθεί το τμήμα σύνδεσης hook and
loop (ένα πρόσθετο τμήμα σύνδεσης hook and loop
παραδίδεται ως ανταλλακτικό μαζί με το προϊόν) και,
μετά την εισαγωγή, να κλείσει ξανά (εικ. 5). Οι δύο
μικροί ράβδοι σταθεροποίησης μπορούν να αφαιρε­
θούν και να εισαχθούν ξανά στην κάτω πλευρά μέσα
από ένα μικρό άνοιγμα (εικ. 6).
Λάβετε υπόψη τα εξής:
Χρησιμοποιείτε την όρθωση μόνον κατόπιν ιατρικής
εντολής. Τα ιατρικά βοηθητικά μέσα θα πρέπει να
πωλούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό
καταστημάτων ορθοπεδικών ειδών. Η αποτελεσμα­
τικότητα της όρθωσης επιτυγχάνεται μόνον εφόσον
εφαρμόζει κανονικά. Η ορθωτική συσκευή είναι σε
μεγάλο βαθμό ανθεκτική σε λάδια, αλοιφές, στην
υγρασία του δέρματος και σε άλλες επιδράσεις
του περιβάλλοντος. Η ανθεκτικότητα του πλεκτού
υφάσματος μπορεί να μειωθεί λόγω συγκεκριμένων
συνδυασμών. Γι' αυτόν τον λόγο σας συνιστούμε ένα
τακτικό έλεγχο σε ειδικό κατάστημα ιατρικών ειδών.
Σε περιπτώσεις φθοράς παρακαλούμε να απευθύ­
νεστε στο κατάστημα ορθοπεδικών ειδών. Να μην
επιδιορθώνετε εσείς την όρθωση – διότι έτσι μπορεί
να επηρεαστεί η ποιότητα και η θεραπευτική δράση.
Η ορθωτικήσυσκευήγια λόγουςυγιεινήςκαι για λόγους
ειδικήςπροσαρμογήςδεν είναι κατάλληλη για την
θεραπεία περισσοτέρων ασθενών πέραν του ενός.
Οδηγίες πλύσης και φροντίδας
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες φροντίδας στο
εσωτερικό μέρος του προϊόντος. Παρακαλούμε
πριν το πλύσιμο αφαιρέσατε τα σταθεροποιητικά
ραβδάκια, όπως περιγράφεται στην φωτό 4. Πλύνατε
την όρθωση χωριστά την πρώτη φορά (πιθανότητα
να ξεβάψει). Πλύνατε την όρθωση και τις ζώνες με
απαλό απορρυπαντικό με το χέρι στους 30 βαθμούς
Κελσίου περίπου. Για αυτόν τον σκοπό συνιστούμε το
απαλό Juzo ειδικό απορρυπαντικό. Κατόπιν ξεπλύνα­
τε καλά και πρέπει να στεγνώσουν σε θερμοκρασία
δωματίου. Για την συντόμευση του χρόνου στεγνώ­
ματος μπορείτε να τοποθετήσετε την όρθωση σε
χοντρή πετσέτα πιέζοντας ελαφρά. Μην τα αφήνετε
στην πετσέτα και να μην στεγνώνουν στο καλοριφέρ
ή στον ήλιο. Εισαγάγετε τις ράβδους σταθεροποίησης
ξανά στις θήκες μόνο αφού στεγνώσει πλήρως το υλι­
κό της όρθωσης. Αυτό το προϊόν Juzo δεν επιδέχεται
στεγνό καθάρισμα.

Publicité

loading