Télécharger Imprimer la page

Quechua C 400 Mode D'emploi page 24

Publicité

1
EN :
Move to a promontory from which you can observe in the landscape at least
2 landmarks (R1 and R2), also indicated on the map (mountains, lakes, bell
towers). Ideally, the angle of these two points in relation to your position should
be 90° (they must never be one behind the other or in opposite directions).
FR :
Déplacez-vous pour commencer jusqu'à un promontoire duquel vous pourrez
observer dans la réalité au moins 2 points de repères marquants R1 et R2,
également dessinés sur la carte (montagnes, lacs, clochers). Idéalement, l'angle
de ces deux points par rapport à votre position doit être de 90° (en aucun cas,
ils ne doivent être l'un derrière l'autre ou dans des directions opposées).
ES :
Para comenzar, desplácese hasta un promontorio desde el que pueda observar
realmente por lo menos dos puntos de referencia marcados R1 y R2, trazados
por igual en el mapa (montañas, lagos, campanarios). Idealmente, el ángulo de
estos dos puntos en relación con su posición debe ser de 90º (en ningún caso
deben estar uno detrás del otro o en direcciones opuestas).
DE :
Begeben Sie sich zunächst auf eine landschaftliche Erhöhung, von der aus Sie
mindestens zwei markante Punkte R1 und R2 (Berge, Seen, Türme) in der
Umgebung ausmachen können, die auch auf der Karte eingezeichnet sind.
Im Idealfall beträgt der Winkel dieser beiden Bezugspunkte zu Ihrer Position 90°
(die beiden Punkte dürfen auf jeden Fall nicht hint reinander oder in entgegen
gesetzten Richtungen liegen).
IT :
Spostarsi innanzitutto su un promontorio dal quale si potranno osservare dal
vero almeno 2 punti di riferimento importanti R1 e R2, disegnati anche sulla
cartina (montagne, laghi, campanili). Idealmente, l'angolo di questi due punti
rispetto alla propria posizione deve essere di 90° (in nessun caso devono essere
l'uno dietro l'altro o in direzioni opposte).
NL :
Verplaats u om te beginnen vanuit het voorgebergte waar u ten minste
2 merktekens aangeduid met R1 en R2, tevens op de kaart aanwezig (bergen,
meren, kerktorens), kunt waarnemen. Ideaal gezien zouden deze twee punten
een hoek vormen van 90° met uw positie (in geen geval mogen ze zich achter
elkaar bevinden of recht tegenover elkaar staan).
PT :
Para começar, desloque-se até um promontório a partir do qual poderá observar
na realidade pelo menos 2 pontos de referência distintos R1 e R2, igualmente
desenhados no mapa (montanhas, lagos, campanários). Idealmente, o ângulo
destes dois pontos em relação à sua posição deve ser de 90° (em nenhum caso,
podem estar um atrás do outro ou em direcções opostas).
PL :
Zmień swoje położenie, aby przejść do wzgórza, z którego będziesz mógł
zaobserwować przynajmniej 2 oznaczone punkty odniesienia R1 oraz R2, których
położenie widnieje na mapie (góry, jeziora, wioski). W idealnej sytuacji, kąt między
tymi dwoma punktami w stosunku do Twojego położenia powinien wynosić 90° (w
żadnym wypadku niniejsze punkty nie mogą znajdować się jeden za drugim lub w pr
zeciwnych kierunkach).
HU : Elõször is menjen fel egy magaslati pontra, ahonnan legalább két olyan
jelentõsebb tereptárgyat, R1-et és R2-t láthat a valóságban, amelyek rajta vannak
a térképen is (hegyek, tavak, templomok). Ideális esetben a két tereptárgy 90°-os
szöget zárjon be az ön helyzetéhez képest (de soha ne essenek egy egyenesbe
egymás mögött vagy egymással ellenkezõ irányban).
71

Publicité

loading