Télécharger Imprimer la page

Quechua C 400 Mode D'emploi page 20

Publicité

5
EN : Carefully holding this position (ensuring that the dial does not move),
raise your eye until the hole of the small black part that holds the
magnifi er and the hole on the upper plate of the compass line up,
then fi nd a landmark in this direction (bell tower, tree, lighthouse etc.).
FR : En maintenant bien cette position (vérifi ez l'immobilité du cadran),
levez l'oeil jusqu'à aligner la fente de la petite pièce noire qui
supporte la loupe et la fente sur la plaque supérieure de la boussole
et repérez un point marquant dans cette direction (clocher, arbre ou phare...).
ES : Manteniendo bien esta posición (verifi que la inmovilidad del disco),
levante la vista, hasta alinear la ranura sobre la placa superior de la
brújula y tome como referencia un punto que marque en esta
dirección (campanario, árbol o faro).
DE : Bleiben Sie in dieser Position stehen (achten Sie darauf, dass die Skala
still steht) und richten Sie per Augenmaß den Schlitz des kleinen
schwarzen
Kompassscheibe aus. Suchen Sie sich dann einen markanten Punkt
(Turm, Baum, Leuchtturm o. ä.) aus, der in der somitbestimmten
Richtung liegt.
IT :
Mantenendo questa posizione (verifi care l'immobilità del quadrante),
sollevare l'occhio fi no ad allineare la fessura del piccolo pezzo nero con
la lente di ingrandimento e la fessura sulla placchetta superiore della
bussola ed individuare un punto di rilievo in questa direzione
(campanile, albero o faro...).
NL : Door in deze positie te blijven (hou de wijzerplaat stabiel), kijk een
beetje omhoog tot de gleuf van het kleine zwarte stukje dat het
vergrootglas ondersteunt zich op één lijn bevindt met de gleuf op de
bovenste schijf van het kompas en breng een merkteken aan in
deze richting (kerktoren, boom of lichtbaken...).
PT : Mantendo bem esta posição (verifi que a imobilidade do mostrador),
levante o olho até alinhar o óculo da pequena peça preta que sustenta
a lupa e o óculo sobre a placa superior da bússola e marque um
ponto distinto nesta direcção (campanário, árvore ou farol...).
PL : Utrzymując niniejsze położenie (sprawdź, czy tarcza nie porusza się),
podnieś oko do momentu zrównania szczerbinki małego czarnego
elementu podtrzymującego lupę ze szczerbinką umieszczoną na górnej
podziałce kompasu i oznacz punkt znajdujący się w tym kierunku (wioska,
drzewo lub latarnia...).
HU : Ezt a helyzetet jól megtartva (ellenõrizze, hogy aszámlapmozdulatlan),
emelje fel a tekintetét, míg szembeállítja a tájoló fedõlapján található rést
a nagyítót tartó fekete részen található réssel, és ebben az irányban keres
65
Lupen-Elements
auf
den
Schlitz
in
der
oberen

Publicité

loading