Page 1
NASSSCHLEIFMASCHINE TIGER 2000S WET GRINDING MACHINE TIGER 2000S MEULEUSE À EAU TIGER 2000S NASSSCHLEIFMASCHINE WET GRINDING MACHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual MEULEUSE À EAU NATSLIJPMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 27
Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................23 Introduction ........................................24 Description de l’appareil ....................................24 Fournitures ........................................24 Utilisation conforme ......................................24 Consignes de sécurité générales ..................................25 Caractéristiques techniques .....................................27 Avant la mise en service ....................................27 Instructions de montage ....................................27 Commande ........................................28 Nettoyage et maintenance ....................................29 Stockage et transport ......................................29 Raccordement électrique ....................................29...
1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive !
2. Introduction 3. Description de l’appareil Fabricant : Porte-pièce Scheppach Logement supérieur du porte-pièce Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vis à poignée-étoile Günzburger Straße 69 Disque abrasif en cuir D-89335 Ichenhausen / Allemagne Boîtier de la machine Interrupteur Marche/Arrêt Cher client, Pieds en caoutchouc Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera...
• Les instructions de prévention des accidents concernées et Éviter tout contact physique avec les surfaces autres règles techniques de sécurité généralement admises mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- doivent être observées. fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est •...
Page 31
Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte 5. Entretien des poussières peuvent être montés, veiller à Ne confier la réparation de l‘outil électrique ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correcte- qu‘à des spécialistes qualifiés et utiliser uni- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut quement des pièces de rechange d’origine.
7. Caractéristiques techniques 9. Instructions de montage 9.1 Installation et réglage Dimensions 365 x 280 x 300 mm S’assurer que la meuleuse est droite, stable sur un sol fixe et L x l x H que l’éclairage est suffisant. Pierre à aiguiser ø 200/12 x 40 mm Régime ralenti La machine n’a pas de face avant ni arrière.
• Insérer ensuite le porte-pièce dans les alésages du logement 10.3 Jauge d’angle (fig. 8) supérieur pour porte-pièce (2). Mesurer l’angle de la pièce à usiner en comparant la lame et • Le fixer à la hauteur souhaitée à l’aide des deux vis à poi- les encoches.
11. Nettoyage et maintenance 10.6 Affûtage avec le dispositif pour haches (fig. 8) Pour les haches dont la longueur ne dépasse pas 170 mm. Les haches plus grandes sont affûtées sans utiliser de support m Avertissement ! d’affûtage sur le porte-outil. Avant d’effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou •...
• Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec rects des lignes de raccordement. les ordures ménagères ! • Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté croisent.
15. Dépannage Problème Cause possible Remède Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur Le moteur ne Moteur, câble ou connecteur soi-même. Attention ! Contrôler les fusibles et les remplacer le cas fonctionne pas. défectueux, fusibles grillés. échéant.
+800 4003 4003 Email du service (FR): (0,00 €/Min.) service.FR@scheppach.com E-mailadres (BE): Adresse du service (FR): service.BE@scheppach.com Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot Serviceadres (BE): FR - 6700 Strasbourg EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service Bürgerbuschweg 20 DE - 51381 Leverkusen À...
CE - Déclaration de conformité Traduction de la déclaration de conformité CE originale scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...