Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

s.r.l.
SPACCALEGNA
LOGSPLITTER
HOLZSPALTER
FENDEUSE DE BOIS
SPV 8
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bell PICKPINE SPV 8

  • Page 1 s.r.l. SPACCALEGNA LOGSPLITTER HOLZSPALTER FENDEUSE DE BOIS SPV 8 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN...
  • Page 2 • • • • • Non usare la macchina all’esterno quando piove o nevica. • • • • • Do not use the machine outdoor when it is raining or snowing. • • • • • Wenn es regnet oder schneit, verwenden Sie die Maschine nicht im Freien.
  • Page 3 D22031100 - v.2 - UPD 291209...
  • Page 4 D22031100 - v.2 - UPD 291209...
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE INDEX INTRODUZIONE ..................6 INTRODUCTION ................... 15 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ............. 6 DESCRIPTION OF THE MACHINE ............. 15 Iconografia .................. 7 Symbols used ................16 CARATTERISTICHE TECNICHE ............8 TECHNICAL DATA ................17 Corretto modo per sollevare la macchina ........ 8 Right way to lift the machine ..........
  • Page 33: Description De La Machine

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
  • Page 34: Iconographie

    FRANÇAIS 1.1 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Il est interdit de stationner dans le rayon d’action de la Il est obligatoire de lire entièrement ce manuel de machine.
  • Page 35: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPV8 E SPV8 T SPV8 E SPV8 T Table fixe Table fixe Table mobile Table mobile Longueur (mm) ~ 900 ~ 900 ~ 900 ~ 900 Largeur (mm) ~ 600 ~ 600 ~ 600 ~ 600 Hauteur (mm) ~ 1080÷1620 ~ 1080÷1620...
  • Page 36: Securite

    FRANÇAIS 3 - SECURITE Il est extrêmement important de lire le contenu de ce chapitre. Les risques qui peuvent être engendrés par l’utilisation de la machine et les informations permettant un usage correcte de cette dernière afin d’éviter les lésions corporelles aux personnes ou aux animaux ainsi que les dommages matériels y sont décrits.
  • Page 37: Mise En Marche

    FRANÇAIS 4 - MISE EN MARCHE • La fendeuse de bûches, conformément à la norme EN 609-1, est actionnée par une commande bimanuelle: la machine fonctionnera seul en actionnant les deux leviers en même temps (4 en fig.1, page 2). •...
  • Page 38: Mode D'emploi De La Machine À Fendre Le Bois

    FRANÇAIS 5.2 - Mode d’emploi de la machine à fendre le bois • Placer un tronc en bois sur le plan de travail, en le centrant sous la lame. Pour obtenir une bonne sécurité du travail, il est important que les deux faces du tronc soient parallèles entre elles et le plan d’appui.
  • Page 39: Entretien Ordinaire

    FRANÇAIS 6 - ENTRETIEN ORDINAIRE Dans ce chapitre sont décrites les opérations d’entretien ordinaire, c’est à dire celles qui sont effectuées sur la machine à fendre le bois par l’opérateur dans le but de la maintenir toujours en bon état de fonctionnement et donc fiable pour un emploi continu et durable. Chaque opération d’entretien ordinaire doit être accomplie lorsque la machine est arrêtée et, dans le cas de la machine à...
  • Page 40: Inconvenients Et Solutions

    FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS Le tableau suivant indique les problèmes pouvant se produire pendant l’emploi de la machine à fendre le bois et les solutions correspondantes conseillées. Toute intervention effectuée par du personnel non spécialisé fait déchoir immédiatement la garantie de la machine et soulève le constructeur de toute responsabilité...
  • Page 41: Garantie

    La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur autorisé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
  • Page 42: Pieces De Rechange

    PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autorizzato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamente la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità...
  • Page 43 Cylinder D80080120 Key Code D27070100 D30480010 B60460050 E26560550 B84520070 B51450100 B51450110 SEAL KIT J00902050 D22031100 - v.2 - UPD 291209...
  • Page 44 SPV 8 Key Code Key Code Key Code D05030430 E26840013 E26075087 D05150385 E26515006 E26050530 B82110020 E26840016 E26530442 E26515074 B71030010 B71010244 E26840026 D55060285 B71010246 E26075234 B55630890 E26090055 B50010130 E51041136 E28560025 B50010125 E51061147 E26561344 E26560312 E53010047 E51101028 E26090065 E55760045 E26620248 E26830055 E26760013 D80080120 B66126850 E51141033...
  • Page 46 D22031100 - v.2 - UPD 291209...
  • Page 48 Dichiarazione di conformità - Conformity declaration - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Verklaring van overeenstemming - Försäkran om överenstämmelse - Overensstemmelseserklæring Erklæring - Vaatimustenmukaisuusilmoitus - Declaración de conformidad - Declaração de conformidade s.r.l. via F. de Pisis, 5 - Reggio Emilia - Italy dichiara che la macchina spaccalegna - declares that the log splitter machine - bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine déclare que la machine à...

Table des Matières