Page 2
• Non usare la macchina all’esterno quando piove o nevica. • Do not use the machine outdoor when it is raining or snowing. • Wenn es regnet oder schneit, verwenden Sie die Maschine nicht im Freien. • N’utiliser pas la machine à l’extérieur lor- squ’il pleut ou qu’...
Page 9
MODE D'EMPLOI ........................................34 5.1.A Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (TURBO 8 E) 5.1.B Mise en marche et arrêt de la machine équipées d’un moteur à explosion (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) Mode d’emploi de la fendeuse de bois ..................................35...
Lisez attentivement ce manuel et en suivant attentivement les instructions qu’il contient, vous obtiendrez d’excellents résultats de votre TURBO 7. Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1.
ATTENTION: La machine à fendre le bois BELL mod.TURBO 8 a été étudiée et fabriquée dans le seul but de fendre des troncs dont les dimensions ne sont pas supérieures à celles recommandées (Fig.2, page 2).
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de dissolvants pour nettoyer la machine. Les informations de sécurité, appliquées directement sur la machine, pourraient devenir complètement illisibles et ce, de manière permanente. 3.1.A - Pour les machines équipées d’un moteur électrique (TURBO 8 E) ...
N’UTILISER PAS LA MACHINE À L’EXTÉRIEUR LORSQU’IL PLEUT OU QU’ IL NEIGE. SI VOUS N’UTILISEZ PAS LA MACHINE POUR UN CERTAIN TEMPS, VEUILLEZ LA RANGER À L’ABRI DES AGENTS ATMOSPHÉRIQUES. 5.1.A - Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (TURBO 8 E) ...
FRANÇAIS 5.2 - Mode d’emploi de la fendeuse de bois Placez la grume sur la traverse comme illustré dans la fi g.6, page 3. Les guides (2 en fi g.1, page 2) servent à maintenir la grume au centre de la lame.
FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS 7.1 - Dégagement du bois encastré Lâchez les deux leviers : le pousse-grume se retire complètement. Introduisez une cale en bois sous la grume encastrée et actionnez la fendeuse de bois jusqu’à ce que la cale fi nisse complètement sous la grume (fi...
La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur autorisé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autorizzato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamente la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità...
Page 48
Dichiarazione di conformità - Conformity declaration - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Verklaring van overeenstemming - Försäkran om överenstämmelse - Overensstemmelseserklæring Erklæring - Vaatimustenmukaisuusilmoitus - Declaración de conformidad - Declaração de conformidade s.r.l. via F. de Pisis, 5 - Reggio Emilia - Italy dichiara che la macchina spaccalegna - declares that the log splitter machine - bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine déclare que la machine à...