Yamaha RS90NL Supplément Au Manuel De D'atelier page 275

Table des Matières

Publicité

R Right handlebar switch lead cou-
plers
S Thumb warmer adjustment
switch lead coupler
T Grip warmer lead connectors
U To the tail/brake light
V Headlight beam switch coupler
W Grip warmer adjustment switch
lead coupler
X Brake light switch lead coupler
Y Route the starter cable over the
left handlebar switch leads.
Z Auxiliary DC jack
[ Brake hose
\ Fuel sender lead coupler
] Fasten the ignition coil lead
under the fuel hoses with the
plastic band.
^ Fasten the fuel hoses with the
holders.
a Slide the boot completely over
the throttle position sensor cou-
pler, and then fasten the coupler
to the coolant hose 8 with the
plastic band.
b Cover the throttle position sensor
coupler and the throttle position
sensor leads that are not cov-
ered by the protector with the
boot.
c Starter relay
d Drive guard bracket
e Fasten the A.C. magneto lead
and wire harness with the plastic
band.
f Rectifier/regulator
g Fasten the headlight sub-wire
harness at the white tape with
the plastic band.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELDRAGNINGSSCHEMA
R Coupleurs de fils du combiné de
contacteurs droit
S Coupleur du fil de contacteur de
réglage du chauffe-pouce
T Connecteurs des fils de poignée
chauffante
U Vers le feu arrière/stop
V Coupleurs de contacteur d'éclairage
W Coupleur du fil de contacteur de
réglage de poignée chauffante
X Coupleur de fil de contacteur de feu
stop sur frein
Y Acheminer le câble du démarreur
par-dessus les fils du contacteur de
guidon gauche.
Z Prise pour accessoire
[ Flexible de frein
\ Coupleur de fil du capteur de carbu-
rant
] Attacher le fil de la bobine d'allu-
mage sous les flexibles de carburant
à l'aide d'un collier réutilisable.
^ Attacher les flexibles de carburant
aux supports.
a Faire glisser tout à fait le manchon
sur le coupleur du capteur de posi-
tion de papillon des gaz, puis atta-
cher le coupleur à la durite de
liquide de refroidissement 8 à l'aide
d'un collier réutilisable.
b Couvrir du manchon le coupleur et
les fils du capteur de position de
papillon des gaz qui n'ont pas de
cache de protection.
c Relais du démarreur
d Support du carter de protection
e Attacher le fil d'alternateur et le
faisceau de fils à l'aide d'une atta-
che réutilisable.
f Redresseur/régulateur
g Attacher le faisceau de fils secon-
daire de phare à l'aide d'un collier
réutilisable à l'endroit repéré d'un
adhésif blanc.
118
SPEC
R Kopplingar, ledning till höger
styrstångs omkopplare
S Koppling, ledning till omkopplare
för tumvärmarinställning
T Kontaktdon, greppvärmarens
ledning
U Till bak/bromsljuset
V Koppling, strålkastarljusets
omkopplare
W Koppling för omkopplarledning
för justering av greppvärmaren
X Koppling, ledning till bromslju-
sets omkopplare
Y Drag startkabeln över den
vänstra styrstångens omkopplar-
ledningar.
Z Extra likströmsuttag (DC)
[ Bromsslang
\ Koppling, ledning till bränslema-
tare
] Fäst tändspolens ledning under
bränsleslangarna med ett plast-
band.
^ Fäst bränsleslangarna med hål-
larna.
a Skjut gummiskyddet helt över
kopplingen till gasspjällets läges-
avkännare, fäst sedan kopp-
lingen på kylarslang 8 med ett
plastband.
b Använd gummiskyddet för att
täcka över kopplingen till gas-
spjällets lägesavkännare och
ledningar till gasspjällets läges-
avkännare som inte är över-
täckta av skyddsdonet.
c Startrelä
d Fäste, drivremsskydd
e Fäst AC-magnetens ledning och
kabelstammen med ett plast-
band.
f Likriktare/regulator
g Fäst strålkastarens sub-kabel-
stam vid den vita tejpen med ett
plastband.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rs90nrlRs90rslRs90gtlRs90mslRst90tfk

Table des Matières