Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

...per una stiratura migliore, più veloce, più facile.
Istruzioni d'uso
per il sistema di stiratura con asse da stiro attiva
BT 3000 M

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Euroflex BT 3000 M

  • Page 1 ...per una stiratura migliore, più veloce, più facile. Istruzioni d’uso per il sistema di stiratura con asse da stiro attiva BT 3000 M...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indice Informazioni sulla sicurezza e indicazioni sullo smaltimento Pagina 4 Dati tecnici Pagina 5 Dotazione base Pagina 6 Accessori opzionali Pagina 7 I principi della stiratura professionale Pagina 8 Preparare la stazione di stiratura Pagina 9 Riempimento dell’apparecchio Pagina 10 Pulizia della caldaia Pagina 11 Messa in funzione...
  • Page 4: Informazioni Sulla Sicurezza E Indicazioni Sullo Smaltimento

    Conservate con cura queste istruzioni ed eventualmente consegnatele ai futuri proprietari. • Gli apparecchi EUROFLEX sono conformi alle normative di sicurezza CE e alle leggi vi- genti in materia di sicurezza degli apparecchi.
  • Page 5: Dati Tecnici

    il vapore. • Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto. • Non riporre l’apparecchio all’aperto. • Non esporre l’apparecchio ad agenti atmosferici, all’umidità o a fonti di calore. • Per pulire l’apparecchio utilizzare un panno asciutto o leggermente umido. Le parti in ten- sione (interruttore, spina, componenti elettronici, ecc.) non devono entrare a contatto con l’acqua.
  • Page 6: Dotazione Base

    Dotazione base e elementi di comando Superficie stirante riscaldata Reggicavo Tubo del vapore Ferro da stiro Tappo di sicurezza Generatore di vapore Imbuto (senza immagine) Istruzioni per l’uso (senza immagine) Leva di apertura e regolazione altezza 10 Tasto vapore (regola anche l’aspirazione) 11 Archetto in metallo 12 Interruttore di accensione e spegnimento (ON/OFF) 13 Spia pronto vapore...
  • Page 7 Accessori SICURO Soletta in teflon Guscio proteggipiastra Bottiglia di riempimento Tappetino poggiaferro anticgoccia Rivestimento dell’asse da stiro in feltro e con cordoncino Senza immagine: Cuscinetti per stirare le maniche delle camicie, cuscinetti per i taschini, guarnizioni per il tappo di sicurezza (confezione da 6 pezzi). Per ordinare gli accessori, rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Page 8: I Principi Della Stiratura Professionale

    I principi della stiratura professionale La stiratura professionale è il risultato combinato di tre elementi fondamentali: • Il getto del vapore • Il piano riscaldato con azione aspirante (premendo il tasto vapore sul ferro da stiro viene attivata l’azione aspirante) •...
  • Page 9 Preparare il sistema di stiratura L’asse da stiro può essere riposto con le gambe ripiegate sotto al piano da stiro o con le gambe diritte, con la caldaia nella parte inferiore. L’asse può essere aperto anche dalla posizione verticale: Tenete fermo il piano di stiro con una mano e aprite le gambe fino a che non sentite lo scatto che indica che la leva ha raggiun- to la posizione di bloccaggio.
  • Page 10 Riempimento della caldaia con acqua Per motivi di sicurezza staccate sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corren- Per riempire l’apparecchio utilizzate solo acqua pulita. Non aggiungete MAI nessuna sostan- za all’acqua, come profumi o prodotti anticalcare. Non utilizzate l‘acqua di condensa della lavatrice.
  • Page 11: Pulizia Della Caldaia

    Pulizia della caldaia La pulizia della caldaia deve essere eseguita circa ogni due mesi nel seguente modo: • Staccate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare l’apparecchio. • Tenete l’apparecchio sopra un recipiente idoneo (lavabo) e svuotatelo. • Riempite il generatore di vapore con acqua tiepida e risciacquatelo con cura. Ripetete questa operazione due –...
  • Page 12: Riempimento Della Caldaia

    “con energia”, ma non troppo per non danneggiare la guarnizione. Se ciò dovesse avvenire, si osserverà una fuoriuscita di vapore dal tappo. Una nuova guarnizione o un tappo nuovo risolveranno il problema. Riempimento della caldaia Se stirando con l’utilizzo del vapore la caldaia si svuota, noterete che l’emissione vapore cessa completamente.
  • Page 13: Dopo La Stiratura Normale E A Vapore

    Il vapore per stirare viene erogato premendo il tasto emissione vapore I posto sul ferro da stiro (vedi foto a pag. 10). Con la pressione del tasto viene automaticamente attivato anche il motore di aspirazione sull’asse da stiro. Dopo aver stirato a vapore è possibile attivare l’aspirazione per eliminare l’umidità ed il calore dal telo.
  • Page 14: Manutenzione Dell'apparecchio

    Manutenzione dell’apparecchio Cambiate il rivestimento del piano da stiro soltanto ad asse freddo, poiché sotto il telo alcune parti possono essere molto calde. Il telo è lavabile ad una temperatura di 60° C in lavatrice. Riponete l’apparecchio soltanto in un luogo asciutto. Per motivi di sicurezza l’apparecchio deve essere messo in funzione solo in luoghi asciutti.
  • Page 15 Sistema di stiratura BT 3000 M Qualora doveste riscontrare difetti all’apparecchio che avete acquistato, procedete nel modo di seguito descritto: 1. Contattate il numero verde del Servizio Assistenza Clienti del Centro di stiratura a vapo- re – e spiegate il problema che si è verificato. Il Servizio Assistenza formulerà una diagno- si a distanza e, se necessario, incaricherà...
  • Page 16 Non sussistono ulteriori diritti sulla base della garanzia. La garanzia è valida se comprovata dalla presentazione dello scontrino d’acquisto. La presente garanzia è valida nella Repubbli- ca Tedesca. Avvertenze: 1. Se il Vostro apparecchio non dovesse più funzionare correttamente, innanzi tutto verificate se altri motivi ne sono la causa, come ad es.
  • Page 17 Contents Safety precautions and recommended disposal procedures Page 20 Technical data Page 21 Basic kit and description Page 22 Optional accessories Page 23 Principles of professional ironing Page 24 Preparing the ironing workstation Page 25 Filling the boiler with water Page 26 Cleaning the boile Page 27...
  • Page 18: Safety Precautions And Recommended Disposal Procedures

    “Electromagnetic compatibility” and Directive 73/23/EEC on “Safety of electrical equipment”. The appliance carries the CE safety standard label. • Euroflex reserves the right to modify the specifications of the appliance or its basic kit. General instructions • Do not turn the appliance on if the steam hose or the power cord appear to be damaged (cracks/slits) or if the appliance has been dropped and internal damage may have occurred.
  • Page 19: Technical Data

    • Clean the appliance with a dry or slightly damp cloth. Live parts (switch, plug, electronic components, etc.) must not get in contact with water. • The steam produced by the appliance can reach very high temperatures. The appliance and the accessories may scorch. Avoid touching them. Attention: you may get burnt! Recommended disposal procedures •...
  • Page 20: Basic Kit And Description

    Basic kit and description Heated ironing top Cable holder Steam hose Iron Cap with safety valve Steam generating unit Funnel (no image) Instructions for use (no image) Opening and height-regulating lever 10 Steam button (it also regulates the suction) 11 Metal Wheel 12 ON/OFF button 13 Steam-ready light 14 ON/OFF light...
  • Page 21: Optional Accessories

    Optiona accessories SICURO Teflon soleplate Iron plate shell Anti-drip filler bottle Iron mat Ironing board cover No image provided: small boards to iron shirtsleeves and breast pockets, rubber washers for the cap with safety valve (6 piece pack). Accessories may be ordered from your authorized dealer.
  • Page 22: Principles Of Professional Ironing

    Principles of professional ironing Professional ironing is the result of the combined action of three main elements: • The steam jet • The heated top with suction/blowing action (by pushing the steam button on the iron the suction action is activated) •...
  • Page 23: Preparing The Ironing Workstation

    Preparing the ironing workstation The ironing board can be stored away with its legs folded under the ironing top or with its legs upright, with the boiler placed below. The ironing board can be opened from the upright position too: Hold the ironing top with one hand and open its legs until you hear a click indicating that the lever is in the blocking position.
  • Page 24: Filling The Boiler With Water

    Filling the boiler with water For safety reasons always unplug the power cord from the electrical outlet. Always fill the boiler with clean water. NEVER add to the water substances such as perfumes or descaling agents. Do not use washing-machine laundry water. This water always contains residues which might stain the boiler, the iron and the garments.
  • Page 25: Cleaning The Boile

    Cleaning the boiler The boiler must be cleaned approximately every two months as follows: • Unplug the appliance and leave to cool. • Hold the appliance over an appropriate container (sink) and empty it. • Fill the steam-generating unit with lukewarm water and rinse it carefully. Repeat the operation two to three times.
  • Page 26: Refilling The Boiler

    Refilling the boiler If while steam ironing the water in the boiler becomes all used up, you will notice that the emission of steam ceases. Turn the appliance off by pressing the main switch E. Unplug the appliance from the socket. Wait for a few minutes until the boiler has cooled.
  • Page 27: After Conventional And Steam Ironing

    With a light pressure and by keeping the steam jet button pressed, the steam and the suction functions become activated. By releasing the button these functions are deactivated. Thanks to the steam, it is possible to iron and refresh hanging cloths/garments too (e.g. curtains) by holding the iron vertically.
  • Page 28: Maintenance Of The Appliance

    Maintenance of the appliance Change the ironing board cover only when the board is cool or has cooled off as underneath some of its parts may be very hot. The cover is machine-washable at 60° C. The appliance must be stored in a dry place and, for safety reasons, must be used in dry rooms only.
  • Page 29 Ironing system BT 3000 M If you believe that the appliance you have purchased is faulty, follow the directions described here below: 1. Contact the toll free telephone number of the Customer Care Service of the Steam iron- ing centre – and explain the problem encountered. The Service Centre will formulate a remote diagnosis and, where necessary, it will send an express courier to collect the faulty appliance.
  • Page 30 There are no further rights based on the warranty. The warranty is valid if accompanied by proof of purchase. This warranty is valid in the…………. Warnings: 1. If your appliance does not work properly, first of all you should verify if it is due to other reasons, e.g.
  • Page 31 Die Spülung des Wassertanks Seite 43 Inbetriebnahme Seite 43 Nachfüllen des Kessels Seite 44 Bügeln mit Dampf Seite 44 Nach dem Bugeln und Dämpfen Seite 45 Pflege des Gerätes Seite 46 Bügelstation BT 3000 M Seite 47 Garantie und Service Seite 49...
  • Page 32: Informationen Für Ihre Sicherheit Und Entsorgungshinweise

    • Dieses Gerät ist kein Arbeitsgerät für Kinder; Kindern die Benutzung von Elektrogeräten nur unter Aufsicht gestatten. • Reparaturen dürfen nur von Fachkräften (z. B. EUROFLEX-Kundendienst) ausgeführt werden. Dabei dürfen nur Original EUROFLEX-Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fach- gerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar und verlieren den Ga- rantieanspruch.
  • Page 33: Technische Daten

    entstandenen Restdampf entweichen lassen. • Nur in trockenen Räumen aufbewahren. • Das Gerät nicht im Freien aufbewahren. • Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen ausset- zen. • Das Gerät nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Dabei dürfen die stromführenden Teile (Schalter, Stecker, Elektronik etc.) nicht mit Wasser in Berührung kommen.
  • Page 34: Grundausstattung

    Grundausstattung und Bedienelemente Beheizte Bügelfläche Kabelhalter Dampfleitung Bügeleisen Sicherheitsverschluss Dampferzeuger Trichter (o. Abb.) Bedienungsanleitung (o. Abb.) Hebel zum Aufstellen und Höhenverstellung 10 Dampftaste (regelt auch Absaugung) 11 Metallbügel 12 Ein-/Aus-Schalter 13 Kontrollleuchte Dampfbereitschaft 14 Kontrollleuchte Ein/Aus 15 Temperaturregler Bügeleisen...
  • Page 35: Sonderzubehör

    Sonderzubehör SICURO Teflonsohle Schutzsohle Einfüllflasche Bügeleisen-abstellmatte Wasserstopp Bügeltischbezug mit filz und Spannkordel Ohne Abbildung: Ärmelkissen zum Bügeln von Hemdärmeln u. ä., Taschenkissen, Dichtungs- ringe für Sicherheitsverschluss (6 Stück im Set). Wenn Sie Zubehör nachbestellen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
  • Page 36: Das Grundprinzip Des Schnellen Bügelns

    Das Grundprinzip des schnellen Bügelns Um eine professionelle Bügelleistung zu erzielen, sind drei grundlegende Elemente notwendig: • Druckdampf • Beheizte Bügelfläche mit Absaugung (durch Drücken der Dampftaste am Bügeleisen wird die Absaugung aktiviert) • Ein professionelles Dampfbügeleisen Mit der kombinierten Anwendung des Druckdampfes und des zweifach aktiven Bügeltisches erreichen Sie ein gutes und gleichzeitig schnelles Bügelergebnis.
  • Page 37: Aufstellen Der Bügelstation

    Aufstellen der Bügelstation Die Bügelstation kann mit den Beinen nach unten liegend aufbe- wahrt werden oder aufrecht stehend, mit dem Gehäuse des Dampferzeugers nach unten. Aus der stehenden Position wird das Gerät auch aufgestellt: Halten Sie mit einer Hand die Bügelfläche fest, und klappen Sie die Beine so weit zur Seite auf, dass die Höhenverstellung hörbar einrastet.
  • Page 38: Befüllen Des Gerätes

    Befüllen des Gerätes mit Wasser Aus Sicherheitsgründen soll das Netzkabel gezogen sein. Befüllen Sie das Gerät nur mit sauberem Wasser. Fügen Sie dem Wasser NIE irgendwelche Zusätze bei, auch keine Duftstoffe und keine Entkalkungsmittel. Verwenden Sie kein Kondenswasser aus Wäschetrocknern. Dieses Wasser enthält meistens noch Rückstände, die zur Verschmutzung des Kessels, des Bügeleisens und der Wäsche führen können.
  • Page 39: Die Spülung Des Wassertanks

    Die Spülung des Wassertanks Die Spülung des Wassertanks sollte ca. alle zwei Monate erfolgen. Und so funktioniert’s: • Netzkabel ziehen und Gerät abkühlen lassen. • Halten Sie das Gerät über einen geeigneten Behälter (Waschbecken) und entleeren Sie • Füllen Sie den Dampferzeuger mit warmem Wasser und spülen Sie ihn sorgfältig aus. Wiederholen Sie den Vorgang zwei bis drei mal.
  • Page 40: Nachfüllen Des Kessels

    Verschluss leidet. Das macht sich bemerkbar, indem am Verschluss Dampf entweicht. Eine neue Dichtung oder ein neuer Verschluss beheben das Problem. Nachfüllen des Kessels Wenn durch Dampfentnahme beim Bügeln der Kessel leer wird, tritt kein Dampf mehr aus. Schalten Sie dann das Gerät am Hauptschalter E aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 41: Nach Dem Bugeln Und Dämpfen

    langsam wieder ab. Aus diesem Grund ist es sinnvoll, beim Bügeln von unterschiedlicher Wäsche mit den niedrigen Bügeltemperaturen zu beginnen. Der Dampf zum Bügeln wird abgegeben, wenn man Die Dampfdrucktaste I am Bügeleisen drückt (s. Foto S. 10). Mit dem Drücken der Taste wird automatisch auch der Absaugmotor im Bügeltisch aktiviert.
  • Page 42: Pflege Des Gerätes

    Pflege des Gerätes Wechseln Sie den Bezug nur bei kaltem Tisch, da unter dem Bezug einige Teile sehr heiß sein können. Der Bezug kann mit einer Temperatur von 60° C in der Maschine gewaschen werden. Bewahren Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät auch nur im Trockenen betrieben werden.
  • Page 43: Bügelstation Bt 3000 M

    Bügelstation BT 3000 M Sollten Sie Beanstandungen oder Mängel an dem von Ihnen gekauften Gerät haben, verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Rufen Sie die Service-Hotline des Dampfbügelcenter – Kundendienstes an und schildern Sie die auftretenden Probleme. Der Kundendienst wird eine Ferndiagnose stellen und gegebenenfalls einen Paketdienst mit der Abholung des defekten Gerätes beauftragen.
  • Page 44 Weitergehende Ansprüche bestehen aufgrund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in der BRD gültig. Hinweise: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, so prüfen Sie bitte vorerst, ob andere Gründe, wie z.
  • Page 45 Index Informations sur la sécurité et Indications pour l’élimination Page 52 Données techniques Page 53 Dotation de base Page 54 Accessoires optionnels Page 55 Les principes du repassage professionnel Page 56 Préparer la station de repassage Page 57 Remplissage de l’appareil Page 58 Nettoyage de la chaudière Page 59...
  • Page 46: Informations Sur La Sécurité Et Indications Pour L'élimination

    Conservez soigneusement ces instructions et éventuellement remettez-les aux futurs pro- priétaires. • Les appareils EUROFLEX sont conformes aux normes de sécurité CE et aux lois en vi- gueur en matière de sécurité des appareils. • Ces appareils satisfont aux conditions des directives européennes 89/336/CEE “Compati- bilité...
  • Page 47: Données Techniques

    ser légèrement le bouchon de la chaudière. Avant de l’ouvrir complètement faire sortir toute la vapeur. • Ranger l’appareil dans un endroit sec. • Ne pas ranger l’appareil en plein air. • Ne pas exposer l’appareil à des agents atmosphériques, à l’humidité ou à des sources de chaleur.
  • Page 48: Dotation De Base

    Dotation de base et éléments de commande Planche à repasser réchauffée Guide-fil Tuyau de la vapeur Fer à repasser Bouchon de sécurité Générateur vapeur Entonnoir (sans image) Mode d’emploi (sans image) Levier d’ouverture et réglage hauteur 10 Touche vapeur (elle règle même l’aspiration) 11 Archet en métal 12 Interrupteur d’allumage et extinction (ON/OFF) 13 Voyant vapeur prête...
  • Page 49: Accessoires

    Accessoires SICURO Semele en teflon Capot de protection de la semele Bouteille de remplis- Tapis repose fer sage anti-goute Housse de la planche à repasser en feutre et avec cordonnet Sans image: Jeannette pour repasser les manches des chemises, coussinets pour les goussets, garnitures pour le bouchon de sécurité...
  • Page 50: Les Principes Du Repassage Professionnel

    Les principes du repassage professionnel Le repassage professionnel est le résultat combiné de trois éléments fondamentaux: • Le jet de la vapeur • Le plan réchauffé avec action aspirante (en appuyant la touche vapeur sur le fer à repasser l’action aspirante est activée) •...
  • Page 51: Preparer Le Système De Repassage

    Preparer le système de repassage La planche à repasser peut être rangée avec les pieds repliés sous la planche ou avec les pieds droits, avec la chaudière dans la partie inférieure. La planche peut être ouverte même de la position vertical: Tenez immobile avec une main la planche à...
  • Page 52: Riemplissage De La Chaudière Avec De L'eau

    Riemplissage de la chaudière avec de l’eau Pour des raisons de sécurité débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant. Pour remplir l’appareil n’utilisez que de l’eau propre. N’ajoutez JAMAIS de substances à l’eau, comme parfums ou produits anticalcaire. N’employez pas d’eau de condensation de la machine à...
  • Page 53: Nettoyage De La Chaudière

    Nettoyage de la chaudière Le nettoyage de la chaudière doit être effectué environ tous les deux mois dans la façon suivante : • Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil. • Tenez l’appareil au-dessus d’un récipient indiqué (lavabo) et videz-le. •...
  • Page 54: Remplissage De La Chaudière

    soupape dans le bouchon de sécurité du réservoir. Ce bouchon doit toujours être vissé “énergiquement”, mais pas trop pour ne pas abîmer la garniture. Si cela se produit, on observera une fuite de vapeur du bouchon. Une nouvelle garniture ou un bouchon neuf vont résoudre le problème.
  • Page 55: Après Le Repassage Normal Et À La Vapeur

    tissus qui nécessitent une température plus baisse. La vapeur pour repasser est dégagée en pressant la touche émission vapeur I qui se trouve sur le fer à repasser (voir photo à la page 10). Par la pression de la touche on active automatiquement même le moteur d’aspiration sur la planche à...
  • Page 56: Maintenance De L'appareil

    Maintenance de l’appareil Changez la housse de la planche à repasser seulement quand elle est froide, puisque sous la toile des parties peuvent être très chaudes. La toile est lavable à une température de 60° C dans la machine à laver. Ne rangez l’appareil que dans un endroit sec.
  • Page 57: Système De Repassage Bt 3000 M

    Système de repassage BT 3000 M Si vous relevez des défauts à l’appareil qui vous avez acheté, procédez dans la façon décrite ci-après: 1. Contactez le numéro vert du Service Après Vente du Centre de repassage à vapeur – et expliquez le problème qui s’est vérifié.
  • Page 58 D’ultérieurs droits sur la base de la garantie n’existent pas. La garantie est valable si attestée par la présentation du ticket d’achat. La présente garantie est valable en France. Avertissements: 1. Si votre appareil ne marche plus correctement, d’abord vérifiez si d’autre motivations en sont la cause, comme par ex.
  • Page 59 Indice Informaciones sobre la seguridad e indicaciones para la eliminación Página 68 Datos técnicos Página 69 Equipamiento básico Página 70 Accesorios opcionales Página 71 Los principios del planchado profesional Página 72 Preparar el sistema de planchado Página 73 Rellenar el aparato Página 74 Limpieza de la caldera Página 75...
  • Page 60: Informaciones Sobre La Seguridad E Indicaciones Para La Eliminación

    Guarde con cuida- do estas instrucciones y entreguelas a los eventuales futuros propietarios. • Los aparatos EUROFLEX se conforman con las normas de seguridad CE y con las leyes vigentes sobre la seguridad de los aparatos.
  • Page 61 • Desenrosque ligeramente el tapón de la caldera. Antes de abrirlo completamente deje salir todo el vapor. • Guarde el aparato en un lugar seco. • No guarde el aparato fuera de la casa. • No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos, humedad o calor. •...
  • Page 62 Eqipamento básico y eleméntos de mando Superficie calentada para planchar Enrollacable Tubo del vapor Plancha Tapón de seguridad Generator de vapor Embudo (sin imagen) Instrucciones para el uso (sin imagen) Mando abertura y regulación alteza 10 Pulsador de vapor (y aspiración) 11 Arco de metal 12 Interruptor de alimentación (ON/OFF) 13 Señal vapor listo...
  • Page 63 Accessorios SICURO Suela in teflon Escudo protege plancha Botella de rellenado Suela apoya-plancha antigota Revestimiento da la tabla de plachar en fieltro y con cuerda Sin imagen: Planchamangas para camisas, planchabolsillos, guarnicions para el tapón de seguridad (6 elementos). Para pedir los accesorios, dirígase a su revendedor.
  • Page 64: Los Principios Del Planchado Profesional

    Los principios del planchado professional El planchado profesional es el resultado de la acción combinada de tres elementos fundamentales: • El chorro de vapor • La superficie calentada con acción aspirante (apretando el pulsador del vapor de la plancha se pone en función la acción aspirante) •...
  • Page 65 Preparar la tabla de planchar Puede guardar la tabla de planchar con las patas plegadas debajo de la tabla o con las patas derechas, con la caldera en la parte inferior. Puede abrir la tabla también en posición vertical: Bloque la tabla de planchar con una mano y abra las patas hasta que sienta el sonido que señala que el mecanismo ha alcanzado la posición de bloque.
  • Page 66 Rellenar con agua el aparato Por su seguridad desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de corriente. Para rellenar el aparato utilice sólo agua limpia. No añada NUNCA alguna substancia al agua, como perfumes o productos anticalcar. No utilice el agua de condensación de la colada. Esta agua contiene siempre residuos que pueden ensuciar la caldera, la plancha y la ropa.
  • Page 67: Limpieza De La Caldera

    Limpieza de la caldera La limpieza de la caldera debe ser efectuada cada dos meses de la siguiente manera: • Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato. • Ponga el aparato sobre un contenedor idóneo (lavabo) y vacie la caldera. •...
  • Page 68: Rellenar La Caldera

    Rellenar la caldera Si la caldera se vacía durante el planchado a vapor, notará que la emisión del vapor cesa por completo. Desconecte el aparato apretando el interruptor principal E. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. Espere unos minutos hasta cuando la caldera se enfríe. Vuelva a rellenar la caldera con agua.
  • Page 69 Después de planchar con vapor, puede accionar la aspiración para eliminar la humedad y el calor de la funda. Para hacer esto vaporice con la plancha en el aire. Dejando el pulsador del vapor se desconecta también el motor del ventilator. Mediante una ligera presión y manteniendo bloqueado el pulsador, se accionan las funciones vapor y aspiración.
  • Page 70: Mantenimento Del Aparato

    Mantenimiento del aparato Cambie la funda de la tabla de planchar cuando el aparato está frío, dado que debajo de la funda algunas partes pueden estar muy calientes. Se puede lavar la funda a 60°C en la lavadora. Reponga el aparato sólo en un lugar seco. Por motivos de seguridad se debe poner en marcha el aparato sólo en lugares secos Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe.
  • Page 71 Sistema de planchado BT 3000 M Si encuentra algun defecto en el aparato qua ha comprado, siga las siguientes instrucciones: 1. Contacte con el número verde del Servicio Asistencia Clientes del Centro de planchado a vapor – y explique el problema que ha tenido. El Servicio Asistencia formulará un diagnós- tico a distancia, y si es necesario, retirará...
  • Page 72 una utilización incorrecta. 2. Tenga cuidado que los siguientes documentos sean adjuntados a su aparato: o Resguardo de compra o Descripción del defecto ocurrido (la descripción precisa del defecto facilitará la repara- ción) Si envia el aparato al vendedor o directamente al fabricante, el remitente es responsable por un embalaje adecuado y securo.
  • Page 76 EUROFLEX srl via dei Colli, 59 31058 Susegana (TV) Italy Tel. ++39.0438.661711 • Fax. ++39.0438.661712 http: www.euroflex.tv E-mail: euroflex@euroflex.tv...

Table des Matières