Ecolab DG 1-II Notice D'utilisation

Ecolab DG 1-II Notice D'utilisation

Appareil de dosage stationnaire pour désinfectant
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instruction
Notice d'utilisation
DG 1-II
Art. Nr. / Art. no. / référence :
1024 (Silikon/Silicone), 102410 (EPDM)
Stationäres Dosiergerät für Desinfektionsmittel
Stationary Metering Unit for Disinfectants
Appareil de dosage stationnaire pour désinfectant
Deutsch
English
Francaise
417101158_DG1.docx
Rev. 07-01.16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecolab DG 1-II

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instruction Notice d'utilisation DG 1-II Art. Nr. / Art. no. / référence : 1024 (Silikon/Silicone), 102410 (EPDM) Stationäres Dosiergerät für Desinfektionsmittel Stationary Metering Unit for Disinfectants Appareil de dosage stationnaire pour désinfectant Deutsch English Francaise 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ........................3 EBS Nummernreihe ..........................3 Transportschäden / Auspacken ......................3 Gewährleistungsumfang ........................4 Kontaktadresse / Hersteller ........................4 Sicherheit ........................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 5 Mikrobiologische Überprüfung von dezentralen Desinfektionsmittel-Dosiergeräten ......5 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit ...................... 6 Wartung und Reparatur .........................
  • Page 3: Allgemeines

    Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur des Desinfektionsmittel-Dosiergerätes 1-II. Vor der Installation, der Inbetriebnahme und vor allen Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten müssen die einschlägigen Kapitel des Handbuches gelesen und beachtet werden. DG 1-II ist ein Zumischgerät für Desinfektionsmittel. Es dient zur Herstellung einer gebrauchsfertigen Desinfektionsmittellösung. DG1- II / EPDM, Artikel Nr.
  • Page 4: Gewährleistungsumfang

    • Das Dosiergerät wird entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet. • Bei Reparaturen werden nur Original-Ersatzteile verwendet. • Es werden nur „validierte Ecolab-Produkte“ eingesetzt. Für den Fall, dass andere als Ecolab-Produkte eingesetzt werden, wird empfohlen, das Produkt gemäß BAM 2004- 47; 67 bis 72, mit dem Dosiergerät zu validieren.
  • Page 5: Sicherheit

    VORSICHT Die Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in jedem Fall zu beachten! ACHTUNG Bestimmungsgemäße Verwendung DG 1-II ist ein Zumischgerät für Desinfektionsmittel. Es dient zur Herstellung einer gebrauchsfertigen Desinfektionsmittellösung und wurde ausschließlich für die industrielle und gewerbliche Nutzung entwickelt, konstruiert und gebaut.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise Zur Sicherheit

    Allgemeine Hinweise zur Sicherheit • Anschluss- und Reparaturarbeiten am DG1-II dürfen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. • Das DG1-II darf nur mit einer Versorgungsspannung von 230 V AC betrieben werden. • Vor allen Arbeiten an elektrischen Teilen unbedingt den Netzstecker ziehen. •...
  • Page 7: Unterwiesene Person

    2.5.1 Unterwiesene Person Eine Person, die durch eine Fachkraft über die ihr übertragenen Aufgaben und die möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet und erforderlichenfalls angelernt sowie über die notwendigen Schutzeinrichtungen und Schutzmaßnahmen belehrt wurde. 2.5.2 Fachkraft Eine Person mit geeignetem Training, geeigneter Ausbildung und Erfahrungen die sie in die Lage versetzt Risiken zu erkennen und Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 8: Hervorhebungen / Aufzählungen

    Hervorhebungen / Aufzählungen Die hier dargestellten Hervorhebungen folgende Bedeutung: wird benutzt, wenn ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Bedienungsanweisungen, VORSICHT Arbeitsanweisungen, vorgeschriebenen Arbeitsabläufen und dergleichen zu Verletzungen oder Unfällen führen kann. wird benutzt, wenn ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Bedienungsanweisungen, ACHTUNG Arbeitsanweisungen, vorgeschriebenen Arbeitsabläufen und dergleichen zur Beschädigung des Gerätes führen kann.
  • Page 9: Aufbau

    Aufbau Pos. Bezeichnung Haube Netzleitung mit Stecker Betriebsanzeige (grüne LED) Produktmangel- und Störungsanzeige (rote LED) EIN/AUS-Taste (I/0) Konsole Schwenkauslauf Schraube (2 x) Abb. 3.1 Pos. Bezeichnung Abb. 3.2 Haube Netzleitung mit Stecker Betriebsanzeige (grüne LED) Produktmangel- und Störungsanzeige (rote LED) EIN/AUS-Taste (I/0) Konsole Schwenkauslauf...
  • Page 10: Funktionsbeschreibung Und Bedienung

     Dauerlicht bei Betriebsbereitschaft  Blinklicht bei Dosierbetrieb Rote LED: Produktmangel- und Störungsanzeige (Abb. 3.1, Pos. 4)  Dauerlicht bei Betriebsstörung  Blinklicht bei Produktmangel DG 1-II verfügt über folgende Sicherheitseinrichtungen: Wassermangelsicherung: Die Elektronik überwacht durch intelligente Auswertung der Strömungswächterimpulse indirekt den Eingangsfließdruck.
  • Page 11: Montage Und Anschluss

    Schwenkauslauf gestellt werden kann. Die Einbauhöhe von ca. 130 cm Unterkante Gerät sollte dabei nicht überschritten werden (Unfallgefahr beim Wechseln des Kanisters ). Die Montage des DG 1-II ist wie folgt vorzunehmen:  Mittels Bohrschablone (Beipack) Bohrlöcher für Gerät und Konsole markieren.
  • Page 12: Wasseranschluss

    Wasseranschluss  Eckventil mit integriertem Schmutzsieb ggf. unter Verwendung eines T-Stückes an den bauseitigen Wasseranschluss anschließen.  Verbindungsleitung (geeignet: Cu-Rohr, verchromt, ∅ 10 x 1) zwischen das Eckventil und den Wasseranschluss an der Geräteunterseite verlegen.  Schwenkauslauf [im Beipack] an der Geräteunterseite befestigen. Abb.
  • Page 13: Verlegung Sauglanze Und Netzleitung An Die Linke Gehäuseseite

    Verlegung Sauglanze und Netzleitung an die linke Gehäuseseite Sauglanze und Netzleitung wie folgt an die linke Gehäuseseite verlegen:  Die Haube (siehe Abb. 3.1, Pos. 1) abnehmen. Dazu müssen die zwei Deckelschrauben (siehe Abb. 3.1, Pos. 8) entfernt werden. Haube zum abnehmen anheben. ...
  • Page 14: Einstellung Und Inbetriebnahme

    Einstellung und Inbetriebnahme Inbetriebnahme Die in diesem Kapitel aufgeführten Positionsnummern beziehen sich auf die HINWEIS Explosionszeichnung soweit kein anderweitiger Verweis/Bezug vorgegeben wird. Bei Einsatz von Produkten die Glucoprotamin enthalten (z.B. INCIDIN PLUS ) sind die ACHTUNG O-Ringe auf dem Kolben und auf der Kolbenstange gegen EPDM umzurüsten Nach Abschluss der Anschluss- und Montagearbeiten: ...
  • Page 15: Einstellung Der Konzentration

    Einstellung der Konzentration Es lassen sich zwei Konzentrationsbereiche einstellen:  Konzentrationsbereich 1: 0,25 - 1 % (weisser Exzenter)  Konzentrationsbereich 2: 1,5 - 3 % (blauer Exzenter) Das Gerät ist werksseitig auf 0,5 % Konzentration eingestellt. Für den Konzentrationsbereich 2 muss der weisse Exzenter gegen den blauen Exzenter HINWEIS (im Beipack) ausgetauscht werden.
  • Page 16: Überprüfung Der Konzentrationseinstellung

    6.2.1 Überprüfung der Konzentrationseinstellung Benötigte Hilfsmittel: Eimer mit min. 10 l Fassungsvermögen zum Auffangen des Wassers Messmensuren zum Auffangen des Desinfektionsmittels: bis 100 ml bei Anwendungen bis 1 % bis 300 ml bei Anwendungen ab 1 % bis 3 %. Im nachfolgenden Beispiel zur Ermittlung der Sollkonzentration bezieht sich die Milliliter- Mengeneinstellung auf eine Wasserentnahme von exakt 8 Liter.
  • Page 17: Funktionsprüfung Des Strömungswächters

    6.2.4 Funktionsprüfung des Strömungswächters Funktionsprüfung wie folgt durchführen:  Haube abnehmen.  Rändelmutter (siehe Abb. 6.1, Pos. 3) am Exzenter entfernen und den kompletten Exzenter von der Exzenteraufnahme des Wassermotors abziehen.  Taste EIN/AUS (I/0) drücken. Das Gerät muss ca. 10 Sekunden nach dem Einschalten auf Störung gehen (rote LED Dauerlicht).
  • Page 18: Störungsüberprüfung Und -Beseitigung

    Störungsüberprüfung und -beseitigung Nach jedem Abschalten und nach jeder behobenen Störung muss das Gerät durch HINWEIS Drücken der Taste EIN/AUS (I/0) (RESET) entstört werden. Störung Ursache Fehlerbehebung Versorgungsspannung fehlt Versorgungsspannung sicherstellen Steuerung ohne Funktion Sicherung der Steuereinheit defekt Sicherung erneuern (keine Lampe leuchtet, Steuerplatine defekt Steuerplatine austauschen...
  • Page 19: Wartungs- Und Reparaturhinweise

    Wartungs- und Reparaturhinweise Bei Wartungsarbeiten an Teilen, die mit Desinfektionsmittel in Berührung kommen, ist VORSICHT geeignete Schutzausrüstung zu tragen. Die Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Chemikalien sind stets zu beachten. Um die Betriebssicherheit und Funktionstüchtigkeit des DG 1 zu gewährleisten, müssen die vorgeschriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden.
  • Page 20: Wartungstabelle

    8.2.1 Wartungstabelle Geräteteil/Wartungsart; Ausführungshinweise/Verweise Prüfkriterium Siehe Kapitel 6.2.4 „Funktionsprüfung des Strömungswächters“ Strömungswächter: Strömungswächter aus Verschraubung lösen, wenn − Funktionsprüfung Desinfektionsmittelaustritt am Strömungswächter ⇒ − Dichtheit des Druckhalteventils Strömungswächter austauschen Überprüfung der Siehe Kapitel 6.2.1 „Überprüfung der Konzentrationseinstellung“ Konzentrationseinstellung: Zur Kontrolle der einwandfreien Funktion des Exzenters die Exzenter: Konzentation auf drei verschiedene Werte einstellen und mittels Funktionskontrolle...
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeine Daten Versorgungsspannung: AC 230 V Leistungsaufnahme: 15 W Schutzart Gerät / Steuerung: IP 24 / IP 65 Schutzklasse: II nach EN 60335-1 Vorsicherung: max. 16 A Betriebsspannung: AC 24 V Interne Absicherung: Feinsicherung 5 x 20, 630 mA Träge Wasseranschluss: Konusquetschverschraubung NW 10 (für Cu-Rohr, D.
  • Page 22: Anschlussschema

    Anschlussschema Abb. 9.1 Pos. Anschlüsse Schwenkauslauf Wasser für Cu-Rohr Ø 10 x 1 202526 Netzkabel AC 230 V 202513 Schwenkauslauf Standard 202514 202515 202416 280-480 202415 350-600 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 23: Anschlussmaterial Und Zubehör

    Anschlussmaterial und Zubehör Anschlussmaterial - Bezeichnung T-Stück G ½ , MS verchromt T-Stück R ¾/ R ½ / R ¾, MS verchromt Kupferrohr 10x1 verchromt Eckventil G ½ a x D 10 MS verchromt [ im Beipack] Zubehör - Bezeichnung Adapter 3/4 “...
  • Page 24: Demontage / Entsorgung

    Demontage / Entsorgung Demontage Die Demontage darf nur vom Fachpersonal durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten das DG1-II komplett von der Stromversorgung getrennt wurde. Das DG1-II muss sorgfältig durchgespült werden, um Chemiereste zu beseitigen. Entsorgung DG1-II ist überwiegend aus Stahl (in bestimmtem Umfang auch aus Aluminium) hergestellt (außer der Elektroausrüstung) und ist entsprechend den dann gültigen örtlichen Umweltvorschriften zu entsorgen.
  • Page 25: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Diese Konformitätserklärung entspricht dem Stand der Erstellung dieser Betriebsanleitung. Sollte sich in der Zwischenzeit eine hier benannte HINWEIS Norm geändert haben, können Sie die aktuellste Konformitätserklärung hier herunterladen: http://www.ecolab-engineering.de/uploads/media/CE_1024ff_DG1.pdf 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 26 CONTENTS General ..........................27 EBS Article numbers ........................... 27 Transport damage / Unpacking the Device ..................27 Scope of guarantee ..........................28 Contact Address / Manufacturer ......................28 Safety ..........................29 Intended use ............................29 Microbiological examination of decentralized disinfectant dispensers ..........29 General Safety Information .........................
  • Page 27: General

    General This Operating Manual contains all the information required for the installation, start-up, and maintenance of the DG 1-II disinfectant metering unit. The relevant chapters of this manual must be read and noted before installing the device, using it for the first time, and before carrying out any maintenance or repair work.
  • Page 28: Scope Of Guarantee

    • Only original equipment spare parts are used for repairs. • Only “validated” Ecolab-disinfectants are used. If other than Ecolab products are used, it is recommended that the disinfectant is validated for the dosing unit, according to BAM 2004-47;67-72.
  • Page 29: Safety

    If the end user requires to test for a situation-related hygienic-microbiological verification of the dosing device Ecolab suggests the process described in RKI recommendation "requirement on hygiene in cleaning and disinfection of surfaces" (Federal Health Bulletin 2004-47: 51-61, Item 4.5). Kindly follow the following process as described in chapter 8.1 “Microbiological examination of decentralized disinfectant dispensers...
  • Page 30: General Safety Information

    General Safety Information • Any connection and repair work on the DG 1-II may only be undertaken by authorised and trained experts. • The DG 1-II may only be operated with a supply voltage of 230 V AC. • Work on electrical equipment must, above all, be undertaken with the mains plug unplugged.
  • Page 31: Trained Person

    2.5.1 Trained person A person, who has been trained in the tasks assigned to him/her by a skilled person in the possible dangers that improper handling can cause and has been taught about the necessary protective equipment and safety measures. 2.5.2 Qualified person A person with suitable training, and having suitable education and experience, who is in the...
  • Page 32: Emphases / Numberings

    Emphases / Numberings The emphases indicated here have the following meanings: This heading is used where imprecise or non-adherence to the operating instructions, CAUTION prescribed work processes or similar could lead to injuries or accidents. This heading is used where imprecise or non-adherence to the operating instructions, ATTENTION prescribed work processes or similar could lead to damage to the equipment.
  • Page 33: Design

    Design Pos. Description Cover Mains cable with plug Operation indicator (green LED) Product shortage and fault indicator (red LED) ON/OFF switch (I/0) Bracket Swivel drain outlet Screw (2 x) Fig. 3.1 Pos. Description Fig. 3.2 Cover Mains cable with plug Operation indicator (green LED) Product shortage and...
  • Page 34: Functional Description And Operation

    1 liter. Description of Display Screen and Operating Controls On the front of the DG 1-II is a control panel. It has a membrane keypad and an error indicator (red LED). You use the membrane keypad to operate the unit.
  • Page 35: Connection And Installation

    The installation height of approx. 130 cm bottom line DG 1, should not overstep (risk of accident when changing the can). To mount the DG 1-II proceed as follows:  Mark drilling holes for metering unit and bracket using the supplied drilling jig.
  • Page 36: Water Connection

    1-II, all valid national and local regulations must be complied with. The integrated power transformer of the DG 1-II supplies the entire unit with electric power. The unit is protected by a fuse which is located on the PCB (630 mA, slow blow) and by a thermal fuse inside the power transformer.
  • Page 37: Shifting Suction Pipe And Mains Cable To Left-Hand Side Of Housing

    Shifting Suction Pipe and Mains Cable to Left-Hand Side of Housing To shift suction pipe and mains cable to the left-hand side of the housing, proceed as follows:  Remove the cover (Fig. 3.1, pos. 1). For this purpose, unscrew the two cover screws (Fig. 3.1, pos. 8). Lift the cover to remove it.
  • Page 38: Settings And Start-Up

    Settings and Start-Up Start-Up NOTE All item numbers in this section refer to the exploded view unless otherwise stated. If products are used which contain glucoprotamine (e.g. INCIDIN PLUS), the O-rings on ATTENTION the piston and on the piston rod need to be replaced by EPDM O-rings. After connection and installation work proceed as follows: ...
  • Page 39: Setting The Concentration

    Setting the Concentration Two concentration ranges can be set:  Concentration range 1: 0,25 - 1 % (white eccentric)  Concentration range 2: 1,5 - 3 % (blue eccentric) Ex works, the unit is set to a concentration of 0.5 %. If you plan to use concentration range 2, the white eccentric must be replaced by the NOTE supplied blue eccentric.
  • Page 40: Checking The Concentration Setting

    6.2.1 Checking the Concentration Setting Required auxiliaries: Bucket with a minimum capacity of 10 l to collect the water Measuring jars to collect the disinfectant: up to 100 ml for concentrations of 1 % max. up to 300 ml for concentrations of 1 % to 3 % In the following example which shows how to determine the nominal concentration, the quantity settings given in millimeters refer to a tapped water quantity of exactly 8 liters.
  • Page 41: Functional Check Of The Flow Control Device

    6.2.4 Functional Check of the Flow Control Device For the functional check proceed as follows:  Remove the cover.  Unscrew the knurled nut (see Fig. 6.1, pos. 3) from the eccentric and remove the complete eccentric from its holder on the hydraulic motor. ...
  • Page 42: Troubleshooting

    Troubleshooting Each time you stop the unit and/or take corrective action to eliminate a fault, make sure to NOTE reset the unit by pressing the ON/OFF (I/0) switch. Failure Cause Corrective Action No supply voltage available Restore power supply Control unit does not Fuse of control unit defective Replace fuse work (no LED lights up,...
  • Page 43: Maintenance And Repair Information

    Maintenance and Repair Information Suitable protective equipment must be worn when servicing or repairing parts which CAUTION come into contact with disinfectant. The safety regulations which apply for handling chemicals must always be observed. To ensure operational safety and correct operation of the 1-II, the specified maintenance intervals must be respected.
  • Page 44: Maintenance Table

    8.2.1 Maintenance Table Component/Maintenance Task Work Instructions/References - Check Criterion- Flow control device: See chapter 6.2.4 „Functional Check of the Flow Control Device“ − Functional test If disinfectant is running from the flow control device, unscrew it from − Tightness of pressure control the threaded union ⇒...
  • Page 45: Technical Data

    Technical Data General Data Supply voltage: AC 230 V Power consumption: 15 W Protection of metering unit/control unit: IP 24 / IP 65 Protection class: II according to EN 60335-1 Superposed fuse: max. 16 A Operating voltage: AC 24 V Internal fuse protection: Microfuse 5 x 20, 630 mA, slow blow Water connection:...
  • Page 46: Connection Diagram

    Connection Diagram Fig. 9.1 Pos. Connections Swivel spout Water for Cu pipe Ø 10 x 1 202526 Power cable AC 230 V 202513 Swivel spout Standard 202514 202515 202416 280-480 202415 350-600 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 47: Connection Material And Accessories

    Connection Material and Accessories Connection Material - Designation T-Union G ½ , MS chromium-plated brass T-Union R ¾/ R ½ / R ¾, MS chromium-plated brass Copper pipe 10 x 1 chromium-plated brass Angled valve G ½ a x D 10 MS chromium-plated brass [supplied] Accessories - Designation Adapter 3/4 “...
  • Page 48: Dismantling / Disposal

    Dismantling / Disposal Dismantling DG1-II may only be dismantled by specialist personnel. Before commencing dismantling, ensure that the DG1-II has been fully isolated from the power supply. The device must be flushed through with care in order to get rid of any residual chemicals. Disposal DG1-II is predominantly made of steel (and also of aluminium to a...
  • Page 49: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity This declaration of conformity corresponds to the status of this operating instruction. Should in the meantime one of those standards be NOTE subject of change, you can download the latest version here under: http://www.ecolab-engineering.de/uploads/media/CE_1024ff_DG1.pdf 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 50 Sommaire Généralités........................51 Références EBS ..........................51 Dégâts causés pendant le transport / déballage ................. 51 Étendue de la garantie ........................52 Coordonnées du fabricant ........................52 Sécurité ..........................53 Utilisation conforme ..........................53 Vérification microbiologique des appareils de dosage de désinfectant décentralisés ......53 Consignes générales de sécurité...
  • Page 51: Généralités

    Avant de procéder à l'installation, à la mise en service et à tous travaux de maintenance ou de réparation, il est impératif de lire et d'observer le chapitre correspondant du manuel. DG 1-II est un appareil mélangeur pour désinfectant. Il sert à la fabrication d'une solution désinfectante prête à...
  • Page 52: Étendue De La Garantie

    • En cas de réparations, seules des pièces de rechange d'origine sont utilisées. • Seuls des « produits Ecolab validés » sont utilisés. En cas d'utilisation d'un produit autre que les produits Ecolab, nous recommandons de valider ledit produit avec l'appareil de dosage conformément au document BAM 2004-47 : 67 à...
  • Page 53: Sécurité

    Les consignes de sécurité et les mises en garde doivent absolument être respectées ! ATTENTION Utilisation conforme DG 1-II est un appareil mélangeur pour désinfectant. Il sert à la fabrication d'une solution désinfectante prête à l'emploi et a été mis au point, conçu et construit exclusivement pour une utilisation industrielle et commerciale.
  • Page 54: Consignes Générales De Sécurité

    DG1-II ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié, autorisé et formé. • Le DG 1-II peut uniquement être alimenté par une tension de 230 Vca. • Avant toute intervention sur les organes électriques, débrancher impérativement la fiche secteur.
  • Page 55: Personne Instruite

    2.5.1 Personne instruite Une personne qui a été informée par une personne qualifiée sur les tâches qui lui sont confiées et les dangers potentiels en cas de mauvais comportement et qui a été renseignée au besoin sur les dispositifs de sécurité et mesures de protection nécessaires. 2.5.2 Personne qualifiée Une personne possédant la formation, l'entraînement et l'expérience appropriés lui...
  • Page 56: Mises En Garde / Énumérations

    Mises en garde / énumérations Signification des mises en garde utilisées ici : Utilisé quand un respect incomplet ou le non-respect des instructions d'utilisation, des PRUDENCE modes opératoires, des tâches prescrites ou autres peut entraîner des blessures ou des accidents. Utilisé...
  • Page 57: Structure

    Structure Rep. Désignation Capot Câble d'alimentation avec connecteur Témoin de fonctionnement (DEL verte) Témoin de manque de produit et d'incident (DEL rouge) Touche MARCHE/ARRÊT (I/0) Console Bec d'écoulement pivotant Vis (2 x) Fig. 3.1 Rep. Désignation Capot Câble d'alimentation Fig. 3.2 avec connecteur Témoin de fonctionnement...
  • Page 58: Fonctionnement Et Utilisation

    Fonctionnement et utilisation DG 1-II est un appareil mélangeur pour désinfectant. Il sert à la fabrication d'une solution désinfectante prête à l'emploi. DG 1-II fonctionne avec une pompe doseuse à piston double effet entraînée par un moteur à eau. Le désinfectant est dosé proportionnellement au débit d'eau.
  • Page 59: Montage Et Raccordement

    « Schéma de raccordement “Eau froide”» ou le chapitre « Schéma de raccordement “Eau chaude”». DG 1-II a été conçu pour un montage mural, de préférence au-dessus ou à proximité d'un bassin d'écoulement. La température de la prise d'eau doit être de 30 °C au maximum. En cas de température supérieure de l'eau, un mitigeur doit être placé...
  • Page 60: Raccordement À L'arrivée D'eau

    La protection de l'appareil est assurée par un fusible sur la platine (630 mA, temporisé) et au moyen d'un fusible thermique dans le transformateur. Pour le branchement au réseau électrique, le DG 1-II est équipé d'un câble d'alimentation d'une longueur de 2,4 m avec connecteur. Le câble d'alimentation peut être rétracté dans le boîtier si nécessaire.
  • Page 61: Déplacement De La Lance D'aspiration Et Du Câble D'alimentation Sur Le Côté Gauche De L'appareil

    Déplacement de la lance d'aspiration et du câble d'alimentation sur le côté gauche de l'appareil Déplacer la lance d'aspiration et le câble d'alimentation comme suit sur le côté gauche de l'appareil :  Retirer le capot (voir Fig. 3.1, repère 1). Pour ce faire, dévisser les deux vis (voir Fig.
  • Page 62: Réglage Et Mise En Service

    Réglage et mise en service Mise en service Sauf mention ou référence contraire, les numéros de repère des pièces mentionnés REMARQUE dans ce chapitre se réfèrent au dessin en éclaté. En cas d'utilisation de produits contenant de la glucoprotamine (p. ex. INCIDIN PLUS), ATTENTION remplacer les joints toriques du piston et de la tige de piston par des joints en EPDM.
  • Page 63: Réglage De La Concentration

    Réglage de la concentration Il est possible de régler deux plages de concentration :  Plage de concentration 1 : 0,25 à 1 % (excentrique blanc)  Plage de concentration 2 : 1,5 à 3 % (excentrique bleu) À sa sortie d'usine, l'appareil est réglé sur une concentration de 0,5 %. Pour la plage de concentration 2, il faut remplacer l'excentrique blanc par l'excentrique REMARQUE bleu (dans le pack d'accompagnement).
  • Page 64: Vérification Du Réglage De La Concentration

    6.2.1 Vérification du réglage de la concentration Matériel nécessaire : Seau d'une contenance d'au moins 10 l pour récupérer l'eau Éprouvettes graduées pour récupérer le désinfectant : jusqu'à 100 ml pour les applications allant jusqu'à 1 % jusqu'à 300 ml pour les applications entre 1 et 3 %. Dans l'exemple suivant, pour la détermination de la concentration de consigne, le réglage de quantité...
  • Page 65: Vérification Du Fonctionnement Du Contrôleur De Débit

    6.2.4 Vérification du fonctionnement du contrôleur de débit Procéder à la vérification du fonctionnement comme suit :  Retirer le capot.  Dévisser l'écrou moleté (voir Fig. 6.1, repère 3) de l'excentrique et retirer l'excentrique complet de sa fixation sur le moteur à eau. ...
  • Page 66: Recherche Et Correction Des Pannes

    Recherche et correction des pannes Réinitialiser l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT (I/0) (RESET) après REMARQUE chaque mise hors tension et après chaque incident corrigé. Incident Cause Dépannage Coupure de l'alimentation électrique Rétablir l'alimentation électrique Défaut du fusible du module de Commande inopérante Remplacer le fusible commande...
  • Page 67: Consignes De Maintenance Et De Réparation

    Consignes de maintenance et de réparation Porter un équipement de protection adapté lors des travaux de maintenance sur des PRUDENCE pièces entrant en contact avec des désinfectants. Respecter en permanence les dispositions de sécurité relatives à la manipulation de produits chimiques. Respecter sans faute les intervalles de maintenance prescrits afin de garantir la sécurité...
  • Page 68: Tableau De Maintenance

    8.2.1 Tableau de maintenance Partie de l'appareil/type de maintenance ; critère de Instructions d'exécution/références vérification Voir le chapitre 6.2.4 « Vérification du fonctionnement du contrôleur de Contrôleur de débit : débit ». − Vérification du fonctionnement Desserrer le contrôleur de débit du raccord fileté. Si du désinfectant −...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Données générales Tension d'alimentation : 230 Vca Puissance absorbée : 15 W Indice de protection appareil / commande : IP 24 / IP 65 Classe de protection : II suivant EN 60335-1 Fusible amont : 16 A maxi. Tension de fonctionnement : 24 Vca Protection interne :...
  • Page 70: Schéma De Raccordement

    Schéma de raccordement Fig. 9.1 Pos. Connexions Bec d'écoulement pivotant Eau pour tuyau cuivre Ø 10 x 1 202526 Câble d'alimentation AC 230 V 202513 Bec d'écoulement pivotant Standard 202514 202515 202416 280-480 202415 350-600 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 71: Matériel De Raccordement Et Accessoires

    Matériel de raccordement et accessoires Matériel de raccordement - désignation Té G ½, laiton chromé Té R ¾ / R ½ / R ¾, laiton chromé Tuyau cuivre 10x1 chromé Robinet équerre G ½ a x D 10, laiton chromé [dans le pack d'accompagnement] Accessoires - désignation Adaptateur 3/4”...
  • Page 72: Démontage / Mise Au Rebut

    Démontage / mise au rebut Démontage Le démontage ne peut être effectué que par un personnel qualifié. S'assurer avant le début des travaux de démontage que le DG1-II a été entièrement débranché de l'alimentation électrique. Le DG1-II doit être soigneusement rincé afin d'éliminer les résidus chimiques. Mise au rebut DG1-II est principalement constitué...
  • Page 73: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Cette déclaration de conformité correspond à la version publiée de la présente notice d'utilisation. Si les normes énumérées ici ont changé entre temps, vous pouvez télécharger la dernière déclaration de REMARQUE conformité ici : http://www.ecolab-engineering.de/uploads/media/CE_1024ff_DG1.pdf 417101158_DG1.docx Rev. 07-01.16...
  • Page 74 Letzte Änderung: 27.01.2016 last changing: © Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2016 Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH gestattet. Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH.

Ce manuel est également adapté pour:

1024102410

Table des Matières