Cagiva raptor 125 Livret D'utilisation Et D'entretien page 80

Table des Matières

Publicité

- ruotare l'astina (3) nel senso
indicato dalla lettera B per
alzare la posizione del pedale;
- a registrazione avvenuta
bloccare nuovamente i dadi (1)
e (2).
RAFFREDDAMENTO
A circolazione forzata con
pompa centrifuga sulla sinistra
del motore, termostato con
valvola by-pass e radiatore.
L'apertura del termostato ed il
conseguente passaggio del
liquido nel radiatore avviene
quando la temperatura ha
raggiunto i 55° C circa. Il circuito
contiene circa 1,3 litri di AGIP
COOL.
74
- turn rod (3) according to the
letter B to rise the foot lever
position;
- once the adjusting operation is
over, lock again lock nuts (1)
and (2).
COOLING
Forced circulation cooling with
centrifugal pump placed on the
engine left side, thermostat with
by-pass valve and radiator.
The thermostat opens and the
liquid flows into the radiators,
when the temperature reaches
55° C. (131°F)
The circuit contains about 1.3
litres (1.37 U.S. qt.; 1.14 Imp. qt.)
of AGIP COOL.
- la tourner dans le sens de la
lettre B pour soulever la pédale;
- le réglage effectué, serrer à
nouveau les écrous (1) et (2).
REFROIDISSEMENT
A circulation forcée par
centrifugeur placé à gauche du
moteur, thermostat avec
soupape de dérivation et
radiateur. L'ouverture du
thermostat et le passage du
liquide dans le radiateur, se
passe lorsque la température a
atteint 55°C. environ. Le circuit
contient 1,3 l. de fluide AGIP
COOL.
- Stab (3) in Richtung des
Buchstabens B drehen, um
Hebel zu heben;
- wenn der Hebel korrekt
eingestellt worden ist,
Gegenmutter (1) und (2) neu
festklemmen.
KÜHLUNG
Zwangsumlauf mit
Schleuderpumpe links von dem
Motor, Thermostat mit
Ausweichventil und Kühler.
Der Thermostat öffnet sich und
die Flüssigkeit fliesst durch,
wenn die Temperatur 55° C
erreicht hat. Der Kühlkreislauf
enthält etwa 1.3 liter AGIP
COOL.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières