Sagi KP8V Manuel D'utilisation Et Instructions Originales

Vitrine verticale réfrigérée
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

3416310
VETRINA REFRIGERATA VERTICALE
VITRINE VERTICALE RÉFRIGÉRÉE
VERTIKALE KÜHLVITRINEN
UPRIGHT REFRIGERATED DISPLAY UNITS
VITRINAS VERTICALES REFRIGERADAS
VERTICALE GEKOELDE VETRINE
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА
VITRINE REFRIGERADA VERTICAL
ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN -UND INSTALLATIONSHANDBUCH
ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL
INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
Rev.4
12/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sagi KP8V

  • Page 1 3416310 VETRINA REFRIGERATA VERTICALE VITRINE VERTICALE RÉFRIGÉRÉE VERTIKALE KÜHLVITRINEN UPRIGHT REFRIGERATED DISPLAY UNITS VITRINAS VERTICALES REFRIGERADAS VERTICALE GEKOELDE VETRINE ВЕРТИКАЛЬНАЯ ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА VITRINE REFRIGERADA VERTICAL ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN -UND INSTALLATIONSHANDBUCH ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING...
  • Page 2 Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ................4 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..................4 DESCRIZIONE MACCHINA ....................6 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE ..................7 ENERGY LABEL ......................... 8 CARATTERISTICHE TECNICHE ..................8 MISURE D’INGOMBRO ...................... 9 MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE ................ 10 PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE ............... 13 PULIZIA GIORNALIERA ....................
  • Page 4: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA: Questo apparecchio contiene idrocarburi refrigeranti (R290). PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Non usare dispositivi meccanici per sbrinare il refrigeratore. Non forare i tubi del refrigerante. PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Affidare le riparazioni solamente a personale qualificato.
  • Page 5 - togliere la spina. La rimozione della spina deve essere tale che l’operatore possa verificare da ogni punto di lavoro la sua disinserzione. ATTENZIONE: non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra. La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA. ATTENZIONE: non usare per il collegamento alla rete adattatori o prolunghe.
  • Page 6: Descrizione Macchina

    ATTENZIONE: non appoggiare oggetti sul fondo dell’apparecchio. Servirsi degli appositi ripiani. Sui ripiani il peso massimo distribuito deve essere di 12 Kg. ATTENZIONE: pericolo di rottura dei vetri. Chiudere o aprire la porta MOLTO DELICATAMENTE E MAI CON VIOLENZA e non appoggiarsi alla porta stessa. ATTENZIONE: non utilizzare dispositivi meccanici né...
  • Page 7: Etichetta Di Identificazione

    ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il MODELLO ed il NUMERO DI MATRICOLA della macchina, riportati sulla targa caratteristiche tecniche, posta sia sul cruscotto sotto la porta e sia sul cielo esterno Contenuto Campi Targhetta Tecnica 1) MODELLO 2) AZIENDA COSTRUTTRICE E INDIRIZZO E) POTENZA TOTALE LAMPADE...
  • Page 8: Energy Label

    ENERGY LABEL Il codice QR dà accesso alle informazioni sull'etichettatura energetica del modello. CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici sono riportati nell’ultima pagina del libretto.
  • Page 9: Misure D'ingombro

    MISURE D’INGOMBRO Le dimensioni degli apparecchi sono riportati di seguito.
  • Page 10: Messa In Opera Ed Installazione

    MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE Gli apparecchi vengono sempre spedite su pallett e protetti da scatola in cartone. Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di danni o parti mancanti, comportarsi come descritto al capitolo “NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”. Le operazioni di messa in opera e di installazione devono essere effettuate da personale specializzato.
  • Page 11 Inserire i listelli A sotto le ruote dell’apparecchio. Posizionare i listelli B e C davanti alla base imballo e fissarli ad essa. Far scivolare delicatamente la vetrina fino a terra. Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone Posizionare l’apparecchio nella sua sede definitiva. ATTENZIONE: Posizionare l’apparecchio ad almeno 10 cm dalla parete posteriore.
  • Page 12 Gli apparecchi sono dichiarati in classe climatica 4 ( T = 30°C U.R. = 55%). Non allocare l’apparecchiatura in ambienti con temperatura superiore alla classe climatica dichiarata. Classe Temperatura Umidità relativa Climatica ambiente +25°C +30°C +40°C +35°C Togliere la pellicola protettiva dal prodotto. Questa operazione può...
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione Generale

    • Abbassare il ripiano riportandolo in posizione orizzontale assicurandosi che il gancio inferiore vada ad inserirsi in battuta sull’asola inferiore delle cremagliere. ATTENZIONE: il rispetto di questo punto è molto importante per garantire la necessaria stabilità del ripiano. • Per sganciare il ripiano seguire le precedenti indicazioni in ordine inverso. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio.
  • Page 14: Pulizia Giornaliera

    Un condensatore sporco può causare guasti al compressore e/o ad altri componenti, il deterioramento degli alimenti, eventi NON COPERTI DALLA GARANZIA. Prima di iniziare con le operazioni procedere come segue: - portare l’interruttore generale nella posizione OFF; - togliere la spina dalla presa e attendere che sia avvenuto il completo sbrinamento dell’apparecchio.
  • Page 15: Smaltimento Rifiuti E Dismissione

    SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE STOCCAGGIO RIFIUTI Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non disperdere nell’ambiente l'apparecchiatura. Le porte dovranno essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo.
  • Page 16 Nel complimentarci con Voi per la vostra ottima scelta ci auguriamo che possiate utilizzare al meglio i nostri apparecchi seguendo le indicazioni e le precauzioni necessarie contenute in questo manuale. Ma ricordate che è vietata qualsiasi riproduzione del presente manuale e che per una costante ricerca di innovazione e qualità...
  • Page 17: Pannelli Di Comando

    PANNELLI DI COMANDO L’apparecchio è dotato di un DISPLAY (A) posto nella parte frontale inferiore e di una TASTIERA DI COMANDO (B) posta al di sotto di esso. Per accedere alla tastiera aprire lo sportello sul cruscotto. L’apparecchio è inoltre dotato di un SENSORE PIR (C) capace di rilevare la presenza di persone in prossimità...
  • Page 18 Tasti UP e DOWN Permettono di incrementare o decrementare il valore del parametro da modificare (retroilluminazione lampeggiante durante tali operazioni). Premuti e rilasciati permettono di visualizzare le temperature di minima e massima registrate (se disponibili) ed eventualmente allarmi attivi. Il tasto premuto per un tempo superiore a 3 secondi permette di modificare l’impostazione dell’umidità...
  • Page 19 IMPOSTAZIONE / MODIFICA DEL SETPOINT DI TEMPERATURA Premere e rilasciare il tasto enter il display visualizza in modalità lampeggiante il setpoint corrente per 5 secondi. Decorso tale tempo il display torna ad indicare la temperatura in camera Durante il lampeggio del display utilizzare i tasti up e down per incrementare o decrementare il setpoint di temperatura desiderato.
  • Page 20: Blocco Tastiera

    Durante il lampeggio del display utilizzare i tasti up e down per incrementare o decrementare il setpoint di umidità desiderato Premere nuovamente il tasto enter per confermare il nuovo setpoint: l’acquisizione del nuovo valore viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi BLOCCO TASTIERA Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi.
  • Page 21: Configurazione Parametri

    E’ possibile disabilitare il sensore PIR o modificare il tempo di permanenza alla massima intensità luminosa dopo l’attivazione dello stesso, entrando in modifica configurazione parametri. Con sensore PIR disabilitato l’illuminazione risulta impostata sempre alla massima intensità. CONFIGURAZIONE PARAMETRI Informazioni riservate al solo personale specializzato. Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi.
  • Page 22: Allarmi

    Utilizzare i tasti up e down per scorrere le letture delle sonde e i parametri utente. Premere il tasto enter per confermare la scelta ed entrare nella modalità di lettura delle sonde o di modifica del parametro. Viene visualizzato in modalità lampeggiante il valore corrente. Utilizzare i tasti up e down per selezionare il nuovo valore solo nel caso dei parametri.
  • Page 23 Il ventilatore condensatore continua a funzionare in parallelo al compressore con ritardo allo spegnimento se F12>0 e comunque senza più guardare la temperatura sul condensatore. Nota: se sono rotte o interrotte più sonde, a display verranno visualizzate sequenzialmente le relative label. Errore sonda di umidità...
  • Page 24 La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la temperatura critica rientra nella norma. ALLARME DI BASSA TEMPERATURA IN CORSO Nel caso la temperatura in cella risulta inferiore al setpoint impostato, sul display viene visualizzata la label [AL] alternata alla temperatura critica raggiunta.
  • Page 25 Premendo il tasto up è possibile scorrere gli altri eventi di allarme Premendo il tasto enter in corrispondenza di un ulteriore evento di allarme AH o AL se ne visualizzano le informazioni Nota: potendo registrare in memoria fino ad un massimo di 10 eventi, ulteriori altri vanno a sovrascrivere quelli meno recenti.
  • Page 26 Nota: La voce Alr è presente nei menù SMART solo in caso di icona HACCP accesa fissa sul display (lampeggiante in caso di un allarme in corso successivo ad un altro evento già avvenuto) Premendo il tasto enter compare a display la massima temperatura di vano raggiunta durante il blackout.
  • Page 27 ALLARME DI CONDENSATORE SPORCO Nel caso la temperatura di condensazione risulta troppo elevata, a causa del condensatore molto sporco, sul display viene visualizzata la label [dCA] alternata alla temperatura cella. Viene attivato anche il buzzer. Il buzzer può essere tacitato premendo il tasto La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la temperatura di condensazione rientra nella norma.
  • Page 28: Sbrinamento

    ALLARME DI BASSA PRESSIONE (solo su apparecchi -22°C/+5°C) Nel caso in cui viene rilevata una pressione dell’impianto frigorifero inferiore ai valori limiti, a causa di un evaporatore estremamente impaccato o del ventilatore evaporatore in avaria, sul display viene visualizzata la label [LP] alternata alla temperatura cella. Viene attivato anche il buzzer.
  • Page 29: Arresto

    E’ possibile terminare manualmente lo sbrinamento premendo nuovamente per 4 secondi : l’avvenuta disattivazione viene segnalata in modalità lampeggiante sul display il tasto dalla label [ndF] Modelli -25°C / -15°C Nei modelli -25°C / -15°C lo sbrinamento deve essere effettuato dall’utente quando si osserva un consistente strato di brina sui ripiani.
  • Page 30: Interruzioni D'uso

    Nel caso detti controlli abbiano dato esito negativo, rivolgersi al servizio assistenza di zona fornendo indicazioni sul modello, numero di serie e matricola riportati sulla targhetta caratteristiche, posta sul cruscotto dell‘apparecchio. INTERRUZIONI D’USO In caso di prolungata inattività dell’apparecchio e per mantenerlo nelle migliori condizioni operare come segue: - portare l’interruttore di rete in posizione OFF.
  • Page 31 ❖ Identificazione dei pericoli Gas liquefatto – Estremamente infiammabile ❖ Misure di primo soccorso • Inalazione: In alta concentrazione può causare asfissia. I sintomi possono includere perdita di mobilità e/o conoscenza. Le vittime possono non rendersi conto dell’asfissia. In bassa concentrazione può...
  • Page 33 INDEX INFORMATIONS DE SECURITE ..................4 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ..................4 DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................6 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION ..................7 ENERGY LABEL ......................... 8 NOTES GENERALES A LA REMISE ................. 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................9 LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION ..............10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL ...............
  • Page 34: Informations De Securite

    INFORMATIONS DE SECURITE MISE EN GARDE: Cette armoire contient du réfrigérant hydrocarbures (R290). DANGER: Risque de feu ou d’explosion. Le frigorigène utilisé est inflammable. Ne pas utiliser des appareils mécaniques pour dégivrer le réfrigérateur. Ne pas perforer la tubulure de frigorigène. DANGER: Risque de feu ou d’explosion.
  • Page 35 - Enlevez la fiche. Le retrait de la fiche doit être tel que l'opérateur puisse vérifier sa déconnexion de chaque point de travail. ATTENTION: n'utilisez pas des fiches ou des prises dépourvues de mise á terre. La prise de courant doit être pourvue de MISE A TERRE. ATTENTION: n'utilisez pas d'adaptateurs ou de ralonges pour la jonction au réseau.
  • Page 36: Description De La Machine

    ATTENTION: ne pas utiliser de substances à base de chlore (javel, acide muriatique, etc.) ou de quelque façon toxiques pour le nettoyage ou à proximité des appareils. ATTENTION: ne pas poser d’objets au fond de l’appareil. Se servir des clayettes prévues à...
  • Page 37: Plaquette D'identification

    PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Pour toute comunication avec le constructeur veuillez toujours citer le MODELE et le NUMÉRO D’IMMATRICULATION de la machine reportée sur la plaque des caractéristiques techniques, placé à la fois sur le tableau de bord sous la porte et sur le ciel extérieur.
  • Page 38: Energy Label

    ENERGY LABEL Le code QR donne accès aux informations sur l’étiquetage énergétique du modèle. NOTES GENERALES A LA REMISE Les données techniques figurent sur la dernière page du livret.
  • Page 39: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les dimensions des appareils sont reportées ci-dessous.
  • Page 40: La Mise En Oeuvre Et Installation

    LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION Les appareils sont toujours expédiés sur palettes et protégés par une boîte en carton. A la réception et après avoir déballé, en cas de dommages comportez-vous comme décrit au chapitre "NOTES GERERALES A LA REMISE". Les opérations de mise en oeuvre et d'installation doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
  • Page 41 Insérer les lattes A sous les roues de l’appareil. Placer les lattes B et C devant la base de l’emballage et les fixer à celle-ci. Faire glisser délicatement la vitrine jusqu’au sol. Cette opération doit être effectuée par au moins deux personnes. Placer l’appareil dans son logement définitif.
  • Page 42 Les appareils sont déclarés en classe climatique 4 ( T = 30°C U.R. = 55%). Ne pas allouer l'équipement dans des environnements avec des températures supérieures à la classe climatique déclarée. Classe Température Humidité relative climatique ambiante +25°C +30°C +40°C +35°C Enlever la pellicule de protecion du produit.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien General

    • Baisser la clayette en la ramenant en position horizontale et s’assurer que le crochet inférieur va s’introduire à fond sur l’anneau inférieur des crémaillères. ATTENTION: le respect de ce point est très important pour garantir la stabilité nécessaire de la clayette. •...
  • Page 44: Nettoyage Journalier

    Un condenseur sale peut provoquer L’ANNULATION DE LA GARANTIE des pièces ainsi que des pannes de condenseur, des pertes de produit. Avant de commencer les opérations, procédez comme ci-dessous: - tournez l'interrupteur du réseau en position OFF; - tirez la fiche de la prise et attendez le complet dégivrage de l’appareil. Pour accéder au condensateur il faut enlever le tableau de commandes avant: 1.
  • Page 45: Démolition Et Élimination Des Déchets

    DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS STOCKAGE DES DÉCHETS A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être démontées avant la destruction de l’appareil. Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs.
  • Page 46: Notes Generales A La Remise

    NOTES GENERALES A LA REMISE A la remise, vérifiez que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport. Après avoir déballé l’appareil, vérifier que toutes les pièces ou composants sont présents et que les caractéristiques et l’état correspondent aux détails spécifiés dans votre commande.
  • Page 47: Tableaux De Commande

    TABLEAUX DE COMMANDE L’appareil est équipé d'un ÉCRAN (A) placé dans la partie frontale inférieure et d'un CLAVIER DE COMMANDE (B) placé en dessous de celui-ci. Pour accéder au clavier, ouvrir la porte sur le tableau de bord. De plus, l’appareil est équipé d’un CAPTEUR PIR (C) capable de relever la présence de personnes à...
  • Page 48 Touches UP et DOWN Permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur du paramètre à modifier (le rétroéclairage clignote pendant ces opérations). Si on appuie et on relâche ils permettent d'afficher les températures minimum et maximum enregistrées (si disponibles) et éventuellement les alarmes actives. Si on appuie sur la touche pendant plus de 3 secondes on peut modifier le réglage de l’humidité...
  • Page 49: Réglage / Modification Du Set Point De Température

    RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE Appuyer et relâcher la touche enter: le display affiche le set point courant pendant 5 secondes en modalité clignotante. Écoulé ce temps le display retourne à indiquer la température dans la chambre Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le set point de température désiré...
  • Page 50: Blocage Clavier

    Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le set point de humiditée désiré. Appuyer à nouveau sur la touche enter pour confirmer la nouvelle consigne: l’acquisition de la nouvelle valeur est signalée par l'émission sonore de 3 bips brefs consécutifs.
  • Page 51: Configuration Paramètres

    Il est possible de désactiver le capteur PIR ou de modifier le temps de permanence à l’intensité maximale lumineuse après l’activation de celui-ci, en entrant dans la modification de la configuration des paramètres. Avec le capteur PIR désactivé, l’éclairage s'avère toujours réglé sur l’intensité maximale. CONFIGURATION PARAMÈTRES Informations réservées uniquement au personnel spécialisé.
  • Page 52: Restauration Paramètres D'usine

    Utiliser les touches up et down pour faire défiler les lectures des sondes et les paramètres utilisateur. Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix et entrer dans la modalité de lecture des sondes ou de modification du paramètre. La valeur courante est affichée en modalité...
  • Page 53: Appareil Avec Sondes Cassees Pendant Le Degivrage

    Le ventilateur condensateur continue de fonctionner en parallèle au compresseur avec un retard lors de l’arrêt si F12>0 et dans tous les cas sans prendre en considération la température sur le condensateur. Remarque: si plusieurs sondes sont cassées ou interrompues, l’écran affichera en séquence les étiquettes correspondante.
  • Page 54: Alarmes De Température Basse Et Élevée Enregistrées

    ALARME TEMPÉRATURE BASSE EN COURS Si la température dans la cellule résulte inférieure au set point réglé, le display affichera l’étiquette [AL] alternée à la température critique rejointe. Le buzzer aussi est activé. En appuyant sur la touche down avec l’alarme encore active, il est possible de visualiser la durée de l’événement d'alarme.
  • Page 55: Alarme De Panne D'électricité Enregistrée

    En appuyant sur la touche enter face à un événement supplémentaire d'alarme AH ou AL, on peut en visualiser les informations Remarque : ne pouvant enregistrer en mémoire que jusqu'à un maximum de 10 événements, les événements supplémentaires effaceront les moins récents. Le reset de la LED HACCP à...
  • Page 56: Allarme Signalant Une Porte Ouverte

    Remarque: L’entrée Alr est présente dans les menus SMART uniquement en cas d’icône HACCP allumée fixe sur l’écran (clignotante, en cas d’une alarme en cours à la suite d’un autre événement déjà survenu). En appuyant sur la touche enter, l’écran affiche la température maximale de compartiment atteinte pendant la panne.
  • Page 57: Alarme De Condensateur Sale

    Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la to La signalisation visive de l’alarme persistera jusqu’à ce que la température de condensation revienne dans la norme. ALARME DE CONDENSATEUR SALE Si la température de condensation s'avère élevée, à cause du condensateur très sale, l’écran affiche l'inscription [dCA] alternée à...
  • Page 58: Dégivrage

    Si cela ne devait pas se produire, la machine exécuter un dégivrage automatique. ALARME DE BASSE PRESSION (seulement sur appareils -22°C/+5°C) Si une pression de l’installation frigorifique inférieure aux valeurs limites devait être relevée, à cause d’un évaporateur extrêmement non condensé ou du ventilateur évaporateur en panne, l’écran visualise l’étiquette [LP] alternée à...
  • Page 59: Arret

    Il est possible de terminer manuellement le dégivrage en appuyant de nouveau pendant 4 secondes le bouton : la désactivation terminée est signalée par une inscription clignotante sur l’écran [ndF] Modèles -25°C / -15°C Pour les modèles -25°C / -15°C, le dégivrage doit être effectué par l'utilisateur lorsqu'il remarque une importante couche de givre sur les étagères Pour dégivrer l'appareil, l'éteindre en mettant la carte en mode stand-by, ouvrir la porte et retirer les produits.
  • Page 60: Interruptions D'usage

    estampillés sur la plaquette des caractéristiques, posée sur le tableau de bord de l’appareil. INTERRUPTIONS D'USAGE En cas d’inactivité prolongée de l’appareil et pour le garder dans les meilleures conditions agir comme suit: - portez l'interrupteur du courant en position OFF. - enlevez la fiche de la prise.
  • Page 61: Schéma Électrique

    ❖ Identification des dangers Gaz liquéfié – Extrêmement inflammable ❖ Mesures d'urgence • Inhalation: En haute concentration peut causer une asphyxie. Les symptômes peuvent inclure une perte de mobilité et/ou de connaissance. Les victimes peuvent ne pas se rendre compte de l'asphyxie.
  • Page 63 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ..................4 SICHERHEITS VORSCHRIFTEN ..................4 BESCHREIBUNG ........................ 6 IDENTIFIKATIONS ETIKETTE ................... 7 ENERGY LABEL ......................... 8 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................8 ABMESSUNGEN ........................ 9 EINRICHTUNG ........................10 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG ..............13 TGLICHE REINIGUNG ...................... 14 ENTSORGUNG ......................... 15 ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG ...........
  • Page 64: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG: Dieses Gerät enthält tige kohlenwasserstoff kältemittel (R290). GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Benutzen sie keine gegenstände für die enteisung des kühlschranks. Kältemittelleitungen dürfen nicht angestochen werden. GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Reparatur nur durch fachpersonal.
  • Page 65 - Der stecker herausziehen. Die Entfernung des Steckers muss so erfolgen, dass der Bediener die Trennung des Steckers von jedem Arbeitspunkt überprüfen kann. ACHTUNG: kein Stecker oder Steckdose ohne Erdung gebrauchen. Die Steckdose muss mit ERDUNG gestattet sein. ACHTUNG: keine Adapter oder Verlängerungen für die Verbindung gebrauchen.
  • Page 66: Beschreibung

    ACHTUNG: Nichts auf dem Geräteboden ablegen, sondern die eigens dazu bestimmten Ablagen benutzen. Auf den Ablagen darf das gleichmäßig verteilte Gewicht maximal 12 kg sein. ACHTUNG: Glasbruchgefahr. Die Tür immer MIT HÖCHSTER VORSICHT UND NIEMALS GEWALTSAM öffnen und schließen; sich niemals an die Tür lehnen. ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen mechanischen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwenden.
  • Page 67: Identifikations Etikette

    IDENTIFIKATIONS ETIKETTE Für jede Anfrage können Sie den Hersteller kontaktieren. Das MODELL und die MATRIKELNUMMER des Geräts, die auf dem elektrischen Daten Schild erscheinen, müssen genau angegeben werden, und zwar sowohl auf dem Armaturenbrett unter der Tür als auch am Außenhimmel. Inhaltsfeld des technischen Gerätedatenschildes 1) MODELL E) GESAMTLEISTUNG LAMPEN...
  • Page 68: Energy Label

    ENERGY LABEL Der QR-Code ermöglicht den Zugriff auf die Informationen zur Energieverbrauchskennzeichnung des Modells. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN In der latzten seite des handbuches: technische daten.
  • Page 69: Abmessungen

    ABMESSUNGEN Die Maße der Geräte sind die folgenden.
  • Page 70: Einrichtung

    EINRICHTUNG Die Geräte werden immer auf Paletten verschickt und mit Kartonschachteln geschützt. Beim Empfang und nach der Auspackung im Zufall von Schaden oder fehlende Stücke sich verhalten wie im Kapitel "ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG" beschrieben. Die Einrichtungs- und Installationsarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 71 Legen Sie die Leisten A unter die Räder des Geräts. Positionieren Sie die Leisten B und C vor der Basis der Verpackung und befestigen Sie diese daran. Lassen Sie die Vitrine vorsichtig auf den Boden gleiten. Diese Operation muss von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
  • Page 72 Die Geräte wurden in die Klimaklasse 4 eingestuft (T = 30°C U.R. = 55%). Positionieren Sie die Geräte nicht in Räumen mit einer höheren Temperatur als der deklarierten Klimaklasse. Relative Klimaklasse Umgebungstemperatur Luftfeuchtigkeit +25°C +30°C +40°C +35°C Den Schutzfilm vom Produkt entfernen. Dieser Vorgang kann leichte elektrische Schläge hervorrufen, die aber völlig ungefährlich sind.
  • Page 73: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    • Die Ablage herunterlassen und wieder horizontal positionieren, den unteren Haken bis zum Anschlag in die untere Zahnstangenöse stecken. ACHTUNG: Die Einhaltung dieses Punktes ist sehr wichtig zur Gewährleistung der nötigen Stabilität der Ablage. • Zum Abhängen der Ablage die oben angeführten Angaben umgekehrt ausführen. Kontrollieren, ob die Netzspannung mit den Angaben zu den technischen Eigenschaften des Gerätes auf der Plakette entspricht.
  • Page 74: Tgliche Reinigung

    Ein verschmutzter Kondensator kann zu Störungen des Verdichters und/oder anderer Bestandteile, Verderb von Lebensmitteln, Vorkommnisse NICHT VON DER GARANTIE ERFASST. Bevor anzufangen vorgehen wie folgen: - Der Netzschalter auf OFF stellen; - Der Stecker von der Steckdose herausziehen und bis zur kompletter Entfrostung warten. Zum Zugang zum Verflüssiger muss die Frontverkleidung abgenommen werden: 1.
  • Page 75: Entsorgung

    ENTSORGUNG MÜLLENTSORGUNG Bei Ende des Lebenszyklus des Produktes, Apparat nicht in die Umwelt freisetzen. Die Türen müssen vor der Entsorgung des Gerätes demontiert werden. Eine provisorische Lagerung des Mülls ist Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver Behandlung und/oder Lagerung zulässing. Trotzdem sind Land...
  • Page 76: Allgemeine Merkmale Bei Der Ablieferung

    ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG Bei der Lieferung sich versichern dass die Verpackung unversehrt ist, und keine Schaden hat. Wenn Sie das Gerät ausgepackt haben, überprüfen Sie, ob alle Teile und Komponenten vorhanden sind und ob die Funktionen und der Allgemeinzustand den Anforderungen Ihrer Bestellung entsprechen.
  • Page 77: Schalttafeln

    SCHALTTAFELN Die Einheit ist mit einem DISPLAY (A) an der unteren Vorderseite und einer STEUERUNGSTASTATUR (B) darunter ausgestattet. Um auf die Tastatur zuzugreifen, öffnen Sie die Tür auf dem Armaturenbrett. Die Leuchte ist außerdem mit einem PIR SENSOR (C) ausgestattet, der in der Lage ist, die Anwesenheit von Personen in der Nähe der Leuchte zu erkennen und das interne Beleuchtungsniveau automatisch zu ändern..
  • Page 78 UP und DOWN Tasten Zum Steigern und Senken des zu ändernden Parameter-Wertes (Hintergrundbeleuchtung blinkt während dieser Vorgänge). Durch Drücken und Auslassen werden die eingestellte Mindest- und Höchsttemperatur (falls verfügbar) und etwaige aktive Alarme angezeigt. Wenn die Taste länger als 3 Sek. gedrückt gehalten wird, kann die Feuchtigkeitseinstellung in der Zelle verändert warden.
  • Page 79 EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES Enter Taste drücken und freigeben: Laufender Fixpunkt wird 5 Sekunden lang auf dem Display aufblinkend angezeigt. Nach Zeitablauf zeigt das Display wieder die Raumtemperatur. Während dem Display-Aufblinken up und down tasten benutzen um den gewünschten Temperaturfixpunkt zu steigern oder zu senken. Erneut die Taste enter zur Bestätigung des neuen Einstellwerts;...
  • Page 80: Beleuchtungsverwaltung

    Erneut die Taste enter zur Bestätigung des neuen Einstellwerts; Ein neuer Wert wird durch ein Tonsignal, das heißt drei kurze Piepstöne, angezeigt. BLOCKIEREN DER TASTATUR Die Tasten up und down gleichzeitig länger als 3 Sek. gedrückt halten. Das Zeichen [Loc] wird angezeigt. Die Taste enter zur Bestätigung der Wahl und zur Funktionsaktivierung drücken.
  • Page 81: Konfiguration Der Parameter

    Es ist möglich, den PIR-Sensor zu deaktivieren oder die Dauerhaftigkeitsdauer bei maximaler Beleuchtungsintensität nach seiner Aktivierung zu ändern, indem eine Änderung der Parameterkonfiguration eingegeben wird. Wenn der PIR-Sensor deaktiviert ist, wird die Beleuchtung immer auf maximale Intensität eingestellt. KONFIGURATION DER PARAMETER Informationen nur für das Fachpersonal vorbehalten.
  • Page 82: Alarme

    Zum Ablesen der Sonden und der Parameter des Kunden, die Tasten up und down benutzen. Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und in den Sonde-Ablese- Modus oder in die Parameterabänderung zu gelingen. Der laufende Wert wird aufblinkend angezeigt. Tasten benutzen um den neuen Wert nur im Parameterfall auszuwählen.
  • Page 83 Kondensatorsonden-Fehler Ist die Kondensatorsonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E2] angezeigt. Der Kondensatorlüfter läuft parallel zum Verdichter mit Verzögerung weiter, wenn der Verdichter abgeschaltet wird, wenn F12>0 und in jedem Fall ohne Blick auf die Temperatur am Kondensator.
  • Page 84 Durch Drücken der up bei noch aktivem Alarm ist es möglich, die Dauer des Alarmereignisses anzuzeigen. Durch Drücken der Taste kann der Summer abgestellt werden. Die Alarmsignalisierung bleibt solange angezeigt, bis die kritische Temperatur wieder normal wird. NIEDERTEMPERATURALARM IM GANG Falls die Zellentemperatur unter dem eingestellten Fixpunkt steht, wird auf dem Display abwechselnd das Label [AL] und die kritische erreichte Temperatur angezeigt.
  • Page 85 Alarmereignis wieder auf dem Display angezeigt. Hinweis: Wenn das rtc-Modul nicht an Bord ist (Hr0 = 0, Echtzeituhr fehlt), fehlt die Datums-/Uhrzeitinformation Durch Drücken der Nach-Oben-Taste können Sie durch die anderen Alarmereignisse blättern Durch Drücken der Eingabetaste bei einem weiteren AH- oder AL- Alarmereignis werden die Informationen angezeigt.
  • Page 86 Durch gleichzeitiges Drücken der Aufwärts- und Abwärtstasten für mehr als 3 Sekunden und anschließendem Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstasten können Sie auf die Liste der von Alr aufgezeichneten Alarme zugreifen, einschließlich der durch die Initialen bL gekennzeichneten Blackouts. Hinweis: Der Punkt Alr ist in den SMART-Menüs nur dann vorhanden, wenn das HACCP-Symbol auf der Anzeige permanent leuchtet (blinkend im Falle eines laufenden Alarms nach einem anderen, bereits eingetretenen Ereignis).
  • Page 87 Parallel dazu ändert sich der Arbeitssollwert der Vorrichtung automatisch, um die Integrität des Systems zu gewährleisten. Die neue Einstellung bleibt so lange erhalten, wie die Verflüssigungstemperatur im Normalbereich liegt. HOCHDRUCK-ALARM Wird aufgrund eines extrem gepackten Verdampfers oder eines Ausfalls des Verdampferlüfters ein Kälteanlagendruck oberhalb der Grenzwerte festgestellt, erscheint auf dem Display abwechselnd die Bezeichnung [HP] und die Raumtemperatur.
  • Page 88: Abtauung

    Die Signalisierung bleibt so lange auf dem Display, bis die Verdampfungstemperatur unter die Norm fällt, was zu einer automatischen Rückstellung des Systems führt. Wenn die Anzahl der LP-Ereignisse den maximal akzeptierten numerischen Wert erreicht, muss das Gerät manuell zurückgesetzt werden, indem die Karte in den Standby-Modus versetzt wird.
  • Page 89: Anhalten

    Automatischer abtauvorgang Der automatische Abtauvorgang wird während der Lagerungsphase gestartet und über die Einstellungen der Karte geregelt. Der Abtauvorgang kann manuell beendet werden, dazu die Taste up 4 Sekunden lang drücken: lDie Deaktivierung wird durch Aufblinken des Labels [ndF] auf dem Display angezeigt.
  • Page 90: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN Häufig sind auftretende Betriebsstörungen auf banale Ursachen zurückzuführen, die praktisch immer ohne die Intervention eines spezialisierten Technikers zu beheben sind. Daher ist vor der Signalisierung eines Defektes an den Kundendienst folgendes zu überprüfen: PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN Das Gerät schaltet sich Überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose nicht ein eingesteckt ist...
  • Page 91: Elektroschema

    • Haut- und Augenkontakt: Bei Austreten mindestens 15 Minuten Ausspülen • Verschlucken: Wenig wahrscheinlicher Expositionsweg ❖ Umweltinformationen Es sind keine Umweltschäden bekannt, die von diesem Produkt verursacht werden. ELEKTROSCHEMA Das elektroschema ist auf der letzten Seite der broschüre abgebildet. BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG KOMPRESSOR ELEKTROVENTIL ZUFUHR KALT...
  • Page 93 INDEX SAFETY INFORMATION ....................4 SAFETY PRESCRIPTIONS ....................4 MACHINE DESCRIPTION ....................6 IDENTIFICATION TAG......................7 ENERGY LABEL ......................... 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................8 DIMENSIONS ........................9 INSTALLATION ........................ 10 GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE ..............13 DAILY CLEANING ......................14 WASTE DISPOSAL AND DEMOLITION ................
  • Page 94: Safety Information

    SAFETY INFORMATION WARNING: This cabinet contains refrigerant hydrocarbons (R290). DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. Do not puncture refrigerant tubing. DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained service personnel.
  • Page 95 WARNING: do not use current taps or plugs not provided with grounding. The socket must be provided with GROUNDING. WARNING: do not use adapters or patch cords for the connection to the electric line. WARNING: if the power supply cable is damaged, it must be replaced using an original spare part, by an assistance service or by qualified personnel.
  • Page 96: Machine Description

    The equipment is designed for a sound pressure level below 70db(A). MACHINE DESCRIPTION This device has the purpose of use for the temporary display and storage of food. It is not designed for the removal of food by customers. Cabinet for sensitive foodstuff non suitable for multiple layer stacking. Any other use is to be considered improper.
  • Page 97: Identification Tag

    IDENTIFICATION TAG For any communication with the manufacturer, always mention the MODEL and the SERIAL NUMBER of the appliance which are reported on the technical feature plate, placed on the instrument panel under the door and on the external ceiling element. Refrigerator rating plate containing the following ratings 1) MODEL E) TOTAL LAMP POWER...
  • Page 98: Energy Label

    ENERGY LABEL The QR code gives access to the information on the energy labelling of the model. TECHNICAL SPECIFICATIONS Last page on the handbook: technical specifications.
  • Page 99: Dimensions

    DIMENSIONS Please refer to the dimensions of your own appliance.
  • Page 100: Installation

    INSTALLATION The units are always shipped on pallets and protected by cardboard boxes. On receiving and after having unpacked in case of dammages or missing pieces act as described in the chapter "GENERAL NOTES BY THE DELIVERY". All setting up and starting operations are to be carried out by skilled staff. WARNING: package parts (plastic bags, polystyrene foam, nails and the like) are dangerous for children and must not be left within their reach.
  • Page 101 Place the B and C strips in front of the package base and secure them. Delicately slide the display window to the ground. This operation must be carried out by at least two people. Place the unit in its permanent location. WARNING: Position the unit at least 10 cm away from the rear wall.
  • Page 102 Climate Room Relative humidity class temperature +25°C +30°C +40°C +35°C Remove protective film from product. This may cause unpleasant static electricity discharge which, however, is not dangerous. The inconvenience is reduced or prevented by continuously holding the refrigerator with one hand or grounding the package.
  • Page 103: General Cleaning And Maintenance

    • To unhook the shelf follow the previous directions in reverse order. Check and verify that the line voltage corresponds to that found on the technical specifications plaque on the unit. The manufacturer recommends that a sole use circuit be dedicated for the unit. WARNING: An omnipolar switch is to be installed before the appliance, in compliance with the current regulations applied in the country where the appliance is installed.
  • Page 104: Daily Cleaning

    Put the filter back in place and refit the instrument panel, making sure it is correctly attached to all four retaining pins. The cleaning and mantainance operations have now come to end. DAILY CLEANING To guarantee perfect hygiene and conservation of the unit it is well to carry out regular and/or daily cleaning operations.
  • Page 105: General Notes By The Delivery

    THE SAFE DISPOSAL OF WASTE FROM ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE DIRECTIVE 2002/96/EC) Do not dump pollutant material in the environment. Dispose of it in compliance with the relevant laws. Under the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2002/96/EC, when scrapping equipment the user must dispose of it at the specific authorised disposal centres, or reconsign it, still installed, to the original seller on purchase of new equipment.
  • Page 106: Control Pannels

    CONTROL PANNELS The unit is equipped with a DISPLAY (A) located at the bottom front and a CONTROL KEYBOARD (B) located below it. Open the door on the instrument panel to access the keyboard. The unit is also equipped with a PIR SENSOR (C) able to detect the presence of people near the unit itself and to automatically change the internal lighting level.
  • Page 107 UP and DOWN keys These keys allow to increase or decrease the value of the parameter to be changed (the backlighting is flashing during these operations). Pressed and released enable the visualisation of the minimum and maximum temperatures recorded (if available) and any active alarms.
  • Page 108 TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION Press and release the key enter: the current setpoint blinks on the display for 5 seconds. After 5 seconds, the displays shows the room temperature again While the display is blinking, use the up and down keys to increase or decrease the temperature setpoint Press the enter button again to confirm the new set point: the acquisition of the new value is signalled by an acoustic emission of 3...
  • Page 109: Managing Lighting

    Press the enter button again to confirm the new set point: the acquisition of the new value is signalled by an acoustic emission of 3 short consecutive beeps BLOCKIEREN DER TASTATUR Push the up and down buttons simultaneously and hold down for more than 3 seconds.
  • Page 110: Parameter Configutation

    PARAMETER CONFIGUTATION Information accessible to qualified staff only. Push the up and down buttons simultaneously and hold down for more than 3 seconds. The label [Loc] is visualised. Use the up and down keys to display the function [PAr]. Press the enter key to enter the parameter configuration mode. After 30 seconds if not confirmed the program exits the function.
  • Page 111: Alarms

    Use the keys to select the new value, applicable to parameters only. Press the enter key to exit or confirm the selection of the parameter new value; the setting stops blinking. DEFAULT PARAMETER RECOVERY On starting the appliance, a “LAMPTEST” phase will start. A 60-second time window opens.
  • Page 112: High Temperature Alarm

    Humidity sensor Error (only on +14°C/+16°C units) In the event that the humidity sensor is broken or its connection is interrupted on the display the label [E5], is visualised; the humidity control device is automatically deactivated. UNIT WITH BROKEN SENSOR PROBES DURING DEFROST Room probe error In the event that the chamber sensor probe is broken or the respective connection has been interrupted during the defrost phase the function will be completed normally.
  • Page 113 The visual alarm signal stays on until the temperature returns within the normal range. HIGH AND LOW TEMPERATURE ALARMS MEMORIZED A steady lit HACCP icon indicates that a high temperature [AH] or low HACCP temperature alarm [AL] has occurred. Press the up and down buttons simultaneously for more than 3 seconds and then Up or Down to access the list of Alr registered alarms, including high and low temperature alarms.
  • Page 114 BLACKOUT ALARM IN PROGRESS If the temperature is higher than |SetPoint + r0 + A2| when the board is switched on again after a blackout, a Black Out Alarm is triggered due to power failure after a specific amount of time A10. The anomalous event is signalled on the display by alternating the actual cell temperature with the BLO label.
  • Page 115 The alarm will reset upon the closure of the door and is registered in memory (HACCP icon turned on fixed). Press the up and down buttons simultaneously for more than 3 seconds and then up or down to access the list of Alr registered alarms, including those of blackouts identified by the initials dA.
  • Page 116 The buzzer can be turned off by pressing the key In this case, all the relay outputs are de-activated except the condenser fan output. The signal stays on the display until the condensation temperature falls within the norm, resulting in an automatic reset of the system. If the number of HP events reaches the maximum accepted numerical value, the machine must be reset manually, putting the card in stand-by.
  • Page 117: Defrosting

    If during the maximum time assigned to the defrost the value is not reached, the display displays the label [tOd] alternating with the cell temperature. A buzzer is also activated. The buzzer can be turned off by pressing the key Pressing the next key resets the alarm;...
  • Page 118: Working Irregularities

    Set the general cut-out in OFF position. To isolate the unit from electrical tension disconnect its plug from the outlet. WORKING IRREGULARITIES In case of working irregularities, before to call the technical service in zone verify that: − the main switch is lighting and the current is present;...
  • Page 119: Refrigerant Material Safety Data Sheet

    Upon completion of the above checks, if the fault persists, contact an authorised service centre. Always indicate: • the nature of the fault • the model and the serial number of the unit can be found on the electrical specifications plaque, located on the unit’s instrument panel.
  • Page 120: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM The instruction handbook contains a wiring diagram on the last page. DESCRIPTION DESCRIPTION COMPRESSOR COLD DELIVERY SOLENOID VALVE COMPRESSOR FAN WARM DELIVERY SOLENOID VALVE GENERAL TERMINAL BOARD MAGNETIC MICRO-SVWITCH PLUG HUMIDITY SENSOR TN DISPLAY CASE ELECTRONIC DATA EVAPORATOR FUN CARD BT DISPLAY CASE ELECTRONIC DATA SOLENOID VALVE DEFROSTING...
  • Page 121 INDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..................4 NORMAS DE SEGURIDAD ....................4 DESCRIPTION DE LA MAQUINA ..................6 ETIQUETA DE IDENTIFICATION ..................7 ENERGY LABEL ......................... 8 CARACTERISTICAS TECNICAS ..................8 MEDIDAS DE INGOMBRO ....................9 COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION ............10 LIMPIEZA Y MANUTENCION GENERAL ................
  • Page 122: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este aparato contiene hidrocarburos refrigerantes (R290). PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. Refrigerante inflamable en uso. No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. No perfore la línea de refrigerante. PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. Refrigerante inflamable en uso. Para ser reparado solamente por personal de servicio entrenado.
  • Page 123 - desenchufar el equipo. La extracción de la clavija debe ser tal que el operador pueda comprobar su desconexión de cada punto de trabajo. ATENCIÓN: no utilizar tomacorrientes o enchufes desprovistos de puesta a tierra. El tomacorrientes de la red eléctrica debe tener su CABLE DE TIERRA. ATENCIÓN: para enchufar en la red, no utilizar adaptadores o prolongadores de cable.
  • Page 124: Description De La Maquina

    ATENCIÓN: no apoye objetos en el fondo del equipo. Use para ello los respectivos estantes. Los estantes soportan un peso máximo de 12 Kg. ATENCIÓN: iesgo de rotura de los vidrios. Cierre o abra la puerta SUAVEMENTE, NUNCA CON VIOLENCIA y no se apoye sobre la puerta. ATENCIÓN: no use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que sean diferentes de aquellos recomendados por el fabricante.
  • Page 125: Etiqueta De Identification

    ETIQUETA DE IDENTIFICATION Ante cualquier comunicación con el constructor citar siempre el MODELO y el NUMERO DE MATRICULA de la máquina colocada sobre la placa características técnicas, situada tanto en el panel debajo de la puerta como en el techo externo. Contenido del campo eléctrico de la tarjeta tecnica de el aparato 1) MODELO D) POTENCIA NOMINAL...
  • Page 126: Energy Label

    ENERGY LABEL El código QR da acceso a la información sobre el etiquetado energético del modelo. CARACTERISTICAS TECNICAS En las ultimas paginas de libro istrucciones: caracteristicas tecnicas.
  • Page 127: Medidas De Ingombro

    MEDIDAS DE INGOMBRO Las dimensiones de los equipos se encuentran a continuación.
  • Page 128: Colocacion En Su Lugar E Instalacion

    COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION Los equipos se envían sobre paletas y protegidos con cajas de cartón. Cuando se reciben y después de haberlas desembalado, en caso de daños o falta de partes, seguir las instrucciones del capítulo "NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA”. Las operaciones de puesta en marcha y de instalaciòn deben ser efectuadas por personas especializadas.
  • Page 129 Posicionar los listones B y C delante de la base de embalaje y fijarlos a ella. Deslizar con mucho cuidado la vitrina hasta el suelo. Esta operación debe ser realizada por al menos dos personas. Colocar el aparato en su posición definitiva. ATENCIÓN: Coloque el equipo al menos 10 cm de la pared posterior.
  • Page 130 Remover la pelicula protectiva de el producto. Esta operación puede provocar un choque leéctrico, aunque no sea peligroso (electricidad estática). El inconveniente se puede reducir o eliminar manteniendo una mano siempre en contacto con el aparato o colegando a tierra el embalaje exterior.
  • Page 131: Limpieza Y Manutencion General

    Compruebe que la tensión de la red corresponda a la que está reportada en la placa con las características técnicas del equipo. El fabricante solicita que el aparato se alimente a través de un circuito dedicado; el incumplimiento de esta directiva anula la garantía. ATENCIÓN: Antes del aparato es obligatorio instalar un interruptor automático magnetotérmico, según las normas vigentes en el país de instalación.
  • Page 132: Limpieza Diaria

    Coloque el filtro en su lugar y vuelva a montar el panel, asegúrese de engancharlo correctamente en los cuatro pernos de retención. A este punto han terminado las operaciones de manutención y limpieza generales. LIMPIEZA DIARIA Para garantizar una buena higiene y conservación del equipo, es importante limpiarlo constante y/o diariamente.
  • Page 133: Notas Generales Para La Entrega

    En general, es necesario devolver el frigorífico a los centros especializados para el retiro/demolición. Desmontar el frigorífico, agrupando los componentes de acuerdo a su naturaleza química, ricordando que en el compresor hay aceite lubricador y fluido refrigerante, que se pueden recuperar y volver a usar, y que los componentes del frigorífico son deshechos especiales asimilables a los urbanos.
  • Page 134: Tableros De Mando

    TABLEROS DE MANDO El aparato tiene una PANTALLA (A) situada en la parte frontal inferior y un TECLADO DE MANDO (B) situada debajo de la pantalla. Para acceder al teclado, abra la puerta del panel. El aparato también está equipado con un SENSOR PIR (C) capaz de detectar la presencia de personas cerca del aparato y modificar automáticamente el nivel de iluminación interna..
  • Page 135 Teclas UP y DOWN Permiten aumentar o disminuir el valor del parámetro que se quiere modificar (retroiluminación parpadeante durante tales operaciones). Presionados y sueltos permite visualizar las temperaturas de mínimo y máximo registradas (si está disponible) y eventualmente las alarmas activadas. La tecla presionada por más de 3 segundos permite modificar la configuración de la humedad de la celda.
  • Page 136 PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA Apretar y soltar la tecla enter: el display muestra en modalidad centelleante el setpoint corriente durante 5 segundos. Transcurrido dicho tiempo el display vuelve a indicar la temperatura en cámara Durante el centelleo del display utilizar las teclas up y down para aumentar o disminuir el setpoint de temperatura deseado Presionar nuevamente la tecla enter para confirmar el nuevo setpoint;...
  • Page 137: Gestión De La Iluminación

    Durante el centelleo del display utilizar las teclas up y down para aumentar o disminuir el setpoint de humedad deseado Presionar nuevamente la tecla enter para confirmar el nuevo setpoint; la adquisición del nuevo valor es señalado con la emisión de 3 beep breves y consecutivos.
  • Page 138: Configuración Parámetros

    Es posible desactivar el sensor PIR o modificar el tiempo de permanencia en máxima intensidad luminosa después de la activación del mismo, para ello se debe acceder a modificación de configuración de parámetros. Con el sensor PIR desactivado, la iluminación siempre está configurada en la intensidad máxima. CONFIGURACIÓN PARÁMETROS Informaciones reservadas sólo al personal especializado.
  • Page 139: Restablecer Parámetros De Fábrica

    Use las teclas up y down para desplazar la lectura de las sondas y los parámetros usuario. Apretar la tecla enter para confirmar la elección y entrar en la modalidad de lectura de las sondas o de modificación del parámetro. Se lee en modalidad centelleante el valor corriente.
  • Page 140: Alarma De Alta Temperatura En Marcha

    El ventilador del condensador sigue funcionando en paralelo al compresor con retraso en el apagado si F12>0 y sin tener en cuenta la temperatura en el condensador. Nota: si hay varias sondas rotas o interrumpidas, en la pantalla se mostrarán de manera secuencial las respectivas etiquetas.
  • Page 141: Alarma De Baja Temperatura En Marcha

    ALARMA DE BAJA TEMPERATURA EN MARCHA En el caso que la temperatura en cámara resulte inferior al setpoint programado, sobre el display se lee la label [AL] alternada a la temperatura crítica alcanzada. Se pone en función también el buzzer. Si se presiona la tecla down cuando la alarma aún está...
  • Page 142: Alarma De Black Out En Curso

    Si se presiona la tecla up, es posible desplazarse por los otros eventos de alarma. Si se presiona la tecla enter sobre otro evento de alarma AH o AL, se muestra la información del evento en cuestión Nota: dado que solo se puede registrar un máximo de 10 eventos, los eventos posteriores sobrescribirán a los más antiguos.
  • Page 143: Alarma De Puerta Abierta

    Nota: dado que solo se puede registrar un máximo de 10 eventos, los eventos posteriores sobrescribirán a los más antiguos. El restablecimiento del led HACCP a su normalidad (apagado) se puede realizar solamente después de haber visualizado todas las alarmas nuevas que se hayan producido.
  • Page 144: Alarma De Alta Presión

    ALARMA DE CONDENSADOR SUCIO En caso de que la temperatura de condensación sea demasiado alta debido a que el condensador está muy sucio, en la pantalla se mostrará la etiqueta [dCA] alternada con la temperatura de la celda. Se pone en función también el buzzer. El buzzer puede silenciarse apretando la tecla La indicación visual de la alarma queda hasta que la temperatura de condensación vuelve a la normalidad.
  • Page 145: Descarche

    ALARMA DE BAJA PRESIÓN (sólo en equipos -22°C/+5°C) En caso de que se detecte una presión del sistema frigorífico inferior a los valores límite, debido a un evaporador muy empacado o que el ventilador del evaporador esté averiado, en la pantalla se mostrará la etiqueta [LP] alternada con la temperatura de la celda. Además, se activará...
  • Page 146: Parada

    Es posible finalizar de modo manual el desescarche pulsando durante 4 segundos la tecla : la desactivación es indicada de modo parpadeante sobre el display del label [ndF]. Modelos -25°C / -15°C En los modelos -25°C / -15°C el desescarche debe ser realizado por el usuario cuando se observa una consistente capa de escarcha sobre los soportes.
  • Page 147: Interrupciones En El Funcionamiento

    En el caso que dichos controles hayan dado resultado negativo, dirijase al servicio de asistencia de su zona suministrando las indicaciones sobre el modelo, número de serie y martícula indicados en la placa de las caracteristicas, puesta en la pared interna del aparato.
  • Page 148: Esquema Eléctrico

    ❖ Identificación de los peligros Gas licuado – Extremamente inflamable ❖ Medidas de primeros auxilios • Inhalación: En alta concentración puede causar asfixia. Los síntomas pueden incluir pérdida de movilidad y/o conocimiento. Las víctimas pueden no darse cuenta de la asfixia. En bajo nivel de concentración puede tener un efecto narcótico.
  • Page 149 INDEX VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................2 BESCHRIJVING APPARAAT ....................4 IDENTIFIKATIE ETIKET ....................... 5 ENERGY LABEL ........................6 TECHNISCHE KENMERKEN ....................6 AFMETINGEN ........................7 IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE ................. 8 ALGEMENE REINIGING EN ONDERHOUD ..............11 DAGELIJKSE REINIGING ....................12 HET AFVALMATERIAAL LOZEN EN HET APPARAAT AFDANKE .........
  • Page 150: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat koolwaterstofkoelmiddelen (R290). GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Gebruik geen mechanische apparatuur om de koelkast te ontdooien. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden. GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Reparatie alleen door vakpersoneel. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden. LET OP: Vuur- of explosiegevaar.
  • Page 151 - de stekker uit het stopkontakt trekken. Het verwijderen van de plug moet zodanig zijn dat de operator vanaf ieder werkpunt de uitschakeling kan controleren. LET OP: geen niet-geaarde stekkers of stopkontakten gebruiken. Het netstopkontakt moet geaard zijn. LET OP: geen adapters of verlengsnoeren gebruiken voor aansluiting aan het net.
  • Page 152: Beschrijving Apparaat

    LET OP: Laat nooit voorwerpen steunen op de bodem van het apparaat. Gebruik hiervoor altijd de speciale schappen. Op een schap mag het maximum verdeelde gewicht 12 Kg zijn. LET OP: gevaar voor het breken van glas. Sluit en open de deur ALTIJD HEEL VOORZICHTIG EN VOORKOM WILDE BEWEGINGEN.
  • Page 153: Identifikatie Etiket

    IDENTIFIKATIE ETIKET Voor meer informatie kunt U de fabrikant bellen. Het MODEL en SERIENUMMER , vermeldt in de tabel met technische gegevens die zich onder het instrumentenbord bevindt, steeds vermelden, geplaatst op het instrumentenbord onder de deur en aan de buitenste hemel.
  • Page 154: Energy Label

    ENERGY LABEL Der QR-code geeft toegang tot de informatie op de energie-etikettering van het model. TECHNISCHE KENMERKEN De technische gegevens kunt U vinden op the laaste pagina van de gebruiksaanwijzing.
  • Page 155: Afmetingen

    AFMETINGEN Zie de afmetingen van Uw apparaat.
  • Page 156: In Werking Stellen En Installatie

    IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE De apparaten worden altijd op pallets en beschermd door kartonnen dozen verzonden. Bij ontvangst en na het apparaat uitgepakt te hebben, gelieve zich te gedragen in geval van schade of ontbrekende delen, zoals beschreven in het hoofdstuk "ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING”.
  • Page 157 Breng de lijsten A onder de wielen van het apparaat aan. Breng de lijsten B en C aan de voorkant van de verpakking aan en maak ze hieraan vast. Laat de vitrine voorzichtig naar de grond schuiven. Deze handeling moet door ten minste twee personen worden uitgevoerd.
  • Page 158 Men verklaart dat de apparaten behoren tot de klimaatsklasse 4 (T = 30°C R.V. = 55%). Klimaatklasse Omgevingstemperatuur Relatieve Vochtigheid +25°C +30°C +40°C +35°C De beschermlaag van het produkt wegnemen. Deze handeling kan vervelende, doch ongevaarlijke schokken veroorzaken (statische elektriciteit). Dit kan verminderd worden als men met n hand steeds in kontakt met het apparaat blijft of als met het buitenste omhulsel met de grond in kontakt houdt.
  • Page 159: Algemene Reiniging En Onderhoud

    • Breng de schap omlaag en in de horizontale stand. Verzeker u ervan dat de onderste haak in de onderste gleuf van de tandheugel schiet. LET OP: het is belangrijk dat dit punt exact wordt opgevolgd om de stabiliteit van de schap te waarborgen.
  • Page 160: Dagelijkse Reiniging

    Vuile condensors kunnen leiden tot uitvallen van de compressor, verlies van producten en verlies van omzet... wat niet onder de garantie valt. Voor hiermee te beginnen als volgt te werk gaan: - de hoofdschakelaar op OFF zetten; - de stekker uit het stopkontakt trekken en wachten tot het apparaat geheel ontdooid is. U moet het instrumentenpaneel aan de voorkant verwijderen om de condensator te kunnen bereiken: 1.
  • Page 161: Het Afvalmateriaal Lozen En Het Apparaat Afdanke

    HET AFVALMATERIAAL LOZEN EN HET APPARAAT AFDANKE OPSLAG VAN HET AFVALMATERIAAL Oude apparatuur mag niet worden vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Het apparaat moet apart worden ingezameld. Alvorens het apparaat weg te gooien moeten eerst de deuren gedemonteerd worden. Het afvalmateriaal mag tijdelijk opgeslagen worden in afwachting van het moment waarop de speciale afvalstoffen bij de vuilverwerkende instanties ingeleverd kunnen worden en/of definitief opgeslagen kunnen worden.
  • Page 162: Algemene Opmerkingen Bij De Levering

    ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING Kontroleren bij de levering dat de verpakking intakt is en geen schade heeft opgelopen gedurende het transport. Controleer, nadat u het apparaat uitgepakt heeft, dat alle onderdelen of componenten aanwezig zijn en dat de eigenschappen en de staat met de specificaties van uw bestelling overeenstemmen.
  • Page 163: Bedieningspanelen

    BEDIENINGSPANELEN Het apparaat is uitgerust met een DISPLAY (A) in het onderste voorste deel en met een TOETSENBORD (B) daaronder. Om toegang te krijgen tot het toetsenbord de deur op het dashboard openen. Het apparaat is ook uitgerust met een PIR SENSOR (C) die de aanwezigheid van mensen in de nabijheid van het apparaat kan waarnemen en automatisch het niveau van buitenverlichting kan aanpassen.
  • Page 164 Toetsen UP en DOWN Hiermee kunt u de waarde van de aan te passen parameter laten toe- of afnemen (achtergrondverlichting knippert tijdens deze handelingen). De geregistreerde minimum en maximum temperaturen (indien beschikbaar) en de eventuele actieve alarmen worden weergegeven als u ze indrukt en weer loslaat. Door meer dan 3 seconden lang de -toets ingedrukt te houden kan de vochtigheidsinstelling van de cel worden gewijzigd.
  • Page 165 INSTELLING / AANPASSING SETPOINT TEMPERATUUR De toets enter indrukken en weer loslaten: op de display verschijnt knipperend de actuele setpoint gedurende 5 seconden. Na het verstrijken van deze tijd laat de display wederom de temperatuur in de kamer zien Gebruik tijdens het knipperen van de display de toetsen up en down om de gewenste setpoint temperatuur te laten toe- of afnemen Druk opnieuw de toets enter in om de nieuwe setpoint te bevestigen.
  • Page 166: Verlichtingsbeheer

    Gebruik tijdens het knipperen van de display de toetsen up en down om de gewenste setpoint vochtigheid te laten toe- of afnemen Druk opnieuw de toets enter in om de nieuwe setpoint te bevestigen. BLOKKERING TOETSENBORD Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down.
  • Page 167: Configuratie Parameters

    parameters van de configuratie. Met de PIR sensor uitgeschakeld is de verlichting altijd ingesteld op een maximale intensiteit. CONFIGURATIE PARAMETERS Informatie bestemd alleen voor deskundig personeel. Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down. Verschijnt het label [Loc]. Maak gebruik van de up- en down-toetsen om de functie [PAr] weer te geven.
  • Page 168: Alarmen

    Maak gebruik van de up- en down-toetsen om de meteraflezingen en de gebruikersparameters door te lopen. Druk op de toets enter om de keuze de bevestigen en om naar de modaliteit van het lezen van de sonden of van de aanpassing van de parameter te gaan .
  • Page 169 Fout sonde condensator In geval de sonde condensator defect blijkt te zijn of de relatieve verbinding onderbroken blijkt te zijn, verschijnt op de display het label [E2]. De ventilator van de condensator blijft parallel werken met de compressor met uitschakelvertraging als F12> 0 en in elk geval zonder nog langer naar de temperatuur op de condensator te kijken.
  • Page 170 Wanneer er op de knop up wordt gedrukt met alarm nog steeds actief kan de duur van de gebeurtenis van het alarm worden bekeken. De buzzer kan worden gestopt door op de -toets te drukken. De zichtbare signalering van het alarm blijft, totdat de kritieke temperatuur zijn normale waarde bereikt.
  • Page 171 gegevensstroom verschijnt het onderzochte alarm opnieuw op het beeldscherm. Opmerking: als de rtc-module (Hr0 = 0, real-time klok afwezig) niet aan boord is ontbreekt de informatie over de datum / tijd. Wanneer er op de up-toets wordt gedrukt kan er door de andere alarmgebeurtenissen worden gebladerd.
  • Page 172 BLACKOUT ALARM GEREGISTREERD Het geregistreerde black-out alarm wordt zichtbaar gemaakt doordat de led HACCP op het display gaat branden. Bij een terugkerend alarm is het altijd mogelijk om de details te bekijken. Wanneer er gelijktijdig meer dan 3 seconden op de up en down toetsen en vervolgens op up of down wordt gedrukt komt men in de lijst van geregistreerde alarmen Alr, waaronder die van black-out, geïdentificeerd door de beginletters bL.
  • Page 173 Het resetten van de led HACCP tot zijn normale status (uit) is alleen mogelijk na het bekijken van alle nieuwe alarmen die zijn opgetreden. Het is mogelijk om het scherm van de alarmen af te sluiten door herhaaldelijk 2 keer op de knop ON / stand-by te drukken.
  • Page 174 ALARM LAGE VERDAMPINGSTEMPERATUUR (alleen modellen -22°C/+5°C) Wanneer de verdampingstemperatuur te laag is, vanwege een ingepakte condensor, verschijnt op het display het label [LtE], afgewisseld met de celtemperatuur. Ook de buzzer wordt geactiveerd. De buzzer kan worden gestopt door op de -toets te drukken.
  • Page 175: Ontdooien

    ONTDOOIEN Het ontdooien kan handmatig of automatisch plaatsvinden. Ontdooien handmatig Modellen +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C Druk 4 seconden op de toets ontdooien om onmiddellijk de dooicyclus te activeren. Tijdens het ontdooien geeft het display de temperatuur van de cel weer die kort voor de activering van het ontdooien geblokkeerd is.
  • Page 176: Onregelmatigheden In De Werking

    ONREGELMATIGHEDEN IN DE WERKING In het geval het apparaat niet goed functioneert, dient men alvorens de plaatselijke Reparatiedienst te bellen, te kontroleren of: − de toets verlicht is en er spanning op het lichtnet staat; − de waarde van de ingestelde temperatuur de gewenste is; −...
  • Page 177: Specificaties Van De Koelvloeistof

    Controleer of het apparaat niet in aanraking is met andere apparaten of delen die kunnen gaan resoneren Condensvorming op de apparatuur Hoge luchtvochtigheidsgraad U heeft de deur niet goed afgesloten Als u na deze controles verricht te hebben constateert dat de storing voortduurt dan moet u zich tot de technische dienst wenden en het volgende melden: •...
  • Page 178: Beschrijving Elektrisch Schema

    BESCHRIJVING ELEKTRISCH SCHEMA Het elektrisch schema is op de laatste bladzijde van het boekje weergegeven BESCHRIJVING BESCHRIJVING KOMPRESSOR ENERGIERELAIS VENTILATOR KONDENSATOR AARDKLEM KLEM APPARAAT ELEKTROKLEP TOEVOER KOUD ELEKTRISCHE STEKKER ELEKTROKLEP TOEVOER WARM VENTILATOR VERDAMPER MAGNETISCHE SCHAKELAAR ELEKTRISCHE ONTODIKLEP VOCHTIGHEIDSMETER ANTI-CONDENSWEERSTAND DEUREN ELEKTRONISCHE KAART VITRINE TN CONDENSWERENDE WEERSTAND ELEKTRONISCHE KAART VITRINE BT...
  • Page 179 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ....................2 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................2 МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ................... 4 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА ................5 ENERGY LABEL ........................6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................. 6 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ....................7 УСТАНОВКА И ЗАПУСК ..................... 8 ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЧИСТКА И ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД............11 ЕЖЕДНЕВНАЯ...
  • Page 180: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот шкаф содержит углеводородный хладагент (R290).. ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся хладагент. Запрещается применять механические средства для очистки холодильного агрегата ото льда. Не допускать сквозных повреждений трубопровода с хладагентом!. ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся...
  • Page 181 - поставить генеральный выключатель в позицию OFF; - вынуть из розетки шнур питания. Извлечение вилки должно быть таким, чтобы оператор мог видеть ее отсоединение с каждой рабочей точки. ВНИМАНИЕ: не использовать розетки и вилки без заземления. Розетка сети питания должна иметь ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ВНИМАНИЕ: не...
  • Page 182: Механическое Описание

    ВНИМАНИЕ: не использовать хлорсодержащие (отбеливатель, соляная кислота и т.д.) и токсичные вещества для чистки аппаратов или вблизи них. ВНИМАНИЕ: не размещать предметы на дне аппарата. Использовать специальные полки. Общий вес размещенных на полке продуктов не должен превышать 12 кг. ВНИМАНИЕ: опасность разбития стекол. Закрывать и открывать дверцу ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО, НИКОГДА...
  • Page 183: Идентификационная Этикетка

    ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА Для любой коммуникации с конструктором всегда называть МОДЕЛЬ и НОМЕР ПАСПОРТА машины, находящихся на табличке технических характеристик, , размещается как на панели управления под дверью, так и снаружи вверху. Содержание Таблицы Технических номинальных данных 1) МОДЕЛЬ F) ТОК КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ 2) ЗАВОД-ИЗГОТОВИТЕЛЬ...
  • Page 184: Energy Label

    ENERGY LABEL QR-код дает доступ к информации об энергетической маркировке модели. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики описаны на последней странице инструкции.
  • Page 185: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Сверьте размеры Вашего аппарата.
  • Page 186: Установка И Запуск

    УСТАНОВКА И ЗАПУСК Аппараты всегда транспортируются на паллетах, упакованные в картонные коробки. Если в момент поставки, после открытия упаковки обнаружатся повреждения или нехватка деталей, то поступать в соответствии с параграфом ”ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ”. Установку и запуск аппаратуры должен производить специальзированный персонал.
  • Page 187 Поместить планки A под колёса аппарата. Поместить планки B и C перед основанием упаковки и прикрепить к ней. Осторожно дать соскользнуть витрине на землю. Эта операция должна выполняться как минимум двумя людьми. Разместить аппарат на месте его окончательной установки. ВНИМАНИЕ: Установить аппарат так, чтобы расстояние между ним и задней стеной было...
  • Page 188 Аппараты выполнены в климатическом классе 4 ( T = 30°C влажн. воздуха = 55%). Не выделять оборудование для среды, находящейся выше объявленного класса климата. Температура Климатический Относительная окружающей класс влажность среды +25°C +30°C +40°C +35°C Удалить защитную пленку с товара. Это...
  • Page 189: Генеральная Чистка И Ежедневный Уход

    • Опустить полку в горизонтальное положение, удостоверившись, что нижний держатель попал в нижнее отверстие рейки. • ВНИМАНИЕ: выполнение этого пункта очень важно для гарантии необходимой устойчивости. • Для снятия полки выполнить описанные выше действия в обратном порядке. Проверить, чтобы напряжение в сети совпадало с напряжением, указанным...
  • Page 190: Ежедневная Чистка

    Перед тем как начать операции следуйте следующему: - перевести генеральный выключатель в позицию OFF; - вунуть из розетки штепсельную вилку и подождать полного размораживания холодильника. Для доступа к конденсатору необходимо снять переднюю панель: 1. Снять нижнюю приборную панель, взяв ее сбоку и освободив от четырех фиксирующих...
  • Page 191: Выброс Отходов И Их Размещение

    ВЫБРОС ОТХОДОВ И ИХ РАЗМЕЩЕНИЕ СКЛАДИРОВАНИЕ ОТХОДОВ В конце жизненного цикла продукта не выбрасывать аппаратуру в окружающую среду. Перед выбросом двери аппаратуры должны быть демонтированны. Допускается временное складирование отдельных отходов под видом выброса посредством обработки окончательного складирования. Руководствуясь действующими законами по охране окружающей среды страны потребителя. ПРОЦЕДУРА...
  • Page 192: Общие Замечания По Поставке

    ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ В момент поставки удостовериться в целестности упаковки и что в течение поставки нет повреждений. После того, как аппарат распакован, необходимо проверить наличие всех деталей и комплектующих, а также соответствие режима и технических характеристик вашему заказу. Если это не так, немедленно сообщить поставщику. Поздравляем...
  • Page 193: Панели Управления

    ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Устройство оборудовано ДИСПЛЕЕМ (A), расположенным в нижней передней части, и КЛАВИАТУРОЙ УПРАВЛЕНИЯ (B), расположенной под ним. Чтобы получить доступ к клавиатуре, откройте дверцу на панели управления. Устройство также оснащено PIR-СЕНСОРОМ (C), способным обнаруживать присутствие людей в непосредственной близости от устройства и автоматически изменять...
  • Page 194 Клавиши UP и DOWN Позволяют увеличивать или уменьшать показатели изменяемых параметров (во время данных операций подсветка работает в мигающем режиме). При нажатии и отпускании выводят минимальную и максимальную зарегистрированные температуры (если возможно) и возможные активные аварийные сообщения. Кнопка , удерживаемая нажатой более 3 секунд, позволяет изменять...
  • Page 195 УСТАНОВКА / ИЗМЕНЕНИЕ НАЧАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Нажать и отпустить клавишу enter: дисплей высветит с помощью мигания текущее начальное значение на 5 секунд. По истечению определенного времени дисплей опять покажет температуру в камере. Во время мигания дисплея пользоваться клавишами up и down для...
  • Page 196: Управление Освещением

    Во время вспышки используйте клавиши up и down, чтобы увеличить или уменьшить желаемую температуру влажности. Снова нажать кнопку enter для подтверждения новых заданных значений достижение нового значения отмечается 3 короткими последовательными звуковыми сигналами. БЛОКИРОВАНИЕ КЛАВИАТУРЫ Нажать одновременно кнопки up и down и удерживать их более 3 секунд.
  • Page 197: Схема Расположения Параметров

    Интенсивность освещения автоматически уменьшается по прошествии определенного времени, когда датчик не обнаруживает движения в непосредственной близости от устройства. Можно отключить датчик PIR или изменить продолжительность максимальной интенсивности света после его включения, изменив конфигурацию параметра. Когда датчик PIR отключен, освещение всегда устанавливается на максимальную интенсивность.
  • Page 198: Сигналы Тревоги

    КОНФИГУРАЦИЯ ПАРАМЕТРОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - СНЯТИЕ ПОКАЗАНИЙ ЗОНДА Нажать одновременно кнопки up и down и удерживать их более 3 секунд. Появляется мигающая метка [Loc]. Использовать кнопки up и down для просмотра показаний датчиков и параметров, устанавливаемых пользователем. Нажать клавишу enter для подтверждения выбора и для входа в порядок...
  • Page 199 Внутреннее лопастное колесо будет продолжать действие на основе выставленных показателей параметра “F0”. Поскольку F0 = 2, в зависимости от параметров C4 и C5 с компрессором. Ошибка зонда конденсатора В случае неисправного зонда конденсатора или неисправного соединения, на дисплее высвечивается ярлык [E2]. Вентилятор...
  • Page 200 СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ В ОБРАЩЕНИИ В случае температура в ячейке оказывается выше начально- заданной, на дисплее высвечивается ярлык [AH], чередуясь с достигнутой критической температурой. Включается зуммер. Нажав кнопку up, когда аварийный сигнал еще активен, вы можете просмотреть продолжительность аварийного события. Зуммер...
  • Page 201 Прокрутите список событий с помощью клавиши up, учитывая те, которые начинаются с AH или AL. В соответствии с каждым из них, при нажатии клавиши enter в динамике будет отображаться информация, относящаяся к записанной критической температуре, дата / время записи аварийного сигнала и, соответственно, продолжительность события, выраженная...
  • Page 202 При повторном нажатии отображается максимальная зарегистрированная температура в отсеке Повторное нажатие сбрасывает аварийный сигнал: дисплей возвращается к отображению реальной температуры камеры. ЗАПИСАННЫЙ АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ ОТКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ О записанном сигнале об отключении электроэнергии говорит постоянное свечение светодиодного дисплея HACCP. После прекращения аварийного сигнала всегда можно просмотреть подробную информацию...
  • Page 203 При нажатии клавиши enter на дисплее появляется максимальная температура в камере, достигнутая при открытии дверцы. Примечание: возможность записывать в память до 10 событий, следующие перезаписывают более давние. Сброс индикатора HACCP до его нормального состояния (выключен), возможен только после отображения всех новых возникших аварийных сигналов. Чтобы...
  • Page 204 Если количество событий HP достигает максимально допустимого числового значения, для сброса машины необходимо вручную перевести плату в режим ожидания.  Если причина, которая вызвала тревогу настойчиво повторяется до следующей перезагрузки, сигнализация [HP] повторится опять. Если датчик конденсатора сломан или его соединение прервано, блокировка регулирования...
  • Page 205: Размораживание

    АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ КОНЦА РАЗМОРАЖИВАНИЯ ПО ТАЙМАУТУ (только для аппаратов -22°C/+5°C) Размораживание заканчивается, когда датчик испарителя достигает заданного значения. Если в конце размораживания датчик испарителя не достиг заданного значения, на дисплее отобразится надпись [tOd], чередующаяся с температурой ячейки. Приводится в действие также гудок. Гудок...
  • Page 206: Остановка

    В аппаратах +14°C / +16°C и -25°C / -15°C отсутствует автоматическое оттаивание. ОСТАНОВКА Держа нажатой 3 секунды, отпустив по появлению на дисплее ярлыка [Sby], вводит устройство в состоянии ожидания. ВНИМАНИЕ: кнопка генерального выключателя НЕ изолирует аппарат от электричества. Установить выключатель в позицию OFF. Для...
  • Page 207: Проблемы Функционирования

    ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Часто трудности в эксплуатации, которые могут определены это случайные трудности и почти всегда разрешаются без вмешательства специализированного персонала. Поэтому перед вызовом техника проконтролируйте: ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ Аппаратура не включается Проконтролируйте, если вилка включена в Внутренняя температура очень сеть высокая...
  • Page 208: Электрическая Схема

    аппарат. Уложить пациента в теплое место. Вызвать врача. Сделать искусственное дыхание, если дыхание останавливается. • Контакт с кожей и глазами: В случае утечки тщательно промыть водой в течение не менее 15 минут • При проглатывании: Мало вероятный путь воздействия ❖ Воздействие на окружающую среду Экологический...
  • Page 209 INDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..................2 REQUISITOS DE SEGURANÇA ..................2 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ....................4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ..................5 ENERGY LABEL ........................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................6 MEDIDAS DE ESPAÇO UTILIZADO ..................7 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO .......... 8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO GERAL .................
  • Page 210: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Este aparelho contém hidrocarbonetos refrigerantes (R290). PERIGO: Risco de incêndio ou explosão. Líquido refrigerante inflamável utilizado. Não use dispositivos mecânicos para descongelar o refrigerador. Não perfure a tubulação do líquido refrigerante. PERIGO: Risco de incêndio ou explosão. Líquido refrigerante inflamável utilizado. Somente pessoal de manutenção treinado deve executar reparos.
  • Page 211 - retire a ficha elétrica. A remoção da ficha deve poder permitir que o operador consiga verificar de qualquer ponto de trabalho que foi mesmo tirada. CUIDADO: não utilize tomadas ou fichas desprovidas de ligação à terra. A tomada elétrica deve possuir uma LIGAÇÃO À TERRA. CUIDADO: não utilize para a ligação à...
  • Page 212: Descrição Da Máquina

    CUIDADO: risco de quebra de vidros. Feche e abra a porta MUITO DELICADAMENTE E NUNCA COM VIOLÊNCIA e não se apóie na porta. CUIDADO: Não utilizem meios mecânicos ou outros para acelerar o processo de degelo que não os recomendados pelo fabricante. CUIDADO: não utilizem equipamentos eléctricos no interior dos compartimentos, salvo recomendação do fabricante.
  • Page 213: Etiqueta De Identificação

    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO Para quaisquer comunicações com o fabricante, é sempre necessário fornecer o MODELO e o NÚMERO DE SÉRIE da máquina, dados contidos na placa relativa às especificações técnicas da máquina , situado tanto no painel sob a porta como no tecto externo.
  • Page 214 ENERGY LABEL O código QR dá acesso a informação sobre a rotulagem energética do modelo. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Os dados técnicos podem ser encontrados na última página do manual.
  • Page 215 MEDIDAS DE ESPAÇO UTILIZADO As dimensões dos aparelhos são relatadas a seguir.
  • Page 216 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO Os aparelhos são sempre colocados e enviados em paletes e protegidos com caixas de papelão. Após a recepção e desembalamento, em caso de danos ou falta de peças, siga o procedimento descrito no capítulo “NOTAS GERAIS NO ATO DA ENTREGA”. As operações de montagem, instalação e preparação para o funcionamento devem ser realizadas por pessoal técnico competente e especializado.
  • Page 217 Insira as tiras A sob as rodas do aparelho. Posicione as tiras B e C em frente à base da embalagem e fixe-as. Deixe a vitrine deslizar delicadamente até alcançar o nível do chão. Esta operação deve ser efetuada por pelo menos duas pessoas. Posicione o aparelho em seu local definitivo.
  • Page 218 Os aparelhos pertencem à classe climática 4 (T = 30 °C U.R. = 55%). Não pôr o aparelho em ambientes com temperatura superior à classe climática declarada. Classe Temperatura Humidade relativa climática ambientes +25°C +30°C +40°C +35°C Remova a película protetora do produto. Esta operação pode causar choques desagradáveis, mas não perigosos (eletricidade estática).
  • Page 219 • Abaixe a prateleira até que a mesma alcance uma posição horizontal e certifique- se de que o gancho inferior insira-se corretamente em relação à ranhura inferior das cremalheiras. CUIDADO: a correta observância deste ponto é muito importante para assegurar a estabilidade da prateleira.
  • Page 220: Limpeza Diária

    Para o funcionamento correcto e eficiente do aparelho, é necessário que o condensador seja mantido limpo de modo a permitir que o ar circule e entre em contacto livre com toda a superfície. CUIDADO: Isso deve ser feito a cada 30 dias ou conforme necessário. Condensadores sujos resultam em falhas no compressor, perda de produto e de vendas...
  • Page 221 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E SUPRESSÃO ARMAZENAMENTO DESPERDÍCIO Terminado o ciclo de vida do produto, não abandonar o aparelho no ambiente. As portas deveriam ser removidas antes de disposição. Armazenamento temporário de desperdício especial é permitido enquanto esperando por disposição através de and/or de tratamento coleção final. Disponha em vigor de desperdício especial conforme as leis com respeito a proteção do ambiente no país do usuário.
  • Page 222 NOTAS GERAIS NO ATO DA ENTREGA No ato de entrega certifique-se de que a embalagem esteja intacta e que durante o transporte não tenha sido danificada. Após desembalar a máquina certifique-se de que todas as peças e componentes estejam presentes e que as características e estado das mesmas correspondam às especificações requeridas.
  • Page 223: Painel De Controle

    PAINEL DE CONTROLE L’apparecchio è dotato di un DISPLAY (A) posto nella parte frontale inferiore e di una TASTIERA DI COMANDO (B) posta al di sotto di esso. Per accedere alla tastiera aprire lo sportello sul cruscotto. L’apparecchio è inoltre dotato di un SENSORE PIR (C) capace di rilevare la presenza di persone in prossimità...
  • Page 224 Teclas UP e DOWN Permitem aumentar ou diminuir o valor do parâmetro a ser modificado. Pressionados e soltos permitem a exibição das temperaturas mínima e máxima registradas (se disponíveis) e dos alarmes eventualmente ativados. A tecla pressionada durante um intervalo de tempo superior a 3 segundos permite a alteração das configurações em relação à...
  • Page 225 DEFINIÇÃO/ALTERAÇÃO DO PONTO DE AJUSTE DE TEMPERATURA Pressione e solte a tecla enter o ponto de ajuste atual é exibido na tela, de forma intermitente, durante 5 segundos. Após este intervalo a tela indica novamente a temperatura interna do compartimento Quando a tela estiver acesa de forma intermitente utilize as teclas up e down para aumentar ou diminuir o ponto de ajuste de temperatura, até...
  • Page 226 Quando a tela estiver acesa de forma intermitente utilize as teclas up e down para aumentar ou diminuir o setpoint umidade, até alcançar o valor desejado. Pressione novamente a tecla enter para confirmar o novo ponto de ajuste: a aquisição do novo valor é sinalizada através da emissão acústica de 3 avisos breves e consecutivos.
  • Page 227: Configuração De Parâmetros

    A intensidade da iluminação reduz-se automaticamente decorrido um certo tempo sem que o sensor detecte movimento próximo ao equipamento. É possível desativar o sensor PIR ou modificar o tempo de permanência à máxima intensidade luminosa após a ativação do mesmo, por aceder “modificar configuração parâmetros”.
  • Page 228 CONFIGURAÇÃO DE PARÂMETROS DE USUÁRIO – LEITURA DAS SONDAS Pressione as teclas up e down por um intervalo de tempo superior a 3 segundos. É exibida, de forma intermitente, a mensagem [Loc]. Utilize as teclas up e down para percorrer as leituras das sondas e os parâmetros de usuário.
  • Page 229 Erro sonda evaporador (somente para aparelhos -22 °C/+5 °C) Caso a sonda do evaporador esteja danificada ou sua conexão fosse interrompida, na tela é exibida a mensagem [E1]. A ventoinha interna irá funcionar em função do valor definido no parâmetro “F0”. Sendo F0 = 2, em função dos parâmetros C4 e C5 com compressor.
  • Page 230 ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA ATIVADO Se a temperatura do compartimento é superior ao ponto de ajuste definido na tela são exibidas alternadamente a mensagem [AH] e o valor crítico de temperatura alcançado. É ademais ativado o sinalizador acústico. Através da tecla up com alarme ainda ativo é possível visualizar a duração do evento de alarme.
  • Page 231 Junto a cada um deles, ao carregar a tecla enter aparecem de modo dinâmica no ecrã as informações relativas à temperatura crítica registada, a data / hora de registo do alarme e em seguida a duração do evento, expressa em horas e minutos. No fim da exibição dos dados, aparece novamente no ecrã...
  • Page 232 ALARME DE BLACKOUT REGISTADO O alarme de blackout registado é destacado pelo acendimento fixo no ecrã do led HACCP. Ao terminar o alarme, é sempre possível visualizar os seus detalhes. Ao carregar simultaneamente as teclas up e down por mais de 3 segundos e em seguida up ou down, acede-se à...
  • Page 233 ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA DE CONDENSAÇÃO Caso a temperatura de condensação for demasiado elevado, por causa do condensador sujo, na tela é exibida a mensagem [HTC] alternadamente a temperatura do compartimento É ademais ativado o sinalizador acústico. O sinalizador acústico pode ser silenciado através da tecla A sinalização visual relativa ao alarme persiste até...
  • Page 234 ALARME DE BAIXA TEMPERATURA DE EVAPORAÇÃO (somente para aparelhos - 22°C/+5°C) Caso a evaporador de condensação demasiado baixa, por causa do condensador empacotado, aparecerá no ecrã a etiqueta [LtE] alternada à temperatura da célula. É ademais ativado o sinalizador acústico. O sinalizador acústico pode ser silenciado através da tecla A nova sinalização visual do alarme permanece até...
  • Page 235 DESCONGELAÇÃO O degelo pode ser de tipo manual ou de tipo automático. Degelo manual Modelos +2°C / +10°C, -22°C / +5°C, +14°C / +16°C Pressione a tecla degelo durante 4 segundos para ativar de forma imediata o ciclo de degelo. Durante um processo de degelo na tela é...
  • Page 236 IRREGULARIDADES DURANTE O FUNCIONAMENTO Em caso de funcionamento anômalo e/ou irregular, antes de entrar em contato com o serviço de assistência técnica responsável por sua área, certifique-se que: − a tecla esteja ligada e haja tensão elétrica; − o valor de temperatura configurado seja equivalente aquele desejado; −...
  • Page 237 Efetue todas as verificações descritas acima, se o defeito/problema persiste, entre em contato com o centro de assistência técnica e lembre-se de comunicar: • a natureza do defeito • o modelo e o número de série do aparelho, dados que podem ser encontrados na placa relativa às características técnicas, posicionada no painel do aparelho FICHA TÉCNICA DO REFRIGERANTE R290...
  • Page 238: Esquema Elétrico

    ESQUEMA ELÉTRICO O esquema elétrico encontra-se disponível na última página do manual DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO COMPRESSOR ELETROVÁLVULA DE ALIMENTAÇÃO FRIO ELETROVÁLVULA DE ALIMENTAÇÃO VENTOÌNHA CONDENSADOR CALOR TORNO MICROINTERRUPTOR MAGNETICO FICHA ELÉTRICA SONDA DE UMIDADE VENTILADOR EVAPORADOR PLACA ELETRÔNICA VITRINE TN ELECTROVÁLVULA PLACA ELETRÔNICA VITRINE BT RESISTENCIA ANTICONDENSAMENTO ALIMENTAÇÃO DE COMUTAÇÃO DIODOS...
  • Page 239 Temperatuur Deuren Geluid Verdampf Temperatur Kühlleistung Evap. temp. Refrigerating power Temp. de evap. Potencia de cong. Temp. verd. Koelkracht °C °C KP8V 805X645X1840 2,46 +2 / +10 KG8V 805X645X1840 2,37 1052 -25 / -15 KD8V 805X645X1840 2,13 1052 -22 / +5...

Table des Matières