Sagi KP8V Manuel D'utilisation Et Instructions Originales

Vitrine verticale réfrigérée
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33
3416310
VETRINA REFRIGERATA VERTICALE
VITRINE VERTICALE RÉFRIGÉRÉE
VERTIKALE KÜHLVITRINEN
UPRIGHT REFRIGERATED DISPLAY UNITS
VITRINAS VERTICALES REFRIGERADAS
VERTICALE GEKOELDE VETRINE
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА
VITRINE REFRIGERADA VERTICAL
ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN -UND INSTALLATIONSHANDBUCH
ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL
INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
Rev.4
12/2021
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sagi KP8V

  • Page 2 Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
  • Page 33 INDEX INFORMATIONS DE SECURITE ..................4 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ..................4 DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................6 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION ..................7 ENERGY LABEL ......................... 8 NOTES GENERALES A LA REMISE ................. 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................9 LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION ..............10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL ...............
  • Page 34: Informations De Securite

    INFORMATIONS DE SECURITE MISE EN GARDE: Cette armoire contient du réfrigérant hydrocarbures (R290). DANGER: Risque de feu ou d’explosion. Le frigorigène utilisé est inflammable. Ne pas utiliser des appareils mécaniques pour dégivrer le réfrigérateur. Ne pas perforer la tubulure de frigorigène. DANGER: Risque de feu ou d’explosion.
  • Page 35 - Enlevez la fiche. Le retrait de la fiche doit être tel que l'opérateur puisse vérifier sa déconnexion de chaque point de travail. ATTENTION: n'utilisez pas des fiches ou des prises dépourvues de mise á terre. La prise de courant doit être pourvue de MISE A TERRE. ATTENTION: n'utilisez pas d'adaptateurs ou de ralonges pour la jonction au réseau.
  • Page 36: Description De La Machine

    ATTENTION: ne pas utiliser de substances à base de chlore (javel, acide muriatique, etc.) ou de quelque façon toxiques pour le nettoyage ou à proximité des appareils. ATTENTION: ne pas poser d’objets au fond de l’appareil. Se servir des clayettes prévues à...
  • Page 37: Plaquette D'identification

    PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Pour toute comunication avec le constructeur veuillez toujours citer le MODELE et le NUMÉRO D’IMMATRICULATION de la machine reportée sur la plaque des caractéristiques techniques, placé à la fois sur le tableau de bord sous la porte et sur le ciel extérieur.
  • Page 38: Energy Label

    ENERGY LABEL Le code QR donne accès aux informations sur l’étiquetage énergétique du modèle. NOTES GENERALES A LA REMISE Les données techniques figurent sur la dernière page du livret.
  • Page 39: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les dimensions des appareils sont reportées ci-dessous.
  • Page 40: La Mise En Oeuvre Et Installation

    LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION Les appareils sont toujours expédiés sur palettes et protégés par une boîte en carton. A la réception et après avoir déballé, en cas de dommages comportez-vous comme décrit au chapitre "NOTES GERERALES A LA REMISE". Les opérations de mise en oeuvre et d'installation doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
  • Page 41 Insérer les lattes A sous les roues de l’appareil. Placer les lattes B et C devant la base de l’emballage et les fixer à celle-ci. Faire glisser délicatement la vitrine jusqu’au sol. Cette opération doit être effectuée par au moins deux personnes. Placer l’appareil dans son logement définitif.
  • Page 42 Les appareils sont déclarés en classe climatique 4 ( T = 30°C U.R. = 55%). Ne pas allouer l'équipement dans des environnements avec des températures supérieures à la classe climatique déclarée. Classe Température Humidité relative climatique ambiante +25°C +30°C +40°C +35°C Enlever la pellicule de protecion du produit.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien General

    • Baisser la clayette en la ramenant en position horizontale et s’assurer que le crochet inférieur va s’introduire à fond sur l’anneau inférieur des crémaillères. ATTENTION: le respect de ce point est très important pour garantir la stabilité nécessaire de la clayette. •...
  • Page 44: Nettoyage Journalier

    Un condenseur sale peut provoquer L’ANNULATION DE LA GARANTIE des pièces ainsi que des pannes de condenseur, des pertes de produit. Avant de commencer les opérations, procédez comme ci-dessous: - tournez l'interrupteur du réseau en position OFF; - tirez la fiche de la prise et attendez le complet dégivrage de l’appareil. Pour accéder au condensateur il faut enlever le tableau de commandes avant: 1.
  • Page 45: Démolition Et Élimination Des Déchets

    DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS STOCKAGE DES DÉCHETS A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être démontées avant la destruction de l’appareil. Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs.
  • Page 46: Notes Generales A La Remise

    NOTES GENERALES A LA REMISE A la remise, vérifiez que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport. Après avoir déballé l’appareil, vérifier que toutes les pièces ou composants sont présents et que les caractéristiques et l’état correspondent aux détails spécifiés dans votre commande.
  • Page 47: Tableaux De Commande

    TABLEAUX DE COMMANDE L’appareil est équipé d'un ÉCRAN (A) placé dans la partie frontale inférieure et d'un CLAVIER DE COMMANDE (B) placé en dessous de celui-ci. Pour accéder au clavier, ouvrir la porte sur le tableau de bord. De plus, l’appareil est équipé d’un CAPTEUR PIR (C) capable de relever la présence de personnes à...
  • Page 48 Touches UP et DOWN Permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur du paramètre à modifier (le rétroéclairage clignote pendant ces opérations). Si on appuie et on relâche ils permettent d'afficher les températures minimum et maximum enregistrées (si disponibles) et éventuellement les alarmes actives. Si on appuie sur la touche pendant plus de 3 secondes on peut modifier le réglage de l’humidité...
  • Page 49: Réglage / Modification Du Set Point De Température

    RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE Appuyer et relâcher la touche enter: le display affiche le set point courant pendant 5 secondes en modalité clignotante. Écoulé ce temps le display retourne à indiquer la température dans la chambre Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le set point de température désiré...
  • Page 50: Blocage Clavier

    Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le set point de humiditée désiré. Appuyer à nouveau sur la touche enter pour confirmer la nouvelle consigne: l’acquisition de la nouvelle valeur est signalée par l'émission sonore de 3 bips brefs consécutifs.
  • Page 51: Configuration Paramètres

    Il est possible de désactiver le capteur PIR ou de modifier le temps de permanence à l’intensité maximale lumineuse après l’activation de celui-ci, en entrant dans la modification de la configuration des paramètres. Avec le capteur PIR désactivé, l’éclairage s'avère toujours réglé sur l’intensité maximale. CONFIGURATION PARAMÈTRES Informations réservées uniquement au personnel spécialisé.
  • Page 52: Restauration Paramètres D'usine

    Utiliser les touches up et down pour faire défiler les lectures des sondes et les paramètres utilisateur. Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix et entrer dans la modalité de lecture des sondes ou de modification du paramètre. La valeur courante est affichée en modalité...
  • Page 53: Appareil Avec Sondes Cassees Pendant Le Degivrage

    Le ventilateur condensateur continue de fonctionner en parallèle au compresseur avec un retard lors de l’arrêt si F12>0 et dans tous les cas sans prendre en considération la température sur le condensateur. Remarque: si plusieurs sondes sont cassées ou interrompues, l’écran affichera en séquence les étiquettes correspondante.
  • Page 54: Alarmes De Température Basse Et Élevée Enregistrées

    ALARME TEMPÉRATURE BASSE EN COURS Si la température dans la cellule résulte inférieure au set point réglé, le display affichera l’étiquette [AL] alternée à la température critique rejointe. Le buzzer aussi est activé. En appuyant sur la touche down avec l’alarme encore active, il est possible de visualiser la durée de l’événement d'alarme.
  • Page 55: Alarme De Panne D'électricité Enregistrée

    En appuyant sur la touche enter face à un événement supplémentaire d'alarme AH ou AL, on peut en visualiser les informations Remarque : ne pouvant enregistrer en mémoire que jusqu'à un maximum de 10 événements, les événements supplémentaires effaceront les moins récents. Le reset de la LED HACCP à...
  • Page 56: Allarme Signalant Une Porte Ouverte

    Remarque: L’entrée Alr est présente dans les menus SMART uniquement en cas d’icône HACCP allumée fixe sur l’écran (clignotante, en cas d’une alarme en cours à la suite d’un autre événement déjà survenu). En appuyant sur la touche enter, l’écran affiche la température maximale de compartiment atteinte pendant la panne.
  • Page 57: Alarme De Condensateur Sale

    Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la to La signalisation visive de l’alarme persistera jusqu’à ce que la température de condensation revienne dans la norme. ALARME DE CONDENSATEUR SALE Si la température de condensation s'avère élevée, à cause du condensateur très sale, l’écran affiche l'inscription [dCA] alternée à...
  • Page 58: Dégivrage

    Si cela ne devait pas se produire, la machine exécuter un dégivrage automatique. ALARME DE BASSE PRESSION (seulement sur appareils -22°C/+5°C) Si une pression de l’installation frigorifique inférieure aux valeurs limites devait être relevée, à cause d’un évaporateur extrêmement non condensé ou du ventilateur évaporateur en panne, l’écran visualise l’étiquette [LP] alternée à...
  • Page 59: Arret

    Il est possible de terminer manuellement le dégivrage en appuyant de nouveau pendant 4 secondes le bouton : la désactivation terminée est signalée par une inscription clignotante sur l’écran [ndF] Modèles -25°C / -15°C Pour les modèles -25°C / -15°C, le dégivrage doit être effectué par l'utilisateur lorsqu'il remarque une importante couche de givre sur les étagères Pour dégivrer l'appareil, l'éteindre en mettant la carte en mode stand-by, ouvrir la porte et retirer les produits.
  • Page 60: Interruptions D'usage

    estampillés sur la plaquette des caractéristiques, posée sur le tableau de bord de l’appareil. INTERRUPTIONS D'USAGE En cas d’inactivité prolongée de l’appareil et pour le garder dans les meilleures conditions agir comme suit: - portez l'interrupteur du courant en position OFF. - enlevez la fiche de la prise.
  • Page 61: Schéma Électrique

    ❖ Identification des dangers Gaz liquéfié – Extrêmement inflammable ❖ Mesures d'urgence • Inhalation: En haute concentration peut causer une asphyxie. Les symptômes peuvent inclure une perte de mobilité et/ou de connaissance. Les victimes peuvent ne pas se rendre compte de l'asphyxie.
  • Page 239 Temperatuur Deuren Geluid Verdampf Temperatur Kühlleistung Evap. temp. Refrigerating power Temp. de evap. Potencia de cong. Temp. verd. Koelkracht °C °C KP8V 805X645X1840 2,46 +2 / +10 KG8V 805X645X1840 2,37 1052 -25 / -15 KD8V 805X645X1840 2,13 1052 -22 / +5...

Table des Matières