Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI D' USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
POMPA A MEMBRANA
DIAPHRAGM PUMP
POMPE A MEMBRANE
DOPPELMEMBRANPUMPE
U530.A0-U530.A0BA-U530.A0D-U530.A0G-U530.A0GI-U530.A0H-U530.A0L-U530.A0N-
U530.A0RS-U530.A0TA-U530.A0TB-U530.A0Y-U531.A0B
REV.02/02
Tel.+39/039 62502.1 r.a. - Telefax +39/039 6851800
ZZ114 - 3822816
PM 120
coloratecni
pompe pneumatiche - air powered pumps
Wagner Colora s.r.l.
20040 BURAGO DI MOLGORA (MI) ITALIA
®
Via Fermi, 3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER colora PM 120

  • Page 1 DIAPHRAGM PUMP PM 120 POMPE A MEMBRANE DOPPELMEMBRANPUMPE U530.A0-U530.A0BA-U530.A0D-U530.A0G-U530.A0GI-U530.A0H-U530.A0L-U530.A0N- U530.A0RS-U530.A0TA-U530.A0TB-U530.A0Y-U531.A0B coloratecni ® pompe pneumatiche - air powered pumps Wagner Colora s.r.l. Tel.+39/039 62502.1 r.a. - Telefax +39/039 6851800 Via Fermi, 3 20040 BURAGO DI MOLGORA (MI) ITALIA ZZ114 - 3822816 REV.02/02...
  • Page 2 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE INDICE: INDEX: DATI IDENTIFICATIVI DELLA Pag. 4 PUMP IDENTIFICATION DATA Page 4 MACCHINA Letter to the customer Page 4 Lettera alla consegna Pag. 4 Identification Page 6 Identificazione Pag. 6 Warranty Page 6 Garanzia...
  • Page 3: Table Des Matières

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE INHALT: SOMMAIRE: KENNDATEN DER MASCHINE Seite 5 DONNEES D’ IDENTIFICATION Page 4 Begleitbrief Seite 5 DE LA MACHINE Identifikation Seite 7 Lettre a la livraison Page 4 Identification Page 6 Garantie Seite 7 Garantie...
  • Page 4: Machine Identification Data

    Department: we will be glad to help disposizione per ogni dubbio o également par téléphone. you with any question or problem you problema ci interpelli, anche may have. telefonicamente. WAGNER colora S.r.l WAGNER colora S.r.l WAGNER colora S.r.l ZZ114...
  • Page 5: Kenndaten Der Maschine

    Personal kann eine Gefahr durch das Austreten unter Druck stehender Flüssigkeiten für Personen oder Umwelt darstellen. Unser Kundendienst, den Sie auch telefonisch erreichen können, steht Ihnen zur Klärung jedes aufkommenden Zweifels oder Problems zur Verfügung. WAGNER colora S.r.l ZZ114...
  • Page 6: Identification

    Repairs under warranty shall be carried Les réparations sous garantie Le riparazioni in garanzia si effettuano out exclusively at the WAGNER colora s'effectuent exclusivement chez esclusivamente presso la WAGNER factory or relative dealers’ sites. The WAGNER colora colora o i suoi concessionari.II...
  • Page 7 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 1.2 IDENTIFIKATION Bitte geben Sie bei jeder Rücksprache mit dem Hersteller WAGNER colora stets das Maschinenmodell an. 1.3 GARANTIE 20040 BURAGO Alle COLORATECNI-Pumpen werden aus besten Werkstoffen hergestellt und einzeln im Werk geprüft.
  • Page 8: Centres D'assistance

    WAGNER colora S.r.l machines WAGNER colora S.r.l by WAGNER colora S.r.l MILANO Sede centrale Via Fermi,3-20040 BURAGO MOLGORA (MI) Tel.
  • Page 9 Stresemannstr.54 Postfach 11 03 43 28207 Bremen Tel.0421/443931 Telefax 0421/448336 Gerhard Meier Otto-Hahn-Str.5 95488 Eckersdorf bei Bayreuth Tel. 0921/31465 Telefax 0921/3324 J. Wagner GmbH Niederlassung Ratingen Siemensstr. 6-10 40885 Ratingen Tel. 02102/31037 Telefax 0212/34395 J.Wagner GmbH Niederlassung Hamburg Oehleckerring 9a-13 22419 Hamburg Tel.
  • Page 10: Generalites

    Les dessins et tous les autres forniti come parte di questa macchina of WAGNER colora S.r.l and may not documents fournis en tant que partie sono proprietà della WAGNER colora be distributed to third parties without de cette machine sont de propriété...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Bitte lesen Sie die Abschnitte über das von Ihnen erworbene Zubehör. Für das Gerät besteht die im Kaufvertrag festgelegte Garantie. Wird innerhalb des Garantiezeitraums eine nicht von der Firma Wagner colora S.r.l genehmigte Reparatur vorgenommen, verfällt die Garantie automatisch. 2.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...
  • Page 12: Ne Jamais Mettre Les Mainsa L'interieur De La Machine En Service

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE ATTENZIONE ATTENTION WARNING KEEP YOUR HANDS AWAY FROM NE JAMAIS METTRE LES MAINS MAI METTERE LE MANI ALL' THE PUMP INTERIOR DURING A L'INTERIEUR DE LA MACHINE EN INTERNO DELLA MACCHINA IN OPERATION SERVICE FUNZIONE...
  • Page 13: Sicherheitsvorschriften

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE ACHTUNG KEINESFALLS DIE HÄNDE IN DIE LAUFENDE MASCHINE FÜHREN ! Vor der Entfernung eines beliebigen Elements der Druckluftanlage ist die Luftzufuhr zu unterbrechen. !Seien Sie stets vorsichtig, und denken Sie daran, daß...
  • Page 14: Rischi Residui

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 2.4 RISCHI RESIDUI 2.4 REMAINING RISKS 2.4 RISQUES RESIDUELS 2.4.1 RISCHIO DI USTIONI 2.4.1 PERSONAL SAFETY 2.4.1 RISQUE D'INJECTION Se vengono pompati fluidi caldi, i If hot fluids are being pumped, the Si l'on pompe des fluides chauds, les collettori ed i coperchi esterni manifolds and the outer covers may...
  • Page 15: Brand- Und Explosionsgefahr

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 2.4 RESTRISIKEN 2.4.1 INKTIONS GEFÄHR Beim Pumpen heißer Flüssigkeiten können die Sammler und äußeren Deckel Temperaturen erreichen, die bei Kontakt mit der Haut zu Verbrennungen führen. 2.4.2 EXPLOSIONSGEFAHR Keinesfalls chlorierte oder Halogenlösungsmittel verwenden (z.B.
  • Page 16: Compatibilite Chimique

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 2.5 COMPATIBILITA' CHIMICA DEI 2 . 5 MATERIAL CHEMICAL 2.5 COMPATIBILITE CHIMIQUE DES MATERIALI COMPATIBILITY MATERIAUX Verificare la compatibilità chimica dei Make sure the materials employed in Vérifier la compatibilité chimique des materiali, con cui è...
  • Page 17 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 2.5 CHEMISCHE VERTRÄGLICHKEIT DES MATERIALS Überprüfen Sie die chemische Verträglichkeit des Materials, aus dem die Pumpe hergestellt wurde, mit der zu pumpenden Flüssigkeit. Eine falsche Kombination könnte über eine frühzeitige Beschädigung der Pumpe und ihrer Leitungen hinaus zu schweren Gesundheitsschädigungen (Austritt gesundheitsschädlicher Reizmittel) und...
  • Page 18 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE Se l' apparecchiatura deve operare con If the equipment is used to handle Si l'appareil doit opérer avec des solventi o prodotti chimici che solvents or chemical product which solvants ou des produits chimiques qui producono emissioni nell' atmosfera, release emissions...
  • Page 19 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE Bei Betrieb des Geräts mit Lösungsmitteln oder chemischen Produkten, die Emissionen in die Atmosphäre verursachen, ist sicherzustellen, daß die Arbeitsumgebung mit angemessenen, den geltenden Bestimmungen entsprechenden Belüftungs- Rauchgasabscheidungs- systemen ausgestattet ist. Standardpumpen sind für Lebensmittel ungeeignet.
  • Page 20: Description De La Machine Et Donnees

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 3. MACHINE DESCRIPTION 3. DESCRIPTION DE LA 3. DESCRIZIONE DELLA AND TECHNICAL MACHINE ET DONNEES MACCHINA E DATI TECNICI SPECIFICATIONS TECHNIQUES 3.1 DESCRIZIONE DEL PRINCIPIO 3.1 PUMP OPERATING 3.1 DESCRIPTION DU PRINCIPE DI FUNZIONAMENTO DELLA PRINCIPLE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 21 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 3. BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND TECHNISCHE DATEN 3.1 BESCHREIBUNG DES FUNKTIONSPRINZIPS DER PUMPE Das Funktionsprinzip einer druckluftbetriebenen Membranpumpe ist ebenso einfach wie wirksam: Zwei Membranen (A), die durch eine Welle (B) fest miteinander verbunden sind, trennen zwei benachbarte Räume in vier Kammern.
  • Page 22 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE Contrairement à ce qui se passe dans Contrariamente a quanto avviene nelle Unlike what happens in models driven versions actionnées versioni azionate meccanicamente da mechanically by an electric or mécaniquement par moteur électrique motore elettrico od a combustione, combustion engine, in a pneumatic ou à...
  • Page 23 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE Im Gegensatz zu mechanisch durch E-Motor oder Verbrennungsmotor angetriebene Pumpen wird die Membran bei der pneumatischen Version keinen größeren Beanspruchungen ausgesetzt und befindet sich ständig in einem Gleichgewichtszustand, da die Kraft durch die Druckluft, die auf die gesamte Oberfläche der einen Seite wirkt, durch eine entsprechende Reaktion der Flüssigkeit auf der anderen Seite ausgeglichen...
  • Page 24: Caracteristiques Tecniques

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 3.2 CARATTERISTICHE TECNICHE 3.2 CARACTERISTIQUES TECNIQUES 3.2 TECHNICAL FEATURES 3.2 TECHNISCHE MERKMALE Caratteris tiche tecniche MODELLO PM / PM MOD EL Caractéristiques Features MODELE PM / PM MODEL Merkm ale Rapporto di pres sione Rapport de press ion Pressure ratio...
  • Page 25: Schema De Fonctionnement Pompe

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 3.3 SCHEMA FUNZIONAMENTO POMPA 3.3 SCHEMA DE FONCTIONNEMENT POMPE 3.3 DIAGRAM ILLUSTRATING THE PUMP FUNCTIONING 3.3 FUNKTIONSWEISE DER PUMPE ZZ114...
  • Page 26: Spare Parts

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 3.4 SPARE PARTS 3.4 PIECES DE RECHANGE 3.4 RICAMBI To make sure that the pump will keep Pour que la pompe soit efficace, il est Per mantenere in efficienza la pompa working efficiently it is best to buy a conseillé...
  • Page 27 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 3.4 ERSATZTEILE Um einen effizienten Betrieb der Pumpe zu gewährleisten, sollten Ersatzteile für die ersten Maßnahmen bereitgestellt werden. Empfehlenswert sind: Dichtungssatz Pumpenmembranen. 3.5 AUSSERBETRIEBNAHME Beim Abbau der Pumpe sollten die verschiedenen Materialien separat entsorgt werden.
  • Page 28: Installation

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 4. INSTALLATION 4. INSTALLAZIONE 4 . INSTALLATION 4.1 TRASPORTO E 4.1 TRANSPORT AND STORAGE 4.1 TRANSPORT ET IMMAGAZZINAMENTO ENTREPOSAGE a ) Trasporto. a) Transport. a ) Transport. La pompa è trasportabile a mano. The pump may be moved manually.
  • Page 29: Transport Und Lagerung

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 4. INSTALLATION 4.1 TRANSPORT UND LAGERUNG a ) Transport. Die Pumpe kann von Hand transportiert werden. b) Lagerung. Die Pumpe ist an einem geschlossenen, trockenen Ort zu lagern. Soll die Pumpe über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, ist sie nach dem letzten Betrieb gründlich zu waschen.
  • Page 30: Installation

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 4.2 INSTALLATION 4.2 INSTALLATION 4.2 INSTALLAZIONE When you receive the pump, make A la réception de la pompe, contrôler Al ricevimento della pompa controllare sure that it has not been damaged qu'elle n'ait pas été...
  • Page 31 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 4.2 INSTALLATION Überprüfen Sie die Pumpe bei Erhalt bitte auf Transportschäden. Die Pumpe muß in senkrechter Position mit Schrauben auf einem Sockel befestigt werden. Geeignete Schwingungsdämpfer sind vorzusehen. Die Ansaugöffnung (unten) und die Drucköffnung (oben) mit zwei für die Aufnahme der Schwingungen geeigneten Schlauchabschnitten an die entsprechenden...
  • Page 32 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE WARNING: ATTENZIONE: ATTENTION: The pressure must not exceed the La pressione non deve superare il La pression ne doit pas dépasser maximum value indicated on the valore massimo di targa. la valeur maximum de plaquette.
  • Page 33 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE ACHTUNG: colora Druck darf 20040 BURAGO 20060 ORNAGO - MILANO - ITALIA coloratecni Kenndatenschild angegebenen POMPA ® Maximalwert nicht übersteigen. Der Druckluftmotor muß mit sauberer Pressione massima, aria bar 10 technischer Luft gespeist...
  • Page 34: Procédures D'emploi

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 5. OPERATION 5. PROCEDURE DI 5. PROCÉDURES D'EMPLOI IMPIEGO 5.1 OPERATIONS PRELIMINAIRES 5.1 PRELIMINARY OPERATIONS 5.1 OPERAZIONI PRELIMINARI A) LAVAGE A) WASHING A) LAVAGGIO La pompe a été testée avec de l'huile. The pump has been tested using oil.
  • Page 35 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 5.BETRIEB 5.1 VORBEREITUNG A) WASCHEN Die Pumpe wurde mit Ol getestet. Vor der Inbetriebnahme sollte sie mit einem geeigneten Lösungsmittel gewaschen werden. ACHTUNG: Keine Lösungsmittel verwenden, die durch Reaktion mit den für die Herstellung der Pumpe verwendeten Materialien zur Explosion oder Bildung von Giftgasen führen können.
  • Page 36 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE NOTA: Nel caso di pompaggio di REMARQUE: Dans le cas de NOTE: In case you are pumping liquidi soggetti ad indurimento pompage de liquides sujets à liquids, such as catalyzed resins, chimico (ad esempio resine durcissement chimique (par which are bound to harden up, once...
  • Page 37 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE HINWEIS: Werden Flüssigkeiten mit chemischen Härtern gepumpt (z.B. Kunstharzansatz), müssen nach dem Betrieb die Pumpe und die an sie angeschlossenen Elemente gründlich mit einem für den jeweiligen Harz geeigneten Lösungsmittel gewaschen werden und für die Dauer der Nichtnutzung mit diesem Lösungsmittel gefüllt bleiben.
  • Page 38: Fonctionnement

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 5.2 FONCTIONNEMENT 5.2 FUNZIONAMENTO 5.2 FUNCTIONING S'assurer que la poignée du régulateur Accertare che la manopola del de pression soit complètement tournée Make sure that the pressure regulator regolatore di pressione sia ruotata dans le sens inverse des aiguilles d'une knob is turned fully anticlockwise completamente in senso antiorario...
  • Page 39 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 5.2 BETRIEB Sicherstellen, daß der Einstellknopf des Druckreglers bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist (Druck 0 bar). Das Druckluftsperrventil und das Produktsperventil öffnen und den Einstellknopf des Druckreglers im Uhrzeigersinn drehen, bis die Pumpe anläuft.
  • Page 40 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE NOTA: Nel caso di afflusso NOTE: In case air accidentally flows REMARQUE: Dans le cas d'arrivée accidentale di aria all’aspirazione into the pump suction inlet, it is accidentelle d'air à l'aspiration de della pompa è...
  • Page 41 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE HINWEIS: Sollte beim Ansaugen versehentlich Luft einströmen, ist unverzüglich der P r e ß l u f t v e r s o r g u n g s d r u c k herabzusetzen, um eine unzulässig hohe Betriebsgeschwindigkeit der Geöffnet...
  • Page 42: Cleaning And Maintenance

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 6. CLEANING AND 6.PULIZIA E MANUTENZIONE 6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE ENTRETIEN 6.1 ENTRETIEN DE LA MACHINE 6.1 MANUTENZIONE DELLA MAC- 6.1 MACHINE MAINTENANCE CHINA WARNING ATTENZIONE ATTENTION Always shut off the compressed air Avant de réaliser toute opération Prima di effettuare qualsiasi ope- supply and depressurise the pump...
  • Page 43: Reinigung Und Wartung

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 6. REINIGUNG UND WARTUNG 6.1 WARTUNG DER MASCHINE ACHTUNG Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen. 1) Austausch der Membranen Pos.
  • Page 44 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE e) Bloquer en étau l’extrémité de l’arbre e) Bloccare in morsa l’estremità del- e) Lock the free end of the shaft in a libérée des membranes (en prenant l’albero liberata dalle membrane (adot- vice (take appropriate measures to les précautions nécessaires pour tando le opportune precauzioni per evi-...
  • Page 45 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE e) Das Wellenende ohne Membranen in einem Schraubstock festklemmen (Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor Beschädigung des Schafts ergreifen) und die Mutter am anderen Ende lösen. Dann die Membranscheibe Pos. 4, die entsprechende Dichtung Pos.
  • Page 46 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE d) - Estrarre lo stelo pos. 9 unitamente d) - Withdraw the rod (pos. 9) together d) Extraire la tige pos. 9 avec le patin al pattino di pilotaggio pos. 7. with the sliding shoe (pos.
  • Page 47 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE d) - Den Schaft Pos. 9 zusammen mit dem Vorsteuerschuh Pos. 7 entnehmen. e) - Das Motorventil Pos. 35 aus dem Block Pos. 11 ausbauen und sicherstellen, daß sich weder im Ventil noch in den Leitungen am Block Spuren des Produkts befinden.
  • Page 48: Ricerca Guasti

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 7. TROUBLESHOOTING 7. RICERCA GUASTI FAULT REMEDY DIFETTO RIMEDIO The pum p does not start Check the line and the air L'apparecchiatura Controllare l'allacciam ento cutoff valve avvia alla linea valvola Check treatm ent...
  • Page 49: Recherche Pannes

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 7. FEHLERSUCHE 7. RECHERCHE PANNES DEFAUT REMEDE FEH LER UR SACH E/ABH ILFE Das Gerät läuft nicht an Leitungsanschluß L'appareil ne dém arre pas Contrôler le branchement à Luftsperrventil kontrollieren la ligne et la s oupape d'arrêt Leitungsanschluß...
  • Page 50: Spare Parts Catalogue

    Al fine di individuare esattamente il part, it will be necessary to indicate désiré, l‘on devra communiquer a particolare desiderato, il richiedente to WAGNER colora the code and WAGNER colora le numéro de code deve comunicare alla WAGNER position number of the part as shown et de position du détail en objet,...
  • Page 51 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE 8. ERSATZTEILE KATALOG Der Antragsteller soll WAGNER colora Kode- Positionsnummer des Teiles, wie in der diesem Handbuch beiliegenden Teilschnittzeichnung gegeben, zusamrnen mit der Beschreibung des Ersatzteiles bestimmen , damit das gewünschte Stück genau identifiziert...
  • Page 52 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE VALVOLA INVERSIONE P1/ REVERSING VALVE VALVE INVERSION/ UMKEHRVENTIL P498.00 - P498.00AN 05.09.00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 53 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE VALVOLA INVERSIONE P1/ REVERSING VALVE VALVE INVERSION/ UMKEHRVENTIL P498.00 - P498.00AN POS. DESCRIZIONE/ DESCRIPTION /DESCRIPTION/ BESCHREIBUNG CODICE/ CODE Guarnizione or/ O-ring /Bague d'etancheite/ O-Ring L115.06 Ammortizzatore/ Damper/ Amortissuer /Schwingungsdämpfer P520.00 Guarnizione base valvola/ Valve base seal/ Joint de base valve/ Dichtung P521.00 Ventilsockel...
  • Page 54 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 A/S / NO-STALL / ANTI-DECR. / BLOCKSCHUTZ U530.A0-U530.A0A-U530.A0D-U530.A0G-U530.A0N-U530.A0TA-U530.A0TB 05.07.00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 55 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 VERN.62 A/S/ PM120 62 PAINTS N/S /PM120 62 PEINT.A/D/ PM120 LACKE 62 BL. U530.A0 POS. DESCRIZIONE/ DESCRIPTION/ DESCRIPTION /BESCHREIBUNG Q./ QTY . CODICE/ CODE Vite sfiato/ Bleed screw/ Vis de purge /Entlüftungsschraube A414.04 Sede valvola...
  • Page 56 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 A/S / NO-STALL U530.A0D-U530.A0N-U530.A0G POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION Q./QTY . CODICE/CODE Vite sfiato/Bleed screw A414.04 Sede valvola asp. /Suction valve seat A506.03 Sede valvola mandata/Delivery valve seat A507.03 Disco membrana est./Outer diaphragm disk (U530.A0G) A508.01 Disco membrana est/Outer diaphragm disk (U530.A0D-U530.A0N) A508.03...
  • Page 57 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 ANTI-DECR. / PM120 BLOCKSCHUTZ U530.A0D-U530.A0N-U530.A0G POS. DESCRIPTION/BESCHREIBUNG Q.té CODE Vis de purge/Entlüftungsschraube A414.04 Siège soupape d'aspiration/Saugventilsitz A506.03 Siège soupape de refoulement/Druckventilsitz A507.03 Disque membrane ext./ext. Membranscheibe (U530.A0G) A508.01 Disque membrane extt/ext.
  • Page 58 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE POMPA PM 120 A/S / PM120 PUMP NO-STALL U530.A0TA-U530.A0TB POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION Q./QTY . CODICE/CODE Vite sfiato/Bleed screw A414.04 Sede valvola asp. /Suction valve seat (U530.A0TA) A552.05 Sede valvola asp. /Suction valve seat (U530.A0TB) A506.03 Sede valvola mandata/Delivery valve seat (U530.A0TA) A553.05...
  • Page 59 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE POMPE PM 120 ANTI-DECR. / PUMPE PM 120 BLOCK. U530.A0TA-U530.A0TB POS. DESCRIPTION/BESCHREIBUNG Q.té CODE Vis de purge/Entlüftungsschraube A414.04 Siège soupape d'aspiration/Saugventilsitz (U530.A0TA) A552.05 Siège soupape d'aspiration/Saugventilsitz (U530.A0TB) A506.03 Siège soupape de refoulement/Druckventilsitz (U530.A0TA) A553.05 Siège soupape de refoulement/Druckventilsitz (U530.A0TB) A507.03...
  • Page 60 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 NUDA C/STAFFA A/S/PUMP/ POMPE/PUMPE U530.A0BA 08/03/00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 61 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE POMPA PM 120 NUDA C/STAFFA A/S/PUMP /POMPE/PUMPE U530.A0BA POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/DESCRIPTION/BESCHREIBUNG Q./QTY CODICE/CODE Vite sfiato/Bleed screw/ Vis de purge/Entlüftungsschraube A414.04 Sede valvola aspirazione./Suction valve seat/ Siège soupape A506.03 d'aspiration/Saugventilsitz Sede valvola mandata/Delivery valve seat/ Siège...
  • Page 62 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 U530.A0H-U530.A0L-U530.A0Y-U531.A0B 19.06.00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 63 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 A/S / PM120 NO-STALL U530.A0H-U530.A0L-U530.A0Y-U531.A0B POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION Q./QTY . CODICE/CODE Vite sfiato/Bleed screw A414.04 Disco membrana esterno/Outer diaphragm disk A508.01 Disco membrana interno/Inner diaphragm disk A509.01 Boccola stelo/Rod bush A510.04 Pattino pilotaggio/Sliding shoe A511.08...
  • Page 64 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 U530.A0H-U530.A0L-U530.A0Y-U531.A0B 19.06.00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 65 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 ANTI-DECR. / PM120 BLOCKSCHUTZ U530.A0H-U530.A0L-U530.A0Y-U531.A0B POS. DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODE/KODE Vis de purge/Entlüftungsschraube A414.04 Disque membrane ext./ext. Membranscheibe A508.01 Disque membrane int./int. Membranscheibe A509.01 Palier arbre/Schaftbuchse A510.04 Patin pilotage/Vorsteuerschuh A511.08 Raccord M.M./Außengew.
  • Page 66 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 VERNICI BOCCHE INDIPEND.A/S/PM120 PAINTS WITH INDEPEND.INLET NO-STALL PM120 VERNIS BOUCHES INDEP.A/D./PM120 LACKE UNABHÄNGIGE AUSFLÜSSE BLOCK. U530.A0GI 14.04.00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 67 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE PM 120 VERNICI BOCCHE INDIPEND.A/S/PM120 PAINTS WITH INDEPEND.INLET NO-STALL PM120 VERNIS BOUCHES INDEP.A/D./PM120 LACKE UNABHÄNGIGE AUSFLÜSSE BLOCK. U530.A0GI POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/ DESCRIPTION/BESCHREIBUNG Q./QTY . CODICE/CODE Vite sfiato/Bleed screw/ Vis de purge/Entlüftungsschraube A414.04 Sede valvola...
  • Page 68 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE POMPA PM 120 REG.FLUSSO-INN.RAPIDO A/S/ PM120 FLOWMETER NO-STALL POMPE PM120 REG.FLUX ANTI-DECR./ PM120 FLUßREGULIERER BLOCK. U530.A0RS 27.04.00 coloratecni ® ZZ114...
  • Page 69 POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE POMPA PM 120 REG.FLUSSO-INN.RAPIDO A/S/ PM120 FLOWMETER NO-STALL POMPE PM120 REG.FLUX ANTI-DECR./ PM120 FLUßREGULIERER BLOCK. U530.A0RS POS. DESCRIZIONE/ DESCRIPTION/ DESCRIPTION/ BESCHREIBUNG Q./ QTY . CODICE/ CODE Vite sfiato/ Bleed screw/ Vis de purge /Entlüftungsschraube A414.04 Sede valvola...
  • Page 70: Tampon Du Concessionnaire

    POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP / POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE TIMBRO DEL CONCESSIONARIO DEALER'S STAMP TAMPON DU CONCESSIONNAIRE STEMPEL IHRES HÄNDLERS ZZ114...

Table des Matières