WAGNER colora PM 120 Manuel D'emploi page 55

Table des Matières

Publicité

POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP /
POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE
PM 120 VERN.62 A/S/ PM120 62 PAINTS N/S /PM120 62 PEINT.A/D/ PM120 LACKE 62 BL.
POS.
DESCRIZIONE/ DESCRIPTION/ DESCRIPTION /BESCHREIBUNG
1
Vite sfiato/ Bleed screw/ Vis de purge /Entlüftungsschraube
2
Sede
valvola
d'aspiration /Saugventilsitz
3
Sede
valvola
refoulement /Druckventilsitz
4
Disco membrana est./ Outer diaphragm disk/ Disque membrane ext ./ext.
Membranscheibe
5
Disco membrana interno/ Inner diaphragm disk/ Disque membrane int. /int.
Membranscheibe
6
Boccola stelo/ Rod bush/ Palier arbre /Schaftbuchse
7
Pattino pilotaggio/ Sliding shoe/ Patin pilotage /Vorsteuerschuh
8
Raccordo M.M./ MM connection/ Raccord M.M. /Außengew.
9
Stelo motore/ Motor rod/ Arbre moteur /Motorschaft
10
Staffa supporto/ Bracket/ Etrier support /Haltebügel
11
Blocco motore/ Motor block/ Bloc moteur /Motorblock
12
Coperchio esterno/ Outer cover/ Couvercle extérieur /Außendeckel
13
Collettore mandata/ Delivery manifold/ Collecteur de refoul. /Außendeckel
14
Collettore asp./ Suction manifold/ Collecteur d'asp ./Saugseitiger Sammler
Membrana motore/ Motor diaphragm/ Membrane moteur /Motormembran
15
Membrana pompa/ Pump diaphragm/ Membrane pompe /Pumpenmembran
16
17
Ammortizzatore/ Damper/ Amortisseur /Schwingungsdämpfer
18
Silenziatore/ Silencer/ Silencieux /Schalldämpfer
19
Spina elastica/ Spring dowel/ Circlip /Spannstift
20
Vite T.E./ Hex screw/ Vis à 6 pans /Sechskantschraube
21
Anello fermo I/ Stop ring/ Bague d'arrêt /Haltering
22
Anello benzing 9/ Benzing ring/ Bague benzing 9 /Benzingring 9
23
Sfera/ Ball/ Bille /Kugel
24
Sfera/ Ball/ Bille /Kugel
25
Guarnizione or/ O-ring/ Bague d'étanchéité /O-Ring
26
Guarnizione or/ O-ring/ Bague d'étanchéité /O-Ring
27
Guarnizione or/ O-ring/ Bague d'étanchéité /O-Ring
28
Guarnizione or/ O-ring/ Bague d'étanchéité /O-Ring
29
Guarnizione / Gasket/ Joint /Dichtung
30
Raccordo
collier /Anschluß mit Nutmutter
31
Raccordo T FFM/ FFM Tee-union/ Raccord T FFM/T/ Stück Innen-/Innen-
/Außengew.
32
Raccordo D rapido/ Quick connector/ Raccord D rapide /D-Schnellanschluß
33
Tappo esagono/ Hex plug/ Bouchon héxag ./Sechskantstopfen
34
Raccordo L/ Union elbow/ Raccord L/L/ Stück
35
Riduttore/ Reducer coupling/ Réducteur /Reduzierstück
36
Valvola inversione/ Reversing valve/ Valve inversion /Umkehrventil
37
Manometro 08 ATT.P/ Back connector pressure gauge/ Manomètre 08
attache post ./Manometer 08 Rückanschluß
Serie guarnizioni costituita dalle pos./ Gasket repair set ref ./Jeu de joints
pos.:/ Dichtungssatz besteht aus Pos. :15-17-25-26-27-28-29
25/02/00
asp.
/ Suction
mandata/ Delivery
con
ghiera/ Connector
ZZ114
U530.A0
seat/ Siège
valve
seat/ Siège
soupape
valve
nut/ Raccord
with
ring
Q./ QTY . CODICE/ CODE
2
A414.04
soupape
2
A506.03
de
2
A507.03
2
A508.01
2
A509.01
2
A510.04
1
A511.08
1
A525.62
1
D413.12
1
E322.62
1
F126.01
2
F127.01
1
F128.01
1
F168.01
2
G723.06
2
G724.05
2
G907.06
2
H509.07
1
K004.02
2
K102.03
2
K603.02
2
K615.03
2
K802.03
2
K805.03
2
L116.06
8
L140.06
2
L141.06
2
L142.06
2
L421.06
avec
1
M209.04
1
M218.04
1
M225.04
4
M230.04
1
M303.00
1
P123.00
1
P498.00
1
P903.00
1
T951.00
coloratecni
®
55

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières