Panasonic SD-B2510 Mode D'emploi Et Recettes
Masquer les pouces Voir aussi pour SD-B2510:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES
Automatic Bread Maker
(Household Use)
GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE
Brotbackautomat
(Hausgebrauch)
MODE D'EMPLOI ET RECETTES
Machine à pain automatique
(Usage domestique)
BEDIENINGSHANDLEIDING EN RECEPTEN
Automatische Broodbakoven
(Voor huishoudelijk gebruik)
MANUALE PER L'USO E RICETTE
Macchina per pane automatica
(Utilizzo Domestico)
INSTRUKCJA OBSŁUGI I PRZEPISY
Automatyczny wypiekacz do chleba
(Do użytku domowego)
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ÉS RECEPTEK
Automata kenyérsütő gép
(Háztartási használatra)
Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / Model / Típusszám
SD-B2510
EN OI6 0107.indd 2
2021/4/12 19:07:09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic SD-B2510

  • Page 1 Automatyczny wypiekacz do chleba (Do użytku domowego) KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ÉS RECEPTEK Automata kenyérsütő gép (Háztartási használatra) Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / Model / Típusszám SD-B2510 EN OI6 0107.indd 2 2021/4/12 19:07:09...
  • Page 2: Table Des Matières

    ● This product is intended for household use only. ● Please keep 2 instructions for future use. ● Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Contents ●...
  • Page 3: Bread-Making Ingredients

    Bread-making Ingredients It is extremely important to use the correct measure of ingredients for best results. Liquid ingredients Use the measuring cup or measuring spoon provided. If the recipes indicate a mixture (the liquid plus egg), should be weighted on scales. Using digital scale is recommended. Dry ingredients Should be weighed on scales or measured with measuring spoon provided for the small amounts.
  • Page 4: Additional Ingredients

    When using the gluten free program, make sure to consult your doctor or the Coeliac Association and only use the ingredients which are suitable for your health conditions. Panasonic will not be responsible for any consequences resulting from ingredients that have been used without professional consultation.
  • Page 5: Menu Charts And Baking Options

    Menu Charts and Baking Options n Function Availability and Time Required ● The machine stop or move during process based on the operating program. ● Time required for each process will differ according to room temperature. Menu Remark Refer. Menu Options Processes Page...
  • Page 6: Handling Instructions

    Handling Instructions Before Use ● For the first time use, remove packing material and clean the machine. (See P. GB8 of "OPERATING INSTRUCTIONS") ● Clean the machine when you have not used for a long time. (See P. GB8 of "OPERATING INSTRUCTIONS") Preparations Open the lid, remove the bread pan (1) and set the kneading blade into the kneading mounting shaft.
  • Page 7: Baking Bread

    Turn to P. GB12 for Baking Bread recipes. Press button in the Menu ( ) bar to select a bread menu. ● Choose the options for selected menu. (See P. GB5) Bread Size Crust colour Delay timer Press Start ( ) button to start the machine.
  • Page 8: Bread Mix

    Handling Instructions Turn to P. GB12 for Bread Mix recipes. See P. GB6 of Preparations Press button and remove bread when machine — beeps 8 times and the cube ( ) near End flashes. Select menu 4 , choose crust colour. Tips: The final outcome may differ depending on the actual bread mix Press button to start.
  • Page 9: Baking Gluten Free Cake

    Turn to P. GB13 for recipes Baking Gluten Free Cake After about 12 minutes, open the lid when you See P. GB6 of Preparations — hear the beep sound. Scrape off the dough on the sidewall of bread pan while is flashing.
  • Page 10: Making Dough

    Handling Instructions Turn to P. GB13 - Making Dough GB14 for recipes See P. GB6 of Preparations Bread Dough — Shape the finished dough to your favourite shape Press button in the Menu ( ) bar to and allow it to rise until double size, then bake in select a bread menu.
  • Page 11: Bake Only

    Bake Only Turn to P. GB14 for recipes Preparations: Press button and remove cake when machine ➀ Prepare the mixed ingredients in the bowl according to the recipe. beeps 8 times and the cube ( ) near End flashes. ➁ Remove the kneading blade and line the greaseproof paper around the bread pan, then pour in the mixed ingredients.
  • Page 12: Recipes

    Recipes The options of each recipe and necessary operation are indicated as the Example following icons. Recipe Name Option icon Menu No.+Total process time + Option icon Light crust Medium crust Dark crust Delay timer Dry yeast 2 tsp 2 tsp 2½...
  • Page 13: Gluten Free Recipes

    Turn to P. GB6,GB8- GB9 for handling Gluten Free Recipes instructions. Gluten Free Bread Maple & Pecan Bread Gluten Free Cake ● The outcome differs depending on the recipes (1 h 55 min) Gluten Free Chocolate Cake or using type of bread mix. Maple syrup 2 tbsp Menu 11 (1 h 50 min)
  • Page 14: Dough Recipes & Sweet Recipes

    Recipes Turn to P. GB6, GB10 Dough Recipes & Sweet Recipes - GB11 for handling instructions. Pizza Bake Only Fruit Cake Strawberry Jam Pizza Dough Menu 19 Menu 17 (45 min) Menu 20 Timer: 1 h 20 min Dry yeast Timer: 1 h 40 min 1 tsp Butter...
  • Page 15: Cause And Action

    Problem Cause and Action During or after cooking z You did not use dry yeast. →Place the correct amount of dry yeast. My bread has not risen at all. z You are not using enough dry yeast, or your dry yeast is old. →...
  • Page 16 If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.) z You have used too much flour, or you are not using enough liquid.
  • Page 17 → If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or Panasonic service centre.) Dough leaks out from (Bottom of bread pan) bottom of the bread pan.
  • Page 18: Bedienfeld Und Display

    Informationen“ der „BEDIENUNGSANLEITUNG“. (S. DE2 - DE5). ● Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. ● Bitte bewahren Sie beide Anleitung zum künftigen Nachschlagen auf. ● Panasonic haftet nicht für unsachgemäßen Gebrauch des Geräts oder Missachtung der hier angeführten Anweisungen. Inhalt ● Brioche backen ..............DE8 Erklärung der Teile und Bedienfeld ......DE2...
  • Page 19: Zutaten Zur Brotherstellung

    Zutaten zur Brotherstellung Für optimale Ergebnisse ist es sehr wichtig, die richtige Menge an Zutaten zu verwenden. Flüssige Zutaten Den mitgelieferten Messbecher oder Messlöffel benutzen. Falls die Rezepte eine Mischung angeben (die Flüssigkeit plus Ei), sollte sie auf einer Waage gewogen werden. Die Nutzung einer Digitalwaage wird empfohlen. . Trockene Zutaten Sollten mit Hilfe einer Küchenwaage abgewogen oder bei kleinen Mengen mit dem mitgelieferten Messlöffel abgemessen werden.
  • Page 20: Zusätzliche Zutaten

    Verwenden Sie nur die Zutaten, die für Ihren gesundheitlichen Zustand geeignet sind. Für jegliche Konsequenzen, die sich aus der Nutzung von Zutaten ohne einer vorherigen professionellen Beratung ergeben, ist Panasonic nicht verantwortlich. Es ist sehr wichtig, Mischungen mit glutenhaltigen Mehlen zu vermeiden, wenn das Brot aus gesundheitsbedingten Gründen verwendet wird.
  • Page 21: Tabelle Mit Menüs Und Backoptionen

    Tabelle mit Menüs und Backoptionen n VerfüDEarkeit der Funktion und erforderliche Zeit ● Die Maschine arbeitet oder pausiert auf Grundlage des Betriebsprogramms. ● Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab. Anmerkung Verweis Menü Optionen Menünummer Prozesse auf Seite Größe Bräunung Zeitvorwahl Rest...
  • Page 22: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme ● Vor der ersten Nutzung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und reinigen Sie die Maschine. (Siehe S. DE8 der „BEDIENUNGSANLEITUNG “) ● Reinigen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben. (Siehe S. DE8 der „BEDIENUNGSANLEITUNG “) Vorbereitung Öffnen Sie den Deckel, entnehmen Sie die Backform (1) und setzen Sie den Knethaken in den dafür vorgesehenen Befestigungsschaft des Knethakens ein.
  • Page 23: Brot Backen

    Rezepte finden Sie auf Brot backen S. DE12. Drücken Sie die Taste oder in der Menüleiste ( ) , um ein Brotmenü auszuwählen. ● Wählen Sie die Optionen für das ausgewählte Menü. (Siehe S. DE5) Brotgröße Bräunung Zeitvorwahl Drücken Sie die Start-Taste ( ) zum Starten des Geräts.
  • Page 24: Brotmischung

    Gebrauchsanweisung Rezepte finden Sie auf Brotmischung S. DE12. Siehe S. DE6 der Vorbereitungen Drücken Sie die Taste und entnehmen Sie das — Brot, wenn das Gerät 8 Signaltöne ausgibt und das Feld ( ) neben END (Ende) leuchtet. Wählen Sie Menü 4, Bräunung wählen. Tipps: Das Endergebnis kann je nach der tatsächlich verwendeten Drücken Sie die Taste zum Starten.
  • Page 25: Glutenfreien Kuchen Backen

    Rezepte finden Sie auf Glutenfreien Kuchen backen S. DE13. Nach ca. 12 Minuten: Öffnen Sie den Deckel, Siehe S. DE6 der Vorbereitungen — wenn Sie das Piepen hören. Kratzen Sie das Mehl innerhalb von 3 Minuten ab, während blinkt. Wählen Sie Menü 11 Schließen Sie den Deckel und starten Sie erneut.
  • Page 26: Teig Zubereiten

    Gebrauchsanweisung Teig zubereiten Rezepte finden Sie auf S. DE13 bis DE14. Siehe S. DE6 der Vorbereitungen Brotteig — Formen Sie den fertigen Teig und lassen Sie ihn bis zur doppelten Größe aufgehen, Backen Sie Drücken Sie die Taste oder in der Menüleiste ihn dann im Ofen.
  • Page 27: Nur Backen

    Rezepte finden Sie auf Nur Backen S. DE14. Vorbereitung: Drücken Sie die Taste und entnehmen Sie den ➀ Vermischen Sie die Zutaten in einer Schüssel; halten Sie sich dabei an das Rezept. Kuchen, wenn das Gerät 8 Signaltöne ausgibt und ➁...
  • Page 28: Rezepte

    Rezepte Die Optionen jeder Rezeptur und jedes erforderlichen Vorgangs werden Beispiel durch die folgenden Symbole angezeigt. Name des Rezeptes Optionssymbol Menü Nr. + Gesamte Verarbeitunszeit + Optionssymbol Leichte Kruste Mittlere Kruste Dunkle Kruste Verzögerungs-Timer Symbol für erforderliche Operation Trockenhefe 2 TL 2 TL 2½...
  • Page 29: Glutenfreie Rezepte

    Gebrauchsanweisungen Glutenfreie Rezepte Sie auf den Seiten DE6 bis DE8 - DE9. Ahorn-Pekannuss-Brot Glutenfreier Kuchen Glutenfreies Brot ● (1 std. 55 min.) Das Ergebnis variiert je nach Rezept und Glutenfreier Schokoladenkuchen Art der Brotmischung. Ahornsirup 2 EL Menü 11 (1 std. 50 min.) ●...
  • Page 30: Teig Rezepte & Süße Rezepte

    Rezepte Gebrauchsanweisungen Teig Rezepte & Süße Rezepte finden Sie auf den Seiten DE6 bis DE10-DE11. 7 Drücken Sie die Taste Pizza Nur Backen und entnehmen Sie den Kuchen, wenn das Gerät 8 Pizza Teig Früchtekuchen Signaltöne ausgibt und das Feld ( ) zum Menü...
  • Page 31 Problem Ursache und Maßnahme Während oder nach dem Backen z Sie haben keine Trockenhefe verwendet. → Mein Brotteig ist gar nicht Geben Sie die richtige Menge Trockenhefe in die Backform. z Sie verwenden nicht genug Hefe oder Ihre Hefe ist alt. aufgegangen.
  • Page 32 Wenn der Montageschaft des Knethakens fest sitzt und sich nicht dreht, wenn der Haken befestigt ist, muss die Einheit des Montageschaftes ersetzt werden (Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.) z Sie haben zu viel Mehl verwendet, oder nicht genügend Flüssigkeit.
  • Page 33 Das Display weist auf ein Problem mit dem Maschine hin. „H01“, „H02“ wird auf dem → Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter. Display angezeigt. z Das Gerät ist heiß (über 40 °C). Dies tritt bei wiederholtem Gebrauch auf.
  • Page 34: Unité Principale

    ● Ce produit est destiné aux particuliers uniquement. ● Veuillez conserver les 2 notices pour une utilisation future. ● Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout manquement aux présentes consignes. Contenu ● Cuisson de brioche ..............FR8 Nomenclature et mode d’emploi ........
  • Page 35: Ingrédients Pour La Fabrication Du Pain

    Ingrédients pour la fabrication du pain Il est extrêmement important d’utiliser les bonnes doses d’ingrédients pour de meilleurs résultats. Ingrédients liquides Utilisez le verre doseur ou la cuillère doseuse fournie. Si les recettes indiquent un mélange (de liquide et d’œuf), les ingrédients doivent être pesés à l'aide d'une balance. L'utilisation d'une balance numérique est recommandée.
  • Page 36: Ingrédients Supplémentaires

    état de santé. Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultants d’ingrédients utilisés sans les conseils d’un professionnel. Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique. Prendre un soin particulier pour nettoyer le moule à...
  • Page 37: Graphiques De Menus Et Options De Cuisson

    Graphiques de menus et options de cuisson n Options disponibles et durées correspondantes ● La machine s'arrête ou bouge pendant le processus en fonction du programme de fonctionnement. ● La durée des programmes varie selon la température ambiante. Numéro Remarque Référer. Menu Options Processus...
  • Page 38: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation et recettes Avant l’utilisation ● Lors de la première utilisation, retirez les emballages et nettoyez la machine. (Voir P. FR8 de la « NOTICE D’UTILISATION ») ● Nettoyez la machine si vous ne l’avez pas utilisée depuis longtemps. (Voir P.
  • Page 39: Cuisson Du Pain

    Consultez les P. FR12 Cuisson du pain pour des recettes. Appuyez sur la touche dans la barre de menu ( ) pour sélectionner un menu de pain. ● Choisissez les options pour le menu sélectionné. (Voir P. FR5) Taille du pain Brunissage de la croûte Départ différé...
  • Page 40: All-In Mix

    Instructions d’utilisation et recettes All-in mix Consultez les P. FR12 pour des recettes. Voir P. FR6 de Préparations Appuyez sur le bouton et retirez le pain lorsque — la machine émet 8 bips et que le cube ( ) près de END (Fin) clignote.
  • Page 41: Cuisson D'un Gâteau Sans Gluten

    Consultez les P. FR13 Cuisson d’un gâteau sans gluten pour des recettes. Après environ 12 minutes. Ouvrez le couvercle Voir P. FR6 de Préparations — lorsque vous entendez le bip sonore. Râclez la pâte du bord du moule à pain pendant que Sélectionnez le menu 11 clignote.
  • Page 42: Préparation De Pâte

    Instructions d’utilisation et recettes Préparation de pâte Consultez les P. FR13 -FR14 pour des recettes. Voir P. FR6 de Préparations. Pâte à pain — Façonner la pâte terminée et laissez-la lever Appuyez sur la touche dans la barre de jusqu’à ce qu’elle double de taille, puis cuisez-la menu ( ) pour sélectionner un menu de pâte.
  • Page 43: Cuisson Seule

    Cuisson seule Consultez les P. FR14 pour des recettes. Préparations: Appuyez sur le bouton et retirez le gâteau ➀ Préparez les ingrédients mélangés dans le bol conformément à la lorsque la machine émet 8 bips et que le cube recette. ( ) près de END (Fin) clignote.
  • Page 44: Recettes

    Recettes Les options de chaque recette et les opérations nécessaires sont Exemple indiquées par les icônes suivantes. Nom de la recette Icône d'option Numéro du menu + durée totale du processus + Icône d'option Croûte légère Croûte moyenne Croûte noire Temporisateur de retard Icône d'opération nécessaire Levure sèche...
  • Page 45: Recettes Sans Gluten

    Consultez les P. Recettes sans gluten FR6, FR8-FR9 pour des instructions de manipulation. Pain à l'érable et aux noix de pécan Gâteau sans gluten Pain sans gluten ● (1 h 55 min) Le résultat diffère selon les recettes ou Sans gluten chocolate gâteau selon le type de préparation pour pain.
  • Page 46: Recettes De Pâtes & Recettes Sucrées

    Recettes Consultez les P. FR6, Recettes de pâtes & Recettes sucrées FR10 -FR11 pour des instructions de manipulation. Pizza Cuisson seule Confiture Gâteau aux fruits Pâte à pizza Confiture à la fraise Menu 17 (45 min) Menu 19 Menu 20 Levure sèche 1 c.
  • Page 47: Causes Et Actions

    Problème Causes et actions Pendant ou après la cuisson z Vous n’avez pas utilisé une levure sèche. → Placez la quantité correcte de levure sèche dans le distributeur de levure. Mon pain n’a pas bien levé. z Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée. →...
  • Page 48 → Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez le remplacer. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.) z Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide. Il reste de la farine sur le →...
  • Page 49 → Si l’axe du pétrisseur ne tourne pas quand le bras pétrisseur est attaché, vous devrez remplacer l’unité de l’axe de pétrissage. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.) La pâte fuit par le fond du (Fond du moule à pain) moule à...
  • Page 50: Onderdeelnamen En Instructies

    ● Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. ● Bewaar de 2 instructies voor gebruik in de toekomst. ● Panasonic zal geen aansprakelijkheden aannemen indien het apparaat ongepast is gebruikt of niet aan deze instructies heeft voldaan. Inhoud ● Brioche bakken .............. NL8 Onderdeelnamen en instructies ......NL2...
  • Page 51: Ingrediënten Voor Het Maken Van Brood

    Ingrediënten voor het maken van brood Het is uiterst belangrijk om de juiste hoeveelheden van de ingrediënten te gebruiken voor de beste resultaten. Vloeibare ingrediënten Gebruik de maatbeker of het maatlepeltje. Als het recept een mengsel (vloeistof plus ei) aangeeft, moet dit gewogen worden met een weegschaal. Er wordt een digitale weegschaal aanbevolen. Droge ingrediënten Moeten worden gewogen op een weegschaal of worden afgemeten met het meegeleverde maatlepeltje voor de kleine hoeveelheden.
  • Page 52: Bediening Instructies

    Als u het glutenvrij programma gebruikt, raadpleeg dan eerst uw arts of de Coeliakie Vereniging en gebruik alleen ingrediënten die geen schade kunnen toebrengen aan uw gezondheid. Panasonic is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van het gebruik van ingrediënten waarvoor niet van tevoren toestemming is gevraagd aan een arts.
  • Page 53: Menudiagrammen En Bakopties

    Menudiagrammen en bakopties n Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma ● De machine kan tijdens het proces stoppen of werken naargelang het operationele programma. ● De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur. Referentie Menu Opties Total Menunummer Processen...
  • Page 54: Bediening Instructies

    Bediening instructies Voor gebruik ● Verwijder de verpakking en reinig het toestel vóór het eerste gebruik. (Zie P. NL8 van "GEBRUIKSAANWIJZING") ● Reinig het toestel wanneer het gedurende lange tijd niet gebruikt werd. (Zie P. NL8 van "GEBRUIKSAANWIJZING") Voorbereiding Open het deksel, neem het bakblik (1) uit de machine en plaats het kneedmes in de kneedmeshouder. (2) ●...
  • Page 55: Brood Bakken

    Ga naar P. NL12 voor Brood bakken brood recepten. Druk op Knop in menu. balk om een broodmenu te selecteren. ● Kies de opties voor het geselecteerde menu. (Zie P. NL5) Broodformaat Kleur van de korst Startuitstel Druk op Start ( ) om de machine te starten.
  • Page 56: All-In Broodmix

    Bediening instructies All-in broodmix Ga naar P. NL12 voor brood recepten. Zie P. NL6 van bereidingen Druk op de -knop en verwijder het brood — wanneer de machine 8 keer een pieptoon geeft en de kubus ( ) dichtbij het END (Einde) knippert. Selecteer menu 4, kies de kleur van de korst.
  • Page 57: Glutenvrije Cake Bakken

    Ga naar P. NL13 voor brood recepten. Glutenvrije cake bakken Na ongeveer 12 minuten. Open het deksel na de Zie P. NL6 van bereidingen. — pieptoon. Schraap het deeg van de zijkant van het bakblik weg terwijl knippert.Sluit het deksel en Selecteer menu 11 start opnieuw.
  • Page 58: Deeg Maken

    Bediening instructies Deeg maken Ga naar P. NL13 - NL14 voor brood recepten. Zie P. NL6 van bereidingen. Brooddeeg — Vorm het voltooide deeg en laat het rijzen tot Druk op -knop in menu. balk om een tweemaal de omvang, en bak vervolgens in de oven.
  • Page 59: Enkel Bakken

    Enkel Bakken Ga naar P. NL14 voor brood recepten. Voorbereiding: Druk op de -knop en verwijder de cake ➀ Meng de ingrediënten in een schaal volgens het recept. wanneer de machine 8 keer een pieptoon geeft en ➁ Verwijder het kneedmes en leg vetvrij papier rondom in het bakblik, giet daar vervolgens de gemengde ingrediënten in.
  • Page 60: Recepten

    Recepten De opties van elk recept en noodzakelijke werking wordt als Voorbeeld onderstaand icoon weergegeven. Recept naam Optie icoon Menunr. + Totale verwerkingstijd + Optiepictogram Lichte korst Medium korst Donkere korst Startuitstel Vereist Optie icoon Droge gist 2 tsp 2 tsp 2½...
  • Page 61: Glutenvrije Recepten

    Zie p. NL6, NL8 - NL9 Glutenvrije recepten voor aanwijzingen voor de verwerking. Dadels & rozijnen brood Glutenvrij pizzadeeg Glutenvrij brood ● (1 u 55 min) Het resultaat verschilt afhankelijk van de Glutenvrij pizzadeeg Sinaasappelsap *1 recepten of het type broodmix. ●...
  • Page 62: Deeg Recepten & Zoetigheden

    Recepten Zie p. NL6, Deeg recepten & Zoetigheden NL10 - NL11 voor aanwijzingen voor de verwerking. Pizza Enkel Bakken Pizza deeg Vruchtencake Aardbeienjam Menu 17 (45 min) Menu 19 Menu 20 Timer: 1 u 20 min Droge gist Timer: 1 u 40 min 1 tsp Boter 150 g...
  • Page 63 Probleem Oorzaak en Actie Tijdens of na het koken z U heeft geen droge gist gebruikt. → Voeg de correcte hoeveelheid gist toe. Mijn brood is helemaal niet z U heeft niet genoeg droge gist gebruikt, of de gist die u gebruikt is oud. gerezen.
  • Page 64 → Als de houder niet draait wanneer het mes erop wordt bevestigd, moet de houder vervangen worden. z (Raadpleeg de zaak waar u de machine hebt gekocht of een servicedienst van Panasonic.) De onderkant en de z U hebt teveel bloem gebruikt of u gebruikt niet genoeg vloeistof.
  • Page 65 → het display. Raadpleeg de zaak waar u de machine hebt gekocht of een servicedienst van Panasonic. z De machine is heet (meer dan 40 °C). Dit kan gebeuren als de machine meerdere malen achter elkaar wordt gebruikt. Op het display wordt “U50”...
  • Page 66: Unità Principale

    ● Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico. ● Conservare queste 2 istruzioni per riferimenti futuri. ● Panasonic non accetterà alcuna responsabilità se il prodotto viene usato in modo improprio oppure le istruzioni non sono seguite. Indice ● Cottura di brioche ............IT8 Nomi delle parti e istruzioni ........
  • Page 67: Ingredienti Per La Preparazione Del Pane

    Ingredienti per la preparazione del pane È estremamente importante utilizzare le misure corrette degli ingredienti per ottenere risultati ottimali. Ingredienti liquidi Utilizzare il bicchiere dosatore o il cucchiaio dosatore forniti in dotazione. Se le ricette prevedono una miscela (il liquido più uovo), gli ingredienti devono essere pesati su una bilancia. L'utilizzo di una bilancia digitale è...
  • Page 68: Ingredienti Aggiuntivi

    Quando si segue il programma “Senza glutine”, è necessario consultare il proprio medico o l’Associazione Celiachia e utilizzare esclusivamente gli ingredienti adatti alle proprie condizioni di salute. Panasonic non si assume alcuna responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da ingredienti utilizzati senza aver consultato professionisti del settore sanitario.
  • Page 69 Tabella dei menu e opzioni di cottura n Funzioni e tempi ● La macchina si arresta o si muove durante il processo in base al programma in funzione. ● Il tempo necessario per ogni fase varia in base alla temperatura dell’ambiente. Rif.
  • Page 70: Prima Dell'utilizzo

    Istruzioni per l’uso Prima dell’utilizzo ● Per il primo utilizzo rimuovere il materiale d'imballaggio e pulire la macchina. (Vedere P. IT8 delle "ISTRUZIONI D’USO") ● Pulire la macchina quando non viene utilizzata da molto tempo. (Vedere P. IT8 delle "ISTRUZIONI D’USO") Preparazioni Aprire il coperchio, rimuovere il cestello del pane (1) e posizionare la lama impastatrice nel perno d'appoggio del meccanismo per impastare.
  • Page 71: Cottura Del Pane

    Fare riferimento alle Cottura del pane P. IT12 per le ricette per pane. Premere il tasto nella barra del menu ( ) per selezionare un menu pane. ● Scegliere le opzioni per il menu selezionato. (Vedere P. IT5) Dimensioni pane Doratura della crosta Timer Premere il pulsante (...
  • Page 72: Mix Di Pane

    Istruzioni per l’uso Mix di pane Fare riferimento alle P. IT12 per le ricette per pane. Vedere a pag. IT6 di Preparazione Premere il pulsante e rimuovere il pane — quando la macchina emette 8 segnali acustici e il cubo ( ) vicino a END (Fine) lampeggia. Selezionare il menu 4, scegliere la doratura della Suggerimenti: Il risultato finale può...
  • Page 73: Cottura Della Torta Senza Glutine

    Fare riferimento alle P. IT13 per le ricette Cottura della torta senza glutine per pane. Dopo circa 12 minuti. Aprire il coperchio quando Vedere a pag. IT6 di Preparazione — si avverte il segnale acustico. Pulire, asportando l'impasto presente sulla parete laterale del Selezionare il menu 11 cestello del pane mentre sta lampeggiando.
  • Page 74: Preparazione Dell'impasto

    Istruzioni per l’uso Preparazione dell’impasto Fare riferimento alle P. IT13 - IT14 per le ricette per pane. Vedere a pag. IT6 di Preparazione Impasto per pane — Modellare l’impasto finito e lasciarlo lievitare Premere il tasto nella barra del menu finché...
  • Page 75: Solo Cottura

    Solo cottura Fare riferimento alle P. IT14 per le ricette per pane. Preparazioni: Premere il pulsante e rimuovere la torta ➀ Preparare gli ingredienti mescolati nel recipiente in base alla ricetta. quando la macchina emette 8 segnali acustici e il ➁...
  • Page 76: Ricette

    Ricette Le opzioni di ogni ricetta e le operazioni necessarie sono indicate Esempio con le seguenti icone. Nome della ricetta Icona dell'opzione Menù N° + Tempo Totale + Icona dell'opzione Crosta leggera Crosta media Crosta scura Timer di ritardo Icona di funzionamento necessario Lievito secco 2 tsp 2 tsp...
  • Page 77: Ricette Senza Glutine

    Andare a pag. IT6, Ricette senza glutine IT8 - IT9 per le istruzioni per l’uso Pizza senza glutine Pane con datteri e uvett Pane senza glutine ● Il risultato varia in base alle ricette o al tipo (1 ora 55 min) Pizza senza glutine di miscela per pane utilizzato.
  • Page 78: Ricette Per Impasti & Ricette Dolci

    Ricette Ricette per impasti & Ricette dolci Andare a pag. IT6, IT10 - IT11 per le istruzioni per l’uso 6 Premere il pulsante per avviare Pizza Solo cottura 7 Premere il pulsante Impasto pizza Torta alla frutta e rimuovere la torta quando la la macchina emette 8 segnali Menu 17 (45 min) Menu 19 (SD-R2530: 25)
  • Page 79 Problemi Causa e azione Durante o dopo la cottura z Non si è utilizzato lievito secco. → Introdurre la corretta quantità di lievito secco nel relativo dispenser. Il pane non lievita. z Non si sta utilizzando una quantità sufficiente di lievito oppure il lievito impiegato è vecchio. →...
  • Page 80 Se il perno su cui poggia la lama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituirle tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.) z È stata utilizzata troppa farina o non si sta utilizzando una quantità sufficiente di liquido.
  • Page 81 → Se il perno su cui poggia la lama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituire tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic). L’impasto è fuoriuscito dalla (Base del cestello del pane) base del cestello del pane.
  • Page 82: Nazwy Części I Instrukcje

    ● Ten produkt przystosowany jest wyłącznie do użytku domowego. ● Zachowaj 2 instrukcje do wykorzystania w przyszłości. ● Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli urządzenie jest użytkowane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obsługi. Spis treści Nazwy części i instrukcje ........
  • Page 83: Składniki Wypieków

    Składniki wypieków Dla zapewnienia najlepszych wyników bardzo ważne jest, aby prawidłowo odmierzać składniki. Składniki płynne Użyć dołączonego kubka z miarką lub łyżeczki do odmierzania. Jeśli przepis mówi, że mikstura (płyn i jajko) powinny być zważone na wadze. Zaleca się używać wagę cyfrową. Składniki suche Należy zważyć...
  • Page 84: Instrukcje Postępowania

    Osób z Celiakią i Na Diecie Bezglutenowej oraz stosowanie wyłącznie składników odpowiednich w przypadku posiadanego schorzenia. Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek konsekwencje wynikające z użycia składników zastosowanych bez profesjonalnej konsultacji. Jeżeli pieczywo bezglutenowe jest przygotowywane ze względu na wymagania diety, wówczas niezmiernie istotne jest unikanie zanieczyszczenia produktów mąką...
  • Page 85: Diagramy Menu I Opcje Pieczenia

    Diagramy menu i opcje pieczenia n Dostępne funkcje i wymagany czas ● Urządzenie zatrzymuje się lub porusza w czasie procesu w oparciu o program operacyjny. ● Czas wymagany na każdy z etapów różni się w zależności od temperatury w pomieszczeniu. Numer Uwaga Strona Menu...
  • Page 86: Instrukcje Postępowania

    Instrukcje postępowania Przed rozpoczęciem użytkowania ● W przypadku pierwszego użycia usuń opakowanie i umyj urządzenie. (Patrz str. PL8 w „INSTRUKCJA OBSŁUGI ”) ● Wymyj urządzenie, jeśli nie było używane przez dłuższy czas. (Patrz str. PL8 w „INSTRUKCJA OBSŁUGI ”) Przygotowanie Otwórz pokrywę, wyjmij formę...
  • Page 87: Pieczenie Chleba

    Pieczenie chleba Przepisy na chleb – patrz str. PL12. Naciśnij przycisk na pasku Menu ( ), aby wybrać program pieczenia. ● Wybierz opcje dla wybranego menu. (Patrz str. PL5) Wielkość wypieku Kolor przyrumienienia Timer opóźniający Naciśnij przycisk Start ( ), by uruchomić maszynę. (Na rysunku przedstawiona jest sytuacja po wybraniu programu „1”) ●...
  • Page 88: Mieszanka Chleba

    Instrukcje postępowania Mieszanka chleba Przepisy na chleb – patrz str. PL12. Patrz str. PL6 Przygotowanie. Naciśnij przycisk i wyjmij chleb po — wygenerowaniu przez maszynę 8 sygnałów dźwiękowych oraz gdy zacznie migać ikona ( ) Wybierz menu 4, aby wybrać kolor przyrumienienia zbliżania się...
  • Page 89: Pieczenie Ciasta Bezglutenowego

    Pieczenie ciasta bezglutenowego Przepisy na chleb – patrz str. PL13. Po około 12 minutach. Po usłyszeniu sygnału Patrz str. PL6 Przygotowanie. — dźwiękowego otwórz pokrywę. Zeskrob ciasto z bocznych ścianek formy do pieczenia, gdy Wybierz menu 11 miga przycisk . Zamknij pokrywę i uruchom ponownie.
  • Page 90: Przygotowywanie Ciasta Drożdżowego

    Instrukcje postępowania Przygotowywanie ciasta drożdżowego Przepisy na chleb – patrz str. PL13 - PL14. Patrz str. PL6 Przygotowanie. Ciasto na chleb — Uformuj kształt przygotowanego ciasta i zaczekaj Naciśnij przycisk na pasku Menu ( na podwojenie jego objętości, a następnie upiecz aby wybierz menu ciasta.
  • Page 91: Sam Wypiek

    Sam wypiek Przepisy na chleb – patrz str. PL14. Przygotowanie: Naciśnij przycisk i wyjmij ciasto po ➀ Przygotuj w miseczce wymieszane składniki, zgodnie z przepisem. wygenerowaniu przez maszynę 8 sygnałów ➁ Wyjmij nóż do zagniatania i wyłóż odpornym na tłuszcz papierem formę...
  • Page 92: Przepisy

    Przepisy Przykład Opcje każdego przepisu i niezbędne czynności są oznaczone następującymi ikonami. Tytuł przepisu Ikona opcji Nr menu + całkowity czas procesu + ikona opcji Lekko dopieczona skórka Średnio dopieczona skórka Dobrze wypieczona skórka Zegarek opóźnienia Drożdże 2 tsp 2 tsp 2½...
  • Page 93: Przepisy Bezglutenowe

    Sprawdź przepisy na Przepisy bezglutenowe str. PL6, PL8 - PL9. Ciasto bezglutenowe Chleb z syropem klonowym i Zwykły chleb bezglutenowy orzechami pekan ● Rezultat zależy od przepisu lub typu Bezglutenowe ciasto czekoladowe używanego chleba. (1 godz 55 min) Menu 11 (1 godz 50 min) ●...
  • Page 94: Przepisy Przygotowywania Ciasta & Słodkie Przepisy

    Przepisy Przepisy przygotowywania ciasta & Słodkie przepisy Sprawdź przepisy na str. PL6, PL10 - PL11. 4 Włóż formę do pieczenia do wypiekacza i Pizza Ciasto podłącz maszyna do sieci. Ciasto maślane 5  Wybierz menu, ustaw czas pieczenia: 1 Pizza ciasto Menu 18 (1 godz 55 min) Menu 17 (45 min) godzina i 20 minut.
  • Page 95 Problem Przyczyna i rozwiązanie W trakcie lub po gotowaniu z Nie użyłeś suszonych drożdży. Mój chleb w ogóle nie → Włóż do dozownika drożdży odpowiednią ilość suszonych drożdży. wyrósł. z Użyte zostało za mało drożdży lub stosowane drożdże są przeterminowane. →...
  • Page 96 Rozwiązywanie problemów Przed zwróceniem się o pomoc do autoryzowanego serwisu, należy sprawdzić zalecenia podane w tym rozdziale. Problem Przyczyna i rozwiązanie W trakcie lub po gotowaniu Dodatkowe składniki z Czy dodałeś dodatkowe składniki do formy do pieczenia podczas migania „ ”...
  • Page 97 Wyświetlany komunikat oznacza problem z pracą maszyna. Na wyświetlaczu pojawił się → Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Panasonic. komunikat „H01”, „H02”. z Maszyna jest gorące (temperatura powyżej 40 °C). Może to nastąpić po kilku następujących po sobie Na wyświetlaczu widoczny wypiekach.
  • Page 98: A Részek Megnevezése És Útmutatások

    ● Ez a termék kizárólag háztartási használatra készült. ● Kérjük, őrizze meg a 2 utasítást a jövőbeni használatra. ● A Panasonic nem vállal felelősséget a készülék rendellenes működtetéséből, vagy a kezelési útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából eredő károkért. Tartalom ● Briós készítése ..............HU8 A részek megnevezése és útmutatások ....HU2...
  • Page 99: Szükséges Hozzávalók

    Szükséges hozzávalók A legjobb eredmény elérése érdekében rendkívül fontos a hozzávalók pontos kimérése. Folyékony hozzávalók • Használja a tartozék mérőpoharat vagy mérőkanalat. Száraz hozzávalók • Mérlegen vagy a mellékelt kisméretű mérőkanállal tanácsos kimérni. Kenyér hozzávalói Só Liszt A kenyér fő összetevője. Dagasztás közben a lisztben lévő fehérje Az ízhatás fokozásával és a rugalmasság növelésével gluténné...
  • Page 100: Adalékanyagok

    A gluténmentes programok használatakor feltétlenül konzultáljon az orvosával, és csak az egészségi állapotának megfelelő hozzávalókból készítsen kenyeret. A Panasonic nem vállal felelősséget azért, mert az orvosával történt előzetes megbeszélés nélkül alkalmazott bizonyos összetevőket a tésztához. Ha diétás célból készít kenyeret, nagyon fontos, hogy kerülje azoknak az anyagoknak az alkalmazását, amelyek liszttel szennyezettek. Különös gondossággal kell eljárni a kenyértartály és a dagasztólapát, valamint az alkalmazott háztartási eszközök tisztításánál.Figyeljen arra, hogy a...
  • Page 101: Menütáblázatok És Sütési Lehetőségek

    Menütáblázatok és sütési lehetőségek n Használható üzemmódok és azok időszükségletei ● A folyamat során a gép a program alapján indul el, vagy áll le. ● Az egyes folyamatokhoz szükséges időtartam függ a helyiség hőmérsékletétől. Lásd a Lehetőségek Megjegyzés Menü Menüszám Folyamatok oldalt Méret Kenyérhéj Időzítő...
  • Page 102: Kezelési Tanácsok

    Kezelési Tanácsok Használatbavétel előtt ● Ez első használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagot, és tisztítsa meg a gépet. (Lásd a „KEZELÉSI ÚTMUTATÓ” HU8 oldalát) ● Ha hosszabb ideig nem használta a gépet, tisztítsa meg. (Lásd a „KEZELÉSI ÚTMUTATÓ” HU8 oldalát) Előkészületek Nyissa ki a tetőlapot Vegye ki a kenyértartályt (1) és helyezze a dagasztólapátot a dagasztólapát tengelyére.
  • Page 103: Kenyérsütés

    A recepteket lásd a Kenyérsütés HU12. oldalon. Nyomja meg a vagy gombot a Menü ( ) sávban a kenyér menü kiválasztásához. ● Válassza ki a beállításokat a kiválasztott menüből. (Lásd a HU5 oldalt) Kenyér mérete A héj színe Késleltetés időzítő Nyomja meg az Indít ( (Az ábrán lévő...
  • Page 104: Kenyérkeverék

    Kezelési Tanácsok A recepteket lásd a Kenyérkeverék HU12. oldalon. Lásd: HU6. oldal - Előkészületek. Nyomja meg a gombot, és vegye ki a kenyeret, — amikor a készülék 8-szor hangjelzést ad ki és az END (Vége) mellett a négyzet ( ) villog. Válassza ki a 4.
  • Page 105: Gluténmentes Sütemény Sütése

    A recepteket lásd a Gluténmentes sütemény sütése HU13. oldalon. Körülbelül 12 perc elteltével. Amikor a sípoló hangot Lásd: HU6. oldal - Előkészületek. — hallja, nyissa ki a tetőlapot. A tésztát még akkor kaparja le a kenyértartály faláról, amikor a Válassza ki a menüt 11 villog.
  • Page 106: Tészta Készítés

    Kezelési Tanácsok Tészta készítés A recepteket lásd a HU13 - HU14. oldalon. Lásd: HU6. oldal - Előkészületek. Kenyértészta — Formázza az elkészült tésztát, hagyja, hogy Nyomja meg a vagy gombot a Menü ( kétszeres méretűre dagadjon, majd süsse ki a sütőben.
  • Page 107: Csak Sütés

    Csak sütés A recepteket lásd a HU14. oldalon. Előkészületek: Nyomja meg a gombot, és távolítsa el a ➀ Készítse elő az összekevert hozzávalókat a tálban a recept szerint. süteményt, amikor a készülék 8-szor hangjelzést ad ➁ Távolítsa el a dagasztópengét, és bélelje ki a kenyérsütő formát zsírálló sütőpapírral, majd öntse bele a formába az összekevert hozzávalókat.
  • Page 108: Receptek

    Receptek Minden recept és a szükséges műveletek opcióit a következő Példa ikonok jelzik. Opció ikon Recept neve Menü száma + Teljes elkészítési idő + Opció ikon Késleltetés időzítő Világos kéreg Közepes kéreg Sötét kéreg Szükséges műveletek ikonjai Száraz élesztő 2 tsp 2 tsp 2½...
  • Page 109: Glutén Mentes Receptek

    A kezelési utasításokat Glutén mentes receptek lásd a HU6, HU8 - HU9. oldalakon. Juhar és pekándió kenyér Gluténmentes sütemény Gluténmentes kenyér ● A végeredmény eltér a recepttől, illetve a (1 óra 55 perc) Gluténmentes csokoládétorta lisztkeverék típusától függően. Juharszirup 2 tbsp Menü...
  • Page 110: Tésztakészítésreceptek & Édes Receptek

    Receptek Tésztakészítésreceptek & Édes receptek A kezelési utasításokat lásd a HU6, HU10 - HU11. oldalakon. Pizza Csak sütés Lekvár Pizza tészta Gyümölcstorta Eperlekvár Menü 19 Menü 17 (45 perc) Menü 20 Időzítő: 1 óra 20 perc Száraz élesztő 1 tsp Időzítő: 1 óra 40 perc BL80 fehér kenyérliszt 450 g...
  • Page 111 Hibaelhárítás Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze végig az alábbiakban leírtakat. Ok és művelet Probléma Főzés közben vagy után z Nem használt száraz élesztőt. A kenyér nem kelt meg → Tegyen megfelelő mennyiségű száraz élesztőt az élesztő - adagolóba. egyáltalán. z Nem elegendő, vagy túl öreg élesztőt használ. →...
  • Page 112 → Ha a dagasztólapátot a tengelyhez illeszti, és az nem forog, ki kell cserélni a dagasztó tengelytartó egységet. (Forduljon az üzlethez, ahol a gép vásárolta, vagy a Panasonic - szervizhez.) z Túl sok lisztet és túl kevés folyadékot használt. A kenyér alján és oldalain túl →...
  • Page 113 - e. → Ha a dagasztólapátot a tengelyhez illeszti, és az nem forog, ki kell cserélni a dagasztó tengelytartó egységet. (Forduljon az üzlethez, ahol a gép vásárolta, vagy a Panasonic - szervizhez.) (A kenyértartály alja) Alul kijut a tészta a Dagasztó...
  • Page 114 Memo EN OI6 0107.indd 18 2021/4/12 19:07:13...
  • Page 115 Memo EN OI6 0107.indd 19 2021/4/12 19:07:13...
  • Page 116 Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. DZ50B2301 MX0321L10521 https://www.panasonic.com © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2021 Printed in China EN OI6 0107.indd 1 2021/4/12 19:07:08...

Table des Matières