Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico - FAR RAC 2200 Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour RAC 2200:
Table des Matières

Publicité

RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO

Verificare periodicamente che il livello dell'olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall'apposito segnalatore (B) . Nel caso si rendesse necessario un rabbocco
togliere il tappo (G) servendosi di una chiave di mm 17, quindi immettere olio idraulico con HLP 32 CST finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
ATTENZIONE ! Nel caso questa operazione non venga effettuata, si potrà riscontrare, nel tempo, un calo di corsa della rivettatrice che andrà accentuandosi
fino a comprometterne il funzionamento. Occorrerà pertanto eliminare la presenza d'aria all'interno del circuito oleodinamico e ripristinarne la corretta quantità
di olio. Procedere quindi come segue: Riporre il corpo rivettatrice all'interno di un raccoglitore (in modo da non disperdere eventuali fuoriuscite di olio) e
posizionare la parte superiore del booster in modo tale che si trovi esattamente sullo stesso piano del corpo rivettatrice, mentre i tubi di alimentazione devono
essere disposti come da figura. Rimuovere il tappo di rabbocco olio (G) e il tappo di servizio (H) servendosi rispettivamente di una chiave commerciale di
mm. 17 e di una chiave commerciale a brugola di mm.5. Immettere olio idraulico HLP 32 CST fino a che questo non uscirà privo di tracce di aria (bolle) dal
foro liberato dal tappo di servizio (H) .Ad operazione ultimata rimontare il tappo di servizio (H) e verificare che l'olio abbia raggiunto il bordo del foro filettato,
rimontare quindi il tappo (G) e pulire accuratamente la rivettatrice dall'olio fuoriuscito. E' estremamente importante attenersi alle istruzioni sopra indicate ed
effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti.L'olio fuoriuscito durante le operazioni indicate, dovrà essere raccolto in appositi recipienti ed affidato
successivamente ad una ditta autorizzata per lo smaltimento del rifiuto. Non schiacciare o tagliare i tubi che collegano la rivettatrice al booster.
PRIMA DI SCOLLEGARE IL TUBO DELL'ARIA COMPRESSA DALLA RIVETTATRICE ACCERTARSI CHE qUEST'ULTIMO NON SIA IN PRESSIONE
17mm
G
min. 5 Nm
max. 8 Nm
IMPORTANTE: Assicurarsi che il tappo di
I
rabbocco olio (H) venga serrato con una
coppia pari a: Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WARNING: Make sure that the oil filler cap
GB
(H) is tightened at a torque corresponding
to Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
IMPORTANT: S'assurer que le bouchon
F
de remplissage d'huile (H) soit vissé
avec couple de Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WICHTIG: Es muß sichergestellt werden,
daß der Öleinfüllstopfen (H) mit einem
D
Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm liegenden
Anzugsmoment angeschraubt wird.
IMPORTANTE: Asegurarse que el tapón de
llenado aceite (H) sea enroscado con un
E
par de acople correspondiente a: Mín. 5
Nm ÷ Máx. 8 Nm.
20
ATTENZIONE!!! EFFETTUARE LE SUDDETTE OPERAZIONI CON RIVETTATRICE NON ALIMENTATA.
SI RACCOMANDA L'USO DI OLIO HLP 32 cSt O SIMILI.
Date 01-2016
RAC 2200
H
B
Revisione - 10
I

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières