Masquer les pouces Voir aussi pour RAC 210:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 ALUMINIUM ONLY)
- TRADUCTION DES
F
INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 ALUMINIUM SEULEMENT)
- ÜBERSETZUNG VON
D
ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø
(4,8 Ø NUR ALUMINIUM)
- TRADUCCION DE LAS
E
ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNO-HYDRAULICZNA
DO NITÓW Ø 2,4-4,8 MM
(Ø 4,8 MM TYLKO ALUMINIUM)
RAC 210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FAR RAC 210

  • Page 1 RAC 210 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALUMINIUM ONLY) - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À...
  • Page 2 Der Berechtigte zur Bildung der technische Broschüre ist risponde al nome di Giacomo Generali, presso la Far S.r.l., Giacomo Generali, bei der Firma Far S.r.l., mit Sitz in Quarto con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2 Inferiore (BO), via Giovanni XXIII Nr.
  • Page 3 RAC 210 PARTI DI RICAMBIO ..........32 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 SPARE PARTS ............33 GENERAL NOTES AND USE ........4 PIECES DETACHEES ..........34 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......4 ERSATZTEILE ............35 ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH ..4 CZĘŚCI ZAMIENNE ............36 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4 UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA...
  • Page 4: General Notes And Use

    Diam 4,8 mm only in aluminium. The RAC 210 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 5: Uwagi Ogólne Oraz Zakres Zastosowania

    Oznacza to diametralne zmniejszenie ilości problemów związanych ze zużyciem komponentów przy równoczesnym zwiększeniu niezawodności i żywotności. Zastosowane rozwiązania techniczne pozwoliły na redukcję wymiarów oraz wagi maszyny, dzięki czemu nitownica RAC 210 jest niezwykle wygodna w obsłudze. Możliwość wycieków w systemu oleodynamicznego została wykluczona dzięki zastosowaniu uszczelek eliminujących ten problem.
  • Page 6 Ø C = 1,43 717028 B = 10 Ø A = 6,4 71346025 711718 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717008 B = 10 Ø A = 6,4 71346025 711718 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717009 B = 10 Ø...
  • Page 7 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Revisione - 11 Date 01-2016...
  • Page 8 • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi FAR declina ogni responsabilità per eventuali danni alla a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso rivettatrice, persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello.
  • Page 9: Identificazione Della Rivettatrice

    RAC 210 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 210 è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 10 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento La rivettatrice RAC 210 è dotata di un sistema di aspirazione del chiodo, che permette al rivetto di rimanere posizionato sull’ugello dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà...
  • Page 11: Smaltimento Della Rivettatrice

    RAC 210 ATTENZIONE! Prima di scollegare il tubo dell’aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest’ultimo non sia in pressione! IMPORTANTE: Assicurarsi che il tappo di rabbocco olio (A venga serrato con una coppia pari a: Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Page 12: Safety Measures And Requirements

    FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The tool warranty period starts on the date of delivery to the must be far from any heating sources or from cutting parts. buyer, as specified in the relevant document. The warranty •...
  • Page 13: Tool Identification

    RAC 210 TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 210 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Page 14 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2) MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6) The riveting tool RAC 210 is equipped with a suction nail The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping system which increases a lot the usefulness of this tool. In of the clamps on the nail due to the deposited impurities.
  • Page 15: Disposal Of The Riveting Tool

    RAC 210 ATTENTION! Before disconnecting the compressed air hose, make sure that it is not under pressure! ATTENTION: Make sure that the oil filler cap ( A ) is tightened at a torque corresponding to Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Page 16: Table Des Matières

    • Avant de débrancher le tuyau d’alimentation d’air comprimé de d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR l’outil, il faut s’assurer qu’il ne soit pas sous pression.
  • Page 17: Identification De L'outil De Pose

    RAC 210 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE L’outil de pose RAC 210 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 18: Mode D'emploi

    RAC 210 MODE D’EMPLOI (fig. f1-f2) ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT Le pistolet à riveter RAC 210 est pourvue d’un système L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement d’aspiration du rivet qui lui permet de rester dans la buse, des mors sur le clou, à...
  • Page 19: Remplissage De L'huile Du Circuit Hydraulique

    RAC 210 ATTENTION! Avant de débrancher le tuyau d’air comprimé de la riveteuse, s’assurer qu’il n’est plus sous pression! IMPORTANT: S’assurer que le bouchon de remplissage d’huile (A) soit vissé avec couple de Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Page 20: Garantie

    • Die Werkbank und/oder Arbeitsfläche sollen immer rein sein; die GARANTIE Unordnung kann Personenschaden verursachen. Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 • Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht betrieben werden. Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem •...
  • Page 21: Werkzeugidentifizierung

    RAC 210 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet-Werkzeug RAC 210 ist durch eine Markierung gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Bei Anfragen an den technischen Kundendienst stets die auf dem Nietwerkzeug genannten Daten angeben.ng. Ø20 Ø53...
  • Page 22: Gebrauck Des Nietwerkzeugs

    RAC 210 GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS (fig. f1-f2) WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS (fig.f3-4-5-6) Das Nietwerkzeug RAC 210 ist mit einem Absaugesystem des Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Nagels ausgerüstet, wodurch die Brauchbarkeit des Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen des Nietwerkzeugs erheblich erhöht wird.
  • Page 23: Nachfüllen Von Öl In Dem Öldynamischen Kreis

    RAC 210 ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht! WICHTIG: Es muß sichergestellt werden, daß der Öltankverschluß (A) mit einem Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm liegenden Anzugsmoment angeschraubt wird.
  • Page 24: Advertencias Y Medidas De Salvaguardia

    GARANTÍA supresor de ruidos, disminución del tiempo de exposición diaria, etc.). Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el desorden período de garantía de la herramienta comienza en el momento puede ocasionar daños a las personas.
  • Page 25: Identificación De La Remachadora

    RAC 210 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA La remachadora RAC 210 es identificada por una marca con razón sociale y dirección del productor, designación de la remachadora, marca CE. Al contactar el servicio de posventa, mencionar siempre los datos de la remachadora.
  • Page 26: Uso De La Remachadora

    USO DE LA REMACHADORA (fig. f1-f2) MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO (fig. f3-f4-f5-f6) La remachadora RAC 210 es equipada de un sistema de El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al aspiración del clavo que aumenta notablemente la facilidad deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos...
  • Page 27: Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinámico

    RAC 210 ¡ATENCIÓN! ¡Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión! IMPORTANTE: Asegurarse que el tapón de llenado aceite (A) sea enroscado con un par de acople correspondiente a: Mín. 5 Nm ÷ Máx. 8 Nm.
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    W • Przed odłączenie rury z powietrzem od narzędzia, upewnić się że przypadku wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie narzędzie nie jest pod ciśnieniem. do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów • Stosować się skrupulatnie do powyższych zaleceń.
  • Page 29: Identyfikacja Narzędzia

    RAC 210 IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA Nitownica RAC 210 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące się na nitownicy. Ø20 Ø53 Ø109 Firma i adres Określenie maszynya RAC 210 DANE TECHNICZNE •...
  • Page 30 EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f1-f2) KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f3-4-5-6) Nitownica RAC 210 jest wyposażona w system zasysania gwoździa, Przedłużające się użycie nitownicy może spowodować ślizganie się zacisków pozwalający, aby nit pozostawał w prawidłowym położeniu na dyszy, również...
  • Page 31: Utylizacja Zużytego Narzędzia

    RAC 210 UWAGA! Przed odłączeniem przewodu powietrza od nitownicy, upewnić się że nie jest on pod ciśnieniem! UWAGA! Upewnić się że korek wlewu oleju (A) został dokręcony z siłą równą Min. 5 NM- Maks. 8 Nm. Zaleca się użycie oleju HLP 32 cSt lub podobnych.
  • Page 32: Parti Di Ricambio

    RAC 210 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 721682 1 Corpo rivettatrice 711933 1 Anello Seeger JV 24 712269 1 Coperchio corpo 721715 1 Struttura porta cono 711684 1 Fondello cilindro 712159 1 Fondello di protezione 721685 1...
  • Page 33: Spare Parts

    RAC 210 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 721682 1 Riveting tool body 711933 1 Seeger ring JV 24 712269 1 Body cover 721715 1 Cone holder assembly 711684 1 Cylinder bottom plate 712159 1 Protection bottom 721685 1...
  • Page 34: Pieces Detachees

    RAC 210 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 721682 1 Corps riveteuse 711933 1 Bague seeger JV 24 712269 1 Couvercle corps 721715 1 Structure porte cône 711684 1 Culot cylindre 712159 1 Culot de protection...
  • Page 35 RAC 210 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 721682 1 Nietmaschinenkörper 711933 1 Seeger-Ring JV 24 712269 1 Körperdeckel 721715 1 Kegelhalter (Zusammenbau)@ 711684 1 Zylinderscheibe 712159 1 Bodenscheibe 721685 1 Pneumatischer Kolben 712003 1 Verschluss 182 711686 1 Anschlussstück...
  • Page 36: Części Zamienne

    RAC 210 CZĘŚCI ZAMIENNE Kod. Kod. Numer Ilości OPIS Numer Ilości OPIS 721682 1 711933 1 Korpus nitownicy Pierścień Seeger JV 24 712269 1 721715 1 Pokrywa korpusu Zespól obsady stozka 711684 1 712159 1 Denko cylindra Denko ochronne 721685 1 712003 1 Tłok pneumatyczny...
  • Page 37 RAC 210 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • 51 B 76 B 31 C 32 C 28 B KIT A 56A(x2) 16A(x2) 48 D 76B(x1) 51B(x1) 28B(x1) 16 A 56 A 19 D...
  • Page 38 RAC 210 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTA PROLUNGATA - EXTENDED HEAD - TÊTE ALLONGÉ - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZA ALARGADA - GŁOWICE WYDŁUŻANE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ 130 mm UGELLI PROLUNGATI - EXTENDED NOZZLES - EMBOUCHURES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE MUNDSTÜCKE - BOQUILLAS ALARGADAS PRZED Ł...
  • Page 39 Revisione - 11 Date 01-2016...
  • Page 40 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table des Matières