Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI AD ALTE PRESTAZIONI Ø 6 / 6.4
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR HIGH-PERFORMANCE BLIND RIVETS Ø 6,0 / 6,4
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS HAUTES PERFORMANCES Ø 6,0 / 6,4
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR HOCHLEISTUNGS-BLINDNIETEN Ø 6,0 / 6,4
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES ALTO RENDIEMIENTO Ø 6 / 6.4
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNO HYDRAULICZNA
DO NITÓW O WYSOKIEJ WYTRZYMAŁOŚCI Ø 6,0 / 6,4
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZĘŚCI ZAMIENNE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ВЫСОКОПРОЧНЫХ ЗАКЛЁПОК Ø 6,0 / 6,4
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• ДАТА ПРОИЗВОДСТВА УКАЗАНА В ТЕХНИЧЕСКОМ ПАСПОРТЕ
RAC 172
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FAR RAC 172

  • Page 1 RAC 172 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI AD ALTE PRESTAZIONI Ø 6 / 6.4 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR HIGH-PERFORMANCE BLIND RIVETS Ø 6,0 / 6,4 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À...
  • Page 2 Leg. D. 17/2010 of Machinery “Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej Directive 2006/42/CE acknowledge and subsequent to Massimo Generali z fi rmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto amendments and integrations and CU TR 010/2011. The Inferiore (BO), via Giovanni XXIII nr 2”.
  • Page 3 RAC 172 PARTI DI RICAMBIO ..........36 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 SPARE PARTS ............37 GENERAL NOTES AND USE ........4 PIECES DETACHEES ..........38 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......4 ERSATZTEILE ............39 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......4 PIEZAS DE REPUESTO..........40 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4 CZĘŚCI ZAMIENNE ............41...
  • Page 4: Caracteristiques Et Emploi

    RAC 172 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo ad alte prestazioni di ø 6 / 6,4, come riportato nella tabella. GENERAL NOTES AND USE The tool must be used only for high-performance blind rivets ø 6,0 / 6,4 mm, as shown in the table.
  • Page 5 RAC 172 TAMP AP INOX Ø 6,4 713427 B = 15 Ø A = 9,4 Ø C = 4,65 713213 711356 FARBOLT Ø 6,4 717015 B = 15 Ø A = 9,4 Ø C = 4 YELLOW 713213 711356 TAMP Ø 6 / Ø 6,4...
  • Page 6: Table Des Matières

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi FAR declina ogni responsabilità per eventuali danni alla a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso rivettatrice, persone o cose causati dalla mancata presenza esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina del fondello.
  • Page 7: Identificazione Della Rivettatrice

    RAC 172 DATI TECNICI IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 172 è identificata da una marcatura indicante • Pressione di esercizio ..........6 BAR ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa ..........ø min. = 8 mm marcatura CE.
  • Page 8: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 172 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f8) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro (15000 cicli), quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (E) e l'ugello (A) servendosi delle apposite chiavi in dotazione.
  • Page 9: Manutenzione E Cambio Di Formato

    (M) da cui saranno estratti i morsetti (N). La dotazione della rivettatrice compprende, oltre alla serie di ugelli per rivetti FAR, una serie di accessori per l’utilizzo di rivetti ad alte prestazioni Ø 6 / 6.40 Per la sostituzione dell’ugello (A) servirsi dell’apposita chiave...
  • Page 10: Guarantee

    FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The tool warranty period starts on the date of delivery to the must be far from any heating sources or from cutting parts. buyer, as specified in the relevant document. The warranty •...
  • Page 11: Tool Identification

    RAC 172 TOOL IDENTIFICATION TECHNICAL DATA The riveting tool RAC 172 is identified from a marking that • Working pressure ............6 BAR shows company name and address of manufacturer, designation • Min. int. diam. of the compressed air feeding hose ........min. diam = 8 mm of the tool, CE.
  • Page 12 RAC 172 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT (fig. f8) You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work (15000 cycles), when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (E) and the nozzle (A) using the appropriate wrenches provided with the tool.
  • Page 13: Maintenance And Change Of Size

    18 mm and 14 mm, remove the chuck (M) and extract the clamps (N). The riveting tool is supplied, besides the nozzles set for FAR rivets, with a series of accessories for setting high-performance blind rivets Ø 6,0 / 6,4.
  • Page 14: Garantie

    • Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR enlever les clés de réglage. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa •...
  • Page 15: Identification De L'outil À Riveter

    RAC 172 IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER DONNÉES TECHNIQUES L’outil de pose RAC 172 est identifié par un marquage indiquant • Pression d’utilisation ..........6 BAR raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de • Diamètre int. min. tuyau alimentation air comprimé...
  • Page 16: Remplissage De L'huile Du Cyrcuithydraulique

    RAC 172 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (fig. f8) Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail (15000 cycles), quand l’on remarque une diminution de puissance. Mettre l’outil de pose (déconnecté) en position horizontale, enlever le bouchon (E) et la buse (A) par les clés fournies.
  • Page 17: Recyclage De La Riveteuse

    étaux (N). L'équipement de l'outil de pose inclut, en plus d’un ensemble de buses pour les rivets FAR, une série d'accessoires pour l'utilisation de rivets haute performance Ø 6,0 / 6,4 (1/4 "). Pour remplacer la buse (A), il faut utiliser la clé fournie.
  • Page 18: Garantie

    • Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht betrieben werden. GARANTIE • Versichern Sie sich, daß der Druckluftschlauch in der Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 richtigen Dimension ist. Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Moment, in dem der Käufer das Gerät nachweislich in Empfang...
  • Page 19: Werkzeugidentifizierung

    RAC 172 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG TECHNISCHE DATEN Das Blindniet-Werkzeug RAC 172 ist durch eine Markierung • Betriebsdruck .............6 BAR gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des • Der Mindestinnendurchmesser des Druckluftschlauches beträgt ......ø min. = 8 mm Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt.
  • Page 20: Auffüllen Des Öls Des Öldynamischen Kreislaufs

    RAC 172 AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS (Abb. f8) Das Auffüllen des Öls des öldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiode (15000 Arbeitszyklen), jedesmal nötig, wenn man eine Abnahme des Hubs bemerkt. Bei stillgelegtem NICHT LUFTZUGEFÜHRTEN horizontalen Nietwerkzeug, den Stöpsel (E) und das Mundstück (A) durch den besonders mitgelieferten Schlüssel entfernen.
  • Page 21: Wartung Und Auswechslung Des Formats

    Gabelschlüssel, die Spindel ausspannen (M), woraus die Spannbacken (N) herauszunehmen sind. Die Ausstattung des Nietwerkzeugs enthält, außer dem Satz von Mundstücken für FAR Blindniete, einen Zubehör-Satz für die Verarbeitung von Hochleistungs-Blindnieten Ø 6,0 / 6,4. Zur Auswechslung des Mundstückes (A), den dazugelieferten zur Ausstattung gehörenden Schlüssel verwenden.
  • Page 22: Advertencias Y Medidas De Sal Va Guar Dia

    • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El desorden puede ocasionar daños a las personas. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
  • Page 23: Identificacion De La Remachadora

    RAC 172 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA DATOS TÉCNICOS La remachadora RAC 172 es identificada por una marca con • Presion de ejercicio ............6 BAR razón sociale y dirección del productor, designación de la • Diámetro interior mínimo del tubo de alimentación aire comprimido .....ø...
  • Page 24 RAC 172 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f8) Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado periodo de trabajo (15000 ciclos), cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Proceder como sigue: cortar la alimentación y con la remachadora parada y en posición horizontal, quitar el tapón (E) y la boquilla (A) por medio...
  • Page 25: Mantenimiento Y Variacion De Tamaño

    (N). El equipo de la herramienta comprende, además de la serie de boquillas para remaches FAR, una serie de accesorios para el uso de remaches alto rendimiento Ø 6,0 / 6,4 (1/4 "). Para sustituir la boquilla (A), utilice la llave suministrada.
  • Page 26 • Nie szarpać narzędzia za przewód zasilania powietrzem, przewód z konserwacji. W przypadku wad lub usterek, fi rma FAR S.r.l. zobowiązuje powietrzem powinien być oddalony od źródeł ciepła. się wyłącznie do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, •...
  • Page 27: Zasilanie Powietrzem

    DANE TECHNICZNE IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA • Ciśnienie robocze .............6 BAR Nitownica typ RAC 172 jest identyfi kowana poprzez oznaczenie • Minimalna średnica wewn. przewodu zasilania powietrzem ..8 mm obejmujące nazwę i adres producenta, określenie maszyny, • Średnie zużycie powietrza w cyklu pracy .......10,9 Nl oznakowanie CE.
  • Page 28 RAC 172 UZUPEŁNIANIE POZIOMU OLEJU W OBWODZIE HYDRAULICZNYM (rys f8) (15000 cykli), Po dłuższym okresie pracy gdy pojawia sie spadek ciśnienia w nitownicy, należy wymienić olej. Stosować się do następującej procedury: ustawić nitownicę w trybie spoczynkowym, z odłączonym zasilaniem, w położeniu poziomym;...
  • Page 29: Utylizacja Zużytego Narzędzia

    18 i 14 mm należy wykręcić trzpień (M) z którego wyjmujemy szczęki (N). Nitownica została wyposażona w wiele końcówek do montażu nitów FAR oraz w szereg akcesoriów do montażu nitów o wysokiej wytrzymałości Ø 6,0 / 6,4. Do wymiany końcówek (A) służy dołączony do urządzenia klucz.
  • Page 30: Гарантийные Обязательства

    и техническому обслуживанию. При наличии брака или повреждений • После ремонта или регистрации, удостоверьтесь, что вы удалили Компания Far S.r.l. берет на себя только обязательство починить и/ cлужебные или регистрационные ключи. или заменить те детали, которые, по собственному усмотрению, будет...
  • Page 31: Главные Части

    Прежде чем использовать установочный инструмент, H) ...................Кнопка тяги установите защитную донную часть (уже в принадлежностях), I) ..............Рычажок закрытия вытяжки как на рисунке ниже. FAR не берет на себя ответственность за ущерб нанесенный машине или оператору, при работе в отсутствии донной части. Ø24 Ø60...
  • Page 32 RAC 172 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА (рисунке f1-f2-f3) ВНИМАНИЕ!!! Прежде чем использовать инструментарий необходимо установить емкость для гвоздей (D) и дефлектор (L). Для сборки дефлектора (L) окажите несильное давление, как на рисунке f3. Отсеченный гвоздь после зажима заклепки, всасывается инструментом и выпускается из задней его части. Всасывание...
  • Page 33 RAC 172 ДОЛИВ МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ (рисунке f8) Доливка масла для олеодинамической среды становится необходимой после долгого периода работы, когда начнете чувствовать уменьшение хода инструмента. Действуйте, как описано далее: после прекращения работы, отсоединения заклёпочника от источника питания и установки его...
  • Page 34: Переработка И Утилизация Заклепочника

    Демонтируйте втулку для насадок (B), пользуясь обычным ключом на 27мм. Затем используя два ключа 18 и 14мм демонтируйте так же конус (M), который содержит зажимы (N). В комплект поставки заклёпочника, помимо серии насадок FAR, входит комплект принадлежностей для работы с высокопрочными заклёпками Ø 6,0 / 6,4.
  • Page 35 RAC 172 .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 75036036 - RAC172 – rev 02 - ( 04-2019 )
  • Page 36: Parti Di Ricambio

    RAC 172 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 01 71346128 Ugello per rivetto Tamp AP 712133 Raccordo girevole 713253 Cannotto porta ugello 721224 Corpo rivettatrice 711337 Guarnizione OR 2-021 711252 Tubo ø 8 x 7 711356 Cono p.ta morsetti per Farbolt...
  • Page 37: Spare Parts

    RAC 172 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 01 71346128 Nozzle for rivet Tamp AP 712133 Rotating connector 713253 Sleeve carrying nozzle 721224 Riveting tool body 711337 Gasket OR 2-021 711252 Tube ø 8 x 7 711356 1...
  • Page 38: Pieces Detachees

    RAC 172 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 01 71346128 Buse pour rivets Tamp AP 712133 Raccord evoluable 713253 Tube porte buse 721224 Corps riveteuse 711337 Garniture OR 2-021 711252 Tuyau ø 8 x 7 711356 1 Cône porte mors pour Farbolt...
  • Page 39 RAC 172 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 01 71346128 Mundstück für Nieten Tamp AP 712133 Drehbares Anschlussstück 713253 Düsenträger 721224 Nietmaschinenkörper 711337 Dichtung OR 2-021 711252 Rohr ø 8 x 7 711356 Spannbackenhalterkegel Farbolt 713260 Führung Schaftanschlussstück 713213 Spannbacken für Farbolt...
  • Page 40: Piezas De Repuesto

    RAC 172 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 01 71346128 Boquilla para remache Tamp AP 712133 Empalme giratorio 713253 Manguito portaboquilla 721224 Cuerpo remachadora 711337 Junto OR 2-021 711252 Tubo ø 8 x 7 711356 1...
  • Page 41 RAC 172 CZĘŚCI ZAMIENNE Kod. Kod. Numer Ilości OPIS Numer Ilości OPIS 01 71346128 712133 Dysza do nitu Tamp AP Złączka obrotowa 713253 721224 Tuleja nośna dyszy Korpus nitownicy 711337 711252 Uszczelka OR 2-021 Rura ø 8 x 7 711356 1 713260 Osłona szczęki do nitów Farbolt...
  • Page 42: Запасные Части

    RAC 172 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 01 71346128 712133 Насадка для заклёпок диаметром Tamp AP фитинг 713253 721224 Патрон Корпус инструмента 711337 711252 Уплотнительное кольцо OR 2-021 Труба ø 8 x 7...
  • Page 43 RAC 172 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ 11 A 10 A 32 B 31 B 22 23 20 21 40 39 47 C 52 D...
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    RAC 172 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Mancanza olio - Eseguire rabbocco olio - Non esegue la rivettatura...
  • Page 45 RAC 172 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Lack of oil - Top up oil - Does not fasten the rivet...
  • Page 46: Dépannage

    RAC 172 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - Manque d'huile - Effectuer le remplissage d'huile - L’outil à...
  • Page 47 RAC 172 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Mangel an Öl - Öl nachfüllen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück...
  • Page 48: Resolución De Problemas

    RAC 172 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - Falta de aceite - Recargar aceite...
  • Page 49: Rozwiązywanie Problemów

    RAC 172 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Brak oleju - Dolać olej - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić...
  • Page 50: Поиск Неисправностей

    RAC 172 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ ПРИЧИНА МЕРЫ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ - В заклепочник не поступает - Подключить заклепочник к питание подаче сжатого воздуха - Проскальзывание зажимов - Выполните техническое на гвозде обслуживание зажимов - Нехватка масла - Долейте масло - Не выполняет клепку...
  • Page 52 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table des Matières