Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Mod.
Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion
La ringraziamo per la fiducia accordataci
con l'acquisto del nostro rasaerba. Sia-
mo certi che avrà modo di apprezzare nel
tempo e con soddisfazione la qualità del
nostro prodotto. La preghiamo di leggere
attentamente questo manuale predispo-
sto appositamente per informarla circa il
suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
1
2
3
4
5 5 5 5 5
6
7
8 8 8 8 8
9
10
11
12
Ed. 03/2004
Cod. 34.1065.104
Asso 71
Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped
Nous vous remercions de la préférence
que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement ce
manuel, spécialement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans
le respect des normes de sécurité
fondamentales.
CONTENTS
Sigles sur l'appareil
Pré-équipment protections
Printed in Italy
We wish to thank you for choosing our
lawn mowers. We are confident that the
high quality of our machine will meet with
your satisfaction and appreciation and
that your lawn mower will give you long-
lasting service.
Before starting to use your machine, make
sure to read with care this manual, which
has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for
proper use, in compliance with basic
safety requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Adjustment of cutting height
1
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das
Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und
sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie über
die
richtige
Verwendung
in
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften informiert.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dengereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer quelque
opération d'entretien que ce soit.
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Montage des Vorderräder
Einhängen
Arbeiten mit Mulchvorrichtung
oder seitlichem Auswurf
Einstellen der Schnitthöhe
Vorbereitung der Schutze
Arbeiten mit dem Laubsauger Funcionamiento
Scherheitshinweise
Wartung und Pflege
Stórungen-Abhilfe
Le damos las gracias por la confianza
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros
de que podrá apreciar con el tiempo y con
satisfacción la calidad de nuestro
producto.
Le rogamos lea atentamente este manual
preparado expresamente para informar-
le sobre el uso correcto con arreglo a los
requisitos básicos de seguridad.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
Corte con mecanismo
Mulching, ó descarga lateral
Reglas de seguridad
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eurosystems Asso 71

  • Page 1: Table Des Matières

    Asso 71 I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E Mod.
  • Page 2: Simbologia Sulla Macchina

    1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L ’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA Questi simboli sono usati sulla macchina: Etichetta "ATTENZIONE" generale. Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : The following symbols are fixed on the ride-on-mower: Dall’alto a sinistra: Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 4 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 5 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.11 Fig.10 Fig.12 Fig.14 Fig.13...
  • Page 6: Nomenclatura

    2 - NOMENCLATURA (Fig.1) Sedile Leva acceleratore Leva innesto marce Volante Batteria Leva regolazione altezza taglio Leva innesto lama Spia check-in Carter protezione batteria e motore Dispositivo di taglio Pedale freno - frizione Chiave di avviamento Leva sblocco pedale 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE Mod.
  • Page 7: Predisposizione Protezioni

    NOZIONI BASE PER IL TAGLIO DEL PRATO gio-Giugno) spesso (due volte ogni settimana) oppure almeno una volta alla settima- La moderna tecnica per il giardinaggio ha concepito e costruisce apparecchi per ridurre il na. L’altezza di taglio deve essere tra 4 – 6 cm e la crescita tra un taglio e l’altro non lavoro.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    10 - NORME DI SICUREZZA 17)Altri casi in cui è necessario spegnere il motore: 1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza di queste istruzioni !allontanarsi dalla macchina o durante il suo trasporto manuale d’uso. !prima del rifornimento di carburante ! Norma da non dimenticare: i minori di 16 anni e le persone sotto l’effetto di alcool o medici- 18)Prestare la massima attenzione durante le operazioni di regolazione dell’apparato di ta- ne non possono usare questa macchina.
  • Page 9: Inconvenienti-Risoluzioni

    FILTRO ARIA E CANDELE Si prega di consultare le Istruzioni d’uso del costruttore del motore, allegate ad ogni Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte, abbreviare gli macchina, e la tabella “Ricerca guasti”. intervalli di controllo! AFFILATURA E SOSTITUZIONE DELLA LAMA Usare sempre e solo ricambi originali! CONTROLLO LIVELLO OLIO Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina applicata...
  • Page 10 ANOMALIA PROBABILE CAUSA RIMEDIO Pulire la candela ed eventualmente sostituirla. Verificare il Manca la scintilla Il motore non parte cavo. Difficoltà nell'accensione, motore ingolfato Svitare la candela ed asciugarla Batteria scarica Ricaricare Cavo avviamento non ben collegato Verificare l'inserimento dello spinotto Modificare l'altezza di taglio, in posizione alta ed arieggiare Motore non rende Erba troppo alta ed umida...
  • Page 11: Nomenclature

    2 - NOMENCLATURE (Fig.1) Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Voyant check-in Carter de protection de la batterie et du moteur Lame Pédale frein - embrayage Clé de contact Levier frein 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mod.
  • Page 12: Pre-Equipement Protections

    CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-juin) souvent L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine. La hauteur de coupe doit toujours être considérablement le travail au jardin.
  • Page 13: Normes De Securitè

    10 - NORMES DE SECURITÉ 18)Le moteur doit être éteint lorsque : 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. ! vous vous éloignez de la machine et pendant son transport manuel ! ! ! ! ! Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins ! avant le remplissage de carburant de 16 ans et aux personnes qui sont sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
  • Page 14: Instructions Supplementaires Pour L'entretien Et La Reparation

    AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME N’utiliser que des pièces détachées d’origine. En cas d’utilisation fréquente et par des températures très élevées, les interventions doivent être plus fréquentes. Si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire pour cette opération, adressez-vous pour l’affûtage ou la substitution de la lame à...
  • Page 15 PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Batterie vide Le moteur ne part pas Nettoyer la bougie et la remplacer. Vérifier le câble. Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé Dévisser la bougie et la sécher Batterie déchargée Recharger Câble démarrage mal fixé Vérifier la fixaction du câble Modififier la hauteur de coupe, en position haute et aérer avec Le moteur ne rend pas Herbe trop haute et humide...
  • Page 16: Description

    2 - DESCRIPTION (Fig.1) Seat Throttle lever Drive pedal Steering wheel Battery Agjusting levers for cutting height Blade coupling lever Motor safety houding Blade Brake/clutch pedal Pilot light for check-in Ignition key Brake lever Protection casing battery/engine 3 - TECHNICAL DETAILS Mod.
  • Page 17: Safety Precautions

    CARE OF THE LAWN AND MOWING Lawn cutting frequency depends on the rate of growth. In the main growing season (May-June) often (twice a week) or at least once a week. The cutting height should be The modern gardening technology has designed and developed labour-saving devices. between 4-6 cm.
  • Page 18: Safety Rules

    10 - SAFETY RULES 1)All persons operating the mower must be familiar with the operating instructions. 17)The engine must also be switched off: !Very important regulation: anybody under the age of 16 or under the effects of alcohol !when you leave the machine or during its transportation !before refuelling or medicines cannot operate the machine.
  • Page 19: Care And Maintenance

    BLADE SHARPENING AND REPLACEMENT In the event of use under extreme conditions and very high temperatures, Always use only original spares! check more often. Should you not have the necessary tools to undertake this operation, take the mower to an OIL LEVEL CHECK authorized dealer for blade sharpening or replacement.
  • Page 20: Possible Causes

    FAULT POSSIBLE CAUSES CORRECTION Clean the spark plug and replace if necessary. Check the Engine does not start No spark cable Difficulty in starting, flooded engine Unscrew the plug and dry it Flat battery Recharge Starter cord incorrectly connected Check the connection Adjust the cutting height, in high position create air flow by Engine stalls Grass too high or damp...
  • Page 21: Bedienungselemente

    2 - BEDIENUNGSELEMENTE (Fig.1) Sitz Gashebel Gangschaltung Steuerrad Batterie Einstellhebel für Schnitthöhe Messerschalthebel Kontrollampe chek in Schutzhaube für die Motorbatterie Schneidweise Bremse-Kupplung pedal Zündschlüssel Bremshebel 3 - TECHNISCHE DATEN Mod. 71 Motor Briggs & Stratton 10,5 Hp IC OHV Anlassen Elektrisch Vorschub Fünf Vorwärts- und ein Rückwärtsgang...
  • Page 22: Vorbereitung Der Schutze

    GRUNDSÄTZLICHES ZUM RASENMÄHEN Der heutige Stand der Technik ermöglicht es, Gartengeräte herzustellen, die die Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit Arbeit im Garten bzw. am Rasen weitgehend erleichtern Soll der Rasen saftig und grün des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai-Juni) soll der Rasen öfters gemäht bleiben, muss er sorgfältig gemäht und regelmässig belüftet werden.
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    10 - SICHERHEITSHINWEISE 1)Jede Person, die den Aufsitzmäher bedient, muss mit dieser Bedienungsanleitung 17)Andere Fälle bei denen ein Abstellen des Motors erforderlich ist: vertraut sein. ! beim Verlassen bzw. manuellen Transport des Gerätes ! Wichtiger Hinweis: Erlauben Sie niemals Personen unter 16 Jahren oder anderen ! vor dem Nachtanken Personen, die unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen, die Benutzung des 18)Bei Einstellarbeiten am Schneidewerkzeug äusserst vorsichtig vorgehen.
  • Page 24: Störungen / Abhilfe

    MESSER SCHÄRFEN UND AUSWECHSELN Benutzen Sie nur Originalmesser! Falls Sie nicht über das nötige Werkzeug und die Bei stärkerer Beanspruchung und bei hohen Temperaturen kürzere handwerklichen Fähigkeiten verfügen, bringen Sie den Mäher für das Schärfen und Intervalle für Wartung und Instandsetzungsarbeiten einlegen. Auswechseln des Messers zur Vertragswerkstatt.
  • Page 25 FEHLER URSACHE ABHILFE Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel prüfen Motor springt nicht an Kein Zündfunke Nach mehrmaligen Zündversuchen Motor "abgesoffen" Zündkerze herausdrehen und trocken reiben Batterie leer Aufladen Startkabel nicht fest angeschlossen Steckverbinder überprüfen Schnitt höher stellen, und durch kurzes Zurückfahren Lüften Motorleistung lässt nach Zu hohes oder zu feuchtes Gras Mähergehäuse verstopf...
  • Page 26: Datos Tecnicos

    2 - DECRIPTION (Fig.1) Asiento Palnca acelerador Pedal cambio Volante Bateria Palanca regulación altura de corte Palanca embrague cuchilla Luz testigo en check-in Carter de protección de la batería y el motor Cuchilla Pedal freno Llave de contacto Palanca freno 3 - DATOS TÉCNICOS Mod.
  • Page 27: Pre-Instalación Para Protecciones

    NOCIONES BÁSICAS PARA EL CORTE DEL PRADO plena temporada (Mayo - Junio) a menudo (dos veces por semana) o por lo menos una La moderna técnica para la jardinería ha concebido y construye aparatos para reducir el vez por semana. La altura de corte debe ser entre 4 – 6 cm y el crecimiento entre un trabajo.
  • Page 28: Reglas De Seguridad

    10 -REGLAS DE SEGURiDAD !cuando se aleja de la máquina o durante su transporte manual 1)Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas !antes del suministro del carburante instrucciones de uso. !Norma para no olvidar: los menores de 16 años y las personas bajo el efecto 18)Prestar la máxima atención durante las operaciones de regulación del aparato de cor- te.
  • Page 29 AFILADO Y SUBSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA ¡¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, ¡Usar siempre y solamente repuestos originales! abreviar los intervalos de control! Si no fueran disponibles los equipos necesarios para cumplir esta operación, dirigirse a un CONTROL NIVEL ACEITE taller autorizado para el afilado o la substitución de la cuchilla.
  • Page 30 ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN LImpiar la bujia y eventualmente cambiarla. Controlar el El motor no arranca Falta la chispa cable Dificultad en el encendido, motor ahogado Destronillar bujia y secarla Batería descargada Recargar Cable arranque no bien conectado Controlar la introducción de la espiga Modificar la altura de corte en posición alta y airear mediante Motor no rinde Hierba demasiado alta y húmeda...

Table des Matières