Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Mod.
Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion
La ringraziamo per la fiducia accordataci
con l'acquisto del nostro rasaerba. Sia-
mo certi che avrà modo di apprezzare nel
tempo e con soddisfazione la qualità del
nostro prodotto. La preghiamo di leggere
attentamente questo manuale predispo-
sto appositamente per informarla circa il
suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
1
2
3
4
5 5 5 5 5
6
7
8 8 8 8 8
9
10
11
12
Ed. 03/2004
Cod. 34.1065.104
Asso 71
Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped
Nous vous remercions de la préférence
que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement ce
manuel, spécialement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans
le respect des normes de sécurité
fondamentales.
CONTENTS
Sigles sur l'appareil
Pré-équipment protections
Printed in Italy
We wish to thank you for choosing our
lawn mowers. We are confident that the
high quality of our machine will meet with
your satisfaction and appreciation and
that your lawn mower will give you long-
lasting service.
Before starting to use your machine, make
sure to read with care this manual, which
has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for
proper use, in compliance with basic
safety requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Adjustment of cutting height
1
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das
Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und
sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie über
die
richtige
Verwendung
in
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften informiert.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dengereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer quelque
opération d'entretien que ce soit.
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Montage des Vorderräder
Einhängen
Arbeiten mit Mulchvorrichtung
oder seitlichem Auswurf
Einstellen der Schnitthöhe
Vorbereitung der Schutze
Arbeiten mit dem Laubsauger Funcionamiento
Scherheitshinweise
Wartung und Pflege
Stórungen-Abhilfe
Le damos las gracias por la confianza
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros
de que podrá apreciar con el tiempo y con
satisfacción la calidad de nuestro
producto.
Le rogamos lea atentamente este manual
preparado expresamente para informar-
le sobre el uso correcto con arreglo a los
requisitos básicos de seguridad.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
Corte con mecanismo
Mulching, ó descarga lateral
Reglas de seguridad
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eurosystems Asso 71

  • Page 1: Table Des Matières

    Asso 71 I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E Mod.
  • Page 2: Simbologia Sulla Macchina

    1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L ’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA Questi simboli sono usati sulla macchina: Etichetta "ATTENZIONE" generale. Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : The following symbols are fixed on the ride-on-mower: Dall’alto a sinistra: Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 4 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 5 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.11 Fig.10 Fig.12 Fig.14 Fig.13...
  • Page 11: Nomenclature

    2 - NOMENCLATURE (Fig.1) Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Voyant check-in Carter de protection de la batterie et du moteur Lame Pédale frein - embrayage Clé de contact Levier frein 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mod.
  • Page 12: Pre-Equipement Protections

    CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-juin) souvent L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine. La hauteur de coupe doit toujours être considérablement le travail au jardin.
  • Page 13: Normes De Securitè

    10 - NORMES DE SECURITÉ 18)Le moteur doit être éteint lorsque : 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. ! vous vous éloignez de la machine et pendant son transport manuel ! ! ! ! ! Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins ! avant le remplissage de carburant de 16 ans et aux personnes qui sont sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
  • Page 14: Instructions Supplementaires Pour L'entretien Et La Reparation

    AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME N’utiliser que des pièces détachées d’origine. En cas d’utilisation fréquente et par des températures très élevées, les interventions doivent être plus fréquentes. Si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire pour cette opération, adressez-vous pour l’affûtage ou la substitution de la lame à...
  • Page 15 PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Batterie vide Le moteur ne part pas Nettoyer la bougie et la remplacer. Vérifier le câble. Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé Dévisser la bougie et la sécher Batterie déchargée Recharger Câble démarrage mal fixé Vérifier la fixaction du câble Modififier la hauteur de coupe, en position haute et aérer avec Le moteur ne rend pas Herbe trop haute et humide...

Table des Matières