Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Mod.
Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped
Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manu
La ringraziamo per la fiducia ac-
cordataci con l'acquisto del nostro
rasaerba. Siamo certi che avrà modo
di apprezzare nel tempo e con soddi-
sfazione la qualità del nostro prodotto.
La preghiamo di leggere attentamente
questo manuale predisposto appo-
sitamente per informarla circa il suo
uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
1
Simbologia sulla macchina
2
Nomenclatura
3
Caratteristiche tecniche
4
Norme di sicurezza
Montaggio sacco racco-
5
glierba
6
Montaggio ruote anteriori
7
Montaggio
8
Regolazione altezza taglio
9
Predisposizione protezioni
10
Funzionamento
11
Manutenzione
12
Inconvenienti-Risoluzioni
13
Accessori
14
Schema circuito elettrico
Ed. 07/2020
Cod. 34.1065.094
Slalom
Nous vous remercions de la préféren-
ce que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement
ce manuel, spécialement conçu pour
illustrer l'utilisation correcte de cette
machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.
SOMMAIRE
Sigles sur l'appareil
Nomenclature
Caractéristiques techniques
Normes de securitè
Montage du bac de ramassage
Montage des roues avant
Montage
Réglage de coupe
Pré-équipment protections
Fonctionnement
Maintenance
Problémes-solutions
Accessoires
Wiring diagram
Printed in Italy
RDR02
Type:
RDR04
We wish to thank you for choosing our
lawn mowers. We are confident that the
high quality of our machine will meet
with your satisfaction and appreciation
and that your lawn mower will give you
long-lasting service.
Before starting to use your machine,
make sure to read with care this
manual, which has been purposely
drawn up to provide you with all the
necessary information for proper
use, in compliance with basic safety
requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Description
Technical details
Safety rules
Assembly of the grass collection
sack
Front wheel assembly
Assembly
Adjustment of cutting height
Safety precautions
Operation
Maintenance
Troubles-remedie
Accessories
Plan du circuit electrique
1
I - F - GB - D - E
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen,
das Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben
und sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie
über die richtige Verwendung in Übe-
reinstimmung mit den Sicherheitsvor-
schriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer
quelque opération d'entretien que ce soit
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Bedienungselemente
Technische daten
Scherheitshinweis
Montage des grasfangsackes
Montage des Vorderräder
Einhängen
Einstellen der Schnitthöhe
Vorbereitung der Schutze
Arbeiten mit dem Laubsauger
Wartung und Pflege
Stórungen-Abhilfe
örteile
Zubeh
Elektrischer schaltplan
tencion
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros
de que podrá apreciar con el tiempo y
con satisfacción la calidad de nuestro
producto.
Le rogamos lea atentamente este
manual preparado expresamente para
informarle sobre el uso correcto con
arreglo a los requisitos básicos de
seguridad.
.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
Datos tecnicos
Reglas de seguridad
Montaje de la bolsa de hierba
recorgedora
Montaje de las rueda anterior
Montaje
Regulación de la altura de corte
Pre-instalación para protecciones
Funcionamiento
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones
Accesorios
Esquema circuito eléctrico

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eurosystems Slalom RDR02

  • Page 1 Slalom RDR02 I - F - GB - D - E Type: Mod. RDR04 Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped tencion Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manu La ringraziamo per la fiducia ac- Nous vous remercions de la préféren- We wish to thank you for choosing our...
  • Page 2 1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA Questi simboli sono usati sulla macchina: Etichetta "ATTENZIONE" generale. Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : Dall’alto a sinistra: The following symbols are fixed on the ride-on-mower: - Attenzione, pericolo...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Page 5 Fig.10 Fig.9 Fig.11 Fig.10/A Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 6 Istruzioni d’uso originali 2 - NOMENCLATURA (Fig.1) Sedile Leva acceleratore Pedale innesto marcia Volante Batteria Leva regolazione altezza taglio Cestello raccoglierba Leva innesto lama Leva cestello raccoglierba Dispositivo di taglio Pedale freno Spie check-in e cesto pieno Chiave di avviamento Leva sblocco pedale Carter protezione batteria e motore 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Page 7 5 - MONTAGGIO SACCO RACCOGLIERBA (Fig.2-3) Il sacco raccoglierba è fornito in tutti i modelli come dotazione standard. Per il montaggio sono necessari questi elementi: 1- Far scorrere il sacco sul telaio e fissarlo con le apposite canaline a fermaglio - 1 Sacco in tela con fermagli 2- Fissare l’asta con le quattro rondelle 9x24 (due prima e due dopo la telatura del - 1 Telaio...
  • Page 8 RIFORNIMENTO DI OLIO SPEGNIMENTO DEL MOTORE Per spegnere il motore portare la chiave su “STOP”. Impiegare solo olio del tipo SAE 30 (“SE”,”SF” o “SG”). Prestare attenzione Ridurre il settaggio dell'acceleratore prima di spegnere il motore. in modo da evitare di spargere olio e di versarlo sul terreno. Spegnere il motore solo a macchina completamente ferma.
  • Page 9 FILTRO ARIA E CANDELE Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte, abbreviare Si prega di consultare le Istruzioni d’uso del costruttore del motore, allegate ad gli intervalli di controllo! ogni macchina, e la tabella “Ricerca guasti”. CONTROLLO LIVELLO OLIO AFFILATURA E SOSTITUZIONE DELLA LAMA Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina appli- Usare sempre e solo ricambi originali!
  • Page 10 ANOMALIA PROBABILE CAUSA RIMEDIO Pulire la candela ed eventualmente sostituirla. Verificare Il motore non parte Manca la scintilla il cavo. Difficoltà nell'accensione, motore ingolfato Svitare la candela ed asciugarla Batteria scarica Ricaricare Verificare l'inserimento dello spinotto Cavo avviamento non ben collegato Modificare l'altezza di taglio, in posizione alta ed arieggia- Motore non rende Erba troppo alta ed umida...
  • Page 11 Traduction du mode d'emploi original 2 - NOMENCLATURE (Fig.1) Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Levier bac de ramassage Lame Pédale frein Voyant check-in et bac de ramassage plein Clé...
  • Page 12 5 - MONTAGE DU BAC DE RAMASSAGE (Fig.2-3) Le bac de ramassage est fourni sur tous les modèles. 1- Passer le bac autour de l’armature et le fixer avec les attaches. Pour le montage les pièces suivantes sont nécessaires : 2- Fixer la tringle avec les 4 rondelles 9x24 (2 avant et 2 après le bac toile) et les 2 - 1 Bac en toile avec attaches écrous M8.
  • Page 13 REMPLISSAGE DE L’HUILE ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur tourner la clé de contact sur STOP. Utiliser exclusivement de l’huile de type SAE 39 (“SE”, “SF”, SG”). Faire Réduire le régime avant d'arrêter le moteur. attention à ne pas renverser d’huile. Eteindre le moteur lorsque la machine est complètement arrêtée.
  • Page 14 FILTRE A AIR ET BOUGIES En cas d’utilisation fréquente et par des températures très élevées, Suiver les conseils du mode d’emploi du constructeur du moteur joint à l’emballage ainsi les interventions doivent être plus fréquentes. que le tableau ci-après “Recherche des pannes”. AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
  • Page 15 PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Batterie vide Nettoyer la bougie et la remplacer. Vérifier le câble. Le moteur ne part pas Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé Dévisser la bougie et la sécher Batterie déchargée Recharger Câble démarrage mal fixé Vérifier la fixaction du câble Modififier la hauteur de coupe, en position haute et aérer Le moteur ne rend pas Herbe trop haute et humide...
  • Page 16 Translation of original user instructions 2 - DESCRIPTION (Fig.1) Seat Throttle lever Drive pedal Steering wheel Battery Agjusting levers for cutting height Grass catcher bag Blade coupling lever Motor safety houding Blade Brake pedal Pilot light for check-in and for full grass Ignition key Brake lever collection bin...
  • Page 17 5 - ASSEMBLY OF THE GRASS COLLECTION SACK (Fig.2-3) The grass collection sack is included in all the models of the ride-on-mower as a standard accessory. For assembly, you need the following parts: 1- Allow the sack to slide on the frame and secure with suitable clips. - 1 Fabric sack with clips 2- Fix the bar with the 4 washers 9x24 (two before and two after the fabric sack) and - 1 Frame...
  • Page 18 TOPPING UP WITH OIL SWITCHING OFF THE ENGINE To switch off the engine position the key to “STOP”. Use only oil of type SAE 30 (“SE”, “SF” or “SG”). Ensure that no oil Reduce the throttle setting during engine run-out. is spilled onto the ground.
  • Page 19 AIR FILTER AND SPARK PLUG In the event of use under extreme conditions and very high temperatures, Please follow the engine manufacturer operating instructions enclosed with the check more often. mower and the fault finding guide. OIL LEVEL CHECK BLADE SHARPENING AND REPLACEMENT You can check the motor oil level with the dip stick placed in the oil filler tank cap.
  • Page 20 FAULT POSSIBLE CAUSES CORRECTION Clean the spark plug and replace if necessary. Check Engine does not start No spark the cable Difficulty in starting, flooded engine Unscrew the plug and dry it Flat battery Recharge Check the connection Starter cord incorrectly connected Adjust the cutting height, in high position create air flow Engine stalls Grass too high or damp...
  • Page 21 Übersetzung der originalen Betriebsanleitung 2 - BEDIENUNGSELEMENTE (Fig.1) Sitz Gashebel Gangschaltung Steuerrad Batterie Einstellhebel für Schnitthöhe Grasfangkorb Messerschalthebel Grasfangsackeshebel Schneidweise Bremspedal Kontrollampe chek in-Grasfangsack voll Zündschlüssel Bremshebel Schutzhaube für die Motorbatterie 3 - TECHNISCHE DATEN Mod. 67 Mod. 76 Elektrisch Anlassen hydrostatisch vorwärts und rückwärts Vorschub...
  • Page 22 5 - MONTAGE DES GRASFANGSACKES (Fig.2-3) Der Grasfangsack ist bei allen Modellen des Aufsitzmähers im Standardlieferumfang 1- Führen Sie den Stoffsack um den Rohrrahmen und rasten Sie ihn mit den enthalten. Halteclips ein. Zur Montage werden folgende Teile benötigt: 2- Befestigen Sie die Stange mit den vier Scheiben 9x24 (zwei vor und zwei hinter -1 Stoffsack mit Clips Sackrahmen) und den beiden Muttern M8.
  • Page 23 ÖL EINFÜLLEN ABSTELLEN DES MOTORS Verwenden Sie nur Öle der Sorte SAE 30 (“SE”, “SF” oder “SG). Achten Stellen Sie den Motor ab indem Sie den Zündschlüssel auf “STOP” stellen. Sie darauf, dass kein Öl verschüttet wird und dieses nicht ins Erdreich Bevor Sie den Motor abstellen, ist das Gas zu reduzieren.
  • Page 24 LUFTFILTER UND ZÜNDKERZEN Bei stärkerer Beanspruchung und bei hohen Temperaturen kürzere Bitte beachten Sie die Betriebsanleitung des Motorherstellers, welche dem Aufsitzmäher Intervalle für Wartung und Instandsetzungsarbeiten einlegen. beiliegt, und den Fehlersuchplan. MESSER SCHÄRFEN UND AUSWECHSELN ÖLSTAND PRÜFEN Benutzen Sie nur Originalmesser! Falls Sie nicht über das nötige Werkzeug und die Den Ölstand prüfen Sie mit Hilfe des Ölmeßstabes, der sich am Deckel für den Öleinfüll- handwerklichen Fähigkeiten verfügen, bringen Sie den Mäher für das Schärfen und stutzen befindet.
  • Page 25 FEHLER URSACHE ABHILFE Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel Motor springt nicht an Kein Zündfunke prüfen Nach mehrmaligen Zündversuchen Motor "abgesoffen" Zündkerze herausdrehen und trocken reiben Batterie leer Aufladen Steckverbinder überprüfen Startkabel nicht fest angeschlossen Schnitt höher stellen, und durch kurzes Zurückfahren Motorleistung lässt nach Zu hohes oder zu feuchtes Gras Lüften...
  • Page 26 Traducción del manual de instrucciones original 2 - DECRIPTION (Fig.1) Asiento Palnca acelerador Pedal cambio Volante Bateria Palanca regulación altura de corte Recogedor de hierba Palanca embrague cuchilla Palanca bolsa recogedora de hierba Cuchilla Pedal freno Luz testigo en check-in y por cesta llena Llave de contacto Palanca freno Carter de protección de la batería y el motor...
  • Page 27 5 - MONTAJE DE LA BOLSA RECOGEDORA DE HIERBA (Fig.2-3) La bolsa recogedora de hierba es suministrada en todos los modelos como dotación estándar. Para el montaje son necesarios los siguientes elementos: 1-Hacer deslizar la bolsa en el bastidor y fijarla con las apropiadas muescas con broches -1 Bolsa de tela con broches -1 Bastidor 2-Fijar la varilla con las cuatro arandelas 9x24 (dos antes y dos después de la tela de...
  • Page 28 APAGADO DEL MOTOR PROVISIÓN DE ACEITE Emplear solamente aceite del tipo SAE 30 (“SE”, ”SF” o “SG”). Prestar Para apagar el motor poner la llave en “STOP”. atención para no esparcir el aceite y no derramarlo sobre el terreno. Reduzca el planteamiento del acelerador antes de apagar el motor Apagar el motor sólo con la máquina completamente detenida.
  • Page 29 FILTRO AIRE Y BUJÍAS ¡¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, Se ruega consultar las Instrucciones de uso del constructor del motor, anexas a abreviar los intervalos de control! cada máquina como así también la tabla “Búsqueda de averías”. CONTROL NIVEL ACEITE AFILADO Y SUBSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA El control del nivel del aceite en el motor es efectuado con la ayuda de la varilla aplicada...
  • Page 30 ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN LImpiar la bujia y eventualmente cambiarla. Controlar el El motor no arranca Falta la chispa cable Dificultad en el encendido, motor ahogado Destronillar bujia y secarla Batería descargada Recargar Controlar la introducción de la espiga Cable arranque no bien conectado Modificar la altura de corte en posición alta y airear Motor no rinde Hierba demasiado alta y húmeda...
  • Page 31 Fig.18...
  • Page 33 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 35 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD CE DECLARETION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ La ditta (A) dichiara sotto la propria responsabilità che la MACCHINA RDR 02/RDR 04 di cui al punto (B-C-D-E) è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive Europee di cui al punto (F). Avendo applicato per l’adeguamento della mac- china, per quanto pertinenti, le norme armonizzate e specifiche tecniche di cui al punto (G).
  • Page 36 Lwa | Potencia acústica medida Lwa | O) Potenza acustica garantita Lwa | Guaranteed sound power Lwa | Garantierte Schallleistung Lwa | Puissance acoustique garantie Lwa | Potencia acústica garantizada Lwa | EUROSYSTEMS s.p.a Via G. Pastore 8 - 42045 Luzzara RE - ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Slalom rdr04