Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Anleitung –
de
Instruction –
fr
Instruction –
en
Instructie –
nl
(+49) 06838-907-172
de
(+33) 03.87.95.39.28
fr
(+44) 0845 602 4285
en
(+31) 020.684.79.78
nl
Rohrmotor CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F,
CRX0628F, CRX1026F
Automatisches Öffnen und Schließen von Rollladen
Moteur tubulaire CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F,
CRX0628F, CRX1026F
Ouvre et ferme automatiquement les volets roulants
Tubular Motor CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F,
CRX0628F, CRX1026F
Automatically Opens and Closes Shutters
Buismotor CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F,
CRX0628F, CRX1026F
Voor het automatisch openen en sluiten van rolluiken
Konformitätserklärung
Der Unterzeichner erklärt hiermit, dass die aufgeführten Rollladenantriebe die nachstehend
genannten Richtlinien und Normen erfüllen.
Modelle:
CRX0628F, CRX1026F
DIN EN 60335-2-97, DIN EN 60335-1, DIN EN 55 014-1, DIN EN 55022, DIN EN 61 000-3-2,
DIN EN 61 000-3-3, DIN EN 60730-1, DIN EN 300220-3, 89/336/EEC, 1999/5/EC,
73/23/EWG, ETS 300683
Herstellererklärung
Sofern die automatischen Rollladenantriebe der Typen CRX101F, CRX151F, CRX251F,
CRX401F, CRX0628F, CRX1026F gemäß aller Herstelleranweisungen in Verbindung mit einer
Rollladenanlage
installiert
und
gewartet
Herstelleranweisungen installiert und gewartet worden ist, erfüllen sie die Bestimmungen der
EU-Richtlinie 98/37/EG in ihrer ergänzten Form.
Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, dass vorstehend genannte Anlage, sowie das im
Handbuch aufgeführte Zubehör, vorstehend genannte Richtlinien und Normen erfüllen.
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
June, 2012
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D-66793 Saarwellingen
www.liftmaster.eu
info@liftmaster.eu
CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F,
werden,
welche
ebenfalls
gemäß
Christoph Marny
Manager, Regulatory Affairs
allen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain LiftMaster CRX101F

  • Page 1 EU-Richtlinie 98/37/EG in ihrer ergänzten Form. Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, dass vorstehend genannte Anlage, sowie das im Handbuch aufgeführte Zubehör, vorstehend genannte Richtlinien und Normen erfüllen. (+49) 06838-907-172 (+33) 03.87.95.39.28 Chamberlain GmbH (+44) 0845 602 4285 D-66793 Saarwellingen Christoph Marny June, 2012 Manager, Regulatory Affairs (+31) 020.684.79.78...
  • Page 2: Bevor Sie Mit Der Montage Beginnen

    Weder der Hersteller noch der Lieferant haftet für In der festverlegten Installation ist eine Trennvorrichtung Personenschäden, Sachschäden oder eventuell vorzusehen, um ein allpoliges Abschalten mittels Schalter auftretende Folgeschäden, wenn von Chamberlain nicht (mind. 3mm Kontaktöffnungs-weg) oder separater freigegebene Produkte benutzt oder eigenmächtige Sicherung zu gewährleisten.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rohrantriebe der Typen CRX101F - CRX401F und CRX0628F sowie CRX1026F sind ausschließlich für den Betrieb von Rollladen- und Sonnenschutzanlagen bestimmt. Sie dienen zum Öffnen und Schliessen dieser Anlagen und ersetzen somit die Person, die die Anlage bedient. Rohrantriebe dürfen daher nur in einwandfrei funktionierende Rollladen- und Sonnenschutzanlagen installiert werden. Schwergängige Anlagen müssen Instand gesetzt und schadhafte Teile ausgetauscht werden.
  • Page 4 Den Rollladen ganz abrollen (a). Behang von der Welle (b) Die Welle herausnehmen. nehmen; Handbedienung (c) abnehmen. Je nach den speziellen Anforderungen für linksseitigen (a) Den Motor (1) ganz in die Welle schieben. Der Endschalter oder rechtsseitigen (b) Betrieb vorgehen. arbeitet nur bei vollständig eingeschobenem Antrieb.Achten Sie darauf, daß...
  • Page 5 2. MOTORANSCHLUSS Einstellschrauben für braun Endschalter Netz blau grün / gelb schwarz Motorkabel Taster einpolig Funkantenne WERKSEINSTELLUNG Die Endpositionen des Rollladenmotors sind werkseitig auf einen kleinen Fahrweg (kleines Fenster) eingestellt und müssen lediglich dem tatsächlichen Bedarf angepasst werden. Siehe unter Punkt 3: Einstellen der Endpositionen Die mitgelieferte Funk-Fernbedienung (Handsender) ist bereits werkseitig programmiert.
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    5. FUNKTIONSWEISE DER FERNBEDIENUNG B. Löschen “ohne” Fernbedienung direkt am Antrieb • Antrieb stromlos schalten. Die obere Taste der Fernbedienung ist normalerweise für die AUF- • Das schwarze freie Kabel das aus dem Antrieb geführt wird mit der Richtung (Öffnen). Die untere Taste der Fernbedienung ist normalerweise Zuleitung (L) verbinden.
  • Page 7 Rollläden gleichzeitig fahren. Ein einzelnes steuern eines Rollladens ist nicht möglich. Verwenden Sie grundsätzlich die 6-Kanal Fernbedienung (Zubehör). Diese besitzt eine Funktion mit der alle Rollladen automatisch angesteuert werden können oder wahlweise auch einzeln. © Chamberlain GmbH, 2012...
  • Page 8: Consignes De Securite Importantes - Document A Conserver Soigneusement

    Respecter et des équipements additionnels agréés par la société les consignes de sécurité de la norme EN 60 335-2- Chamberlain. 97:2000. Tous les câbles et dispositifs de commande non Les interventions sur l'installation électrique doivent indispensables au fonctionnement doivent être mis hors...
  • Page 9: Evacuation Des Batteries

    Utilisation en conformité Les entraînements tubulaires de type CRX101F - CRX401F, CRX0628F et CRX1026F sont exclusivement prévus pour l'actionnement de volets roulants et de systèmes de stores. Ils servent à ouvrir et fermer les installations qu'ils équipent et ne font que remplacer la personne qui les utilise.
  • Page 10 Déroulez entièrement le volet roulant (a). Enlevez le tablier Retirez l‘axe. de l‘axe (b); Enlevez la commande manuelle (c). Procédez selon les exigences spéciales pour un Placez le moteur (1) entièrement dans l‘axe. Le fin de course fonctionnement côté gauche (a) ou côté droit (b). ne fonctionne qu‘avec un entraînement complètement enfoncé.
  • Page 11: Réglage D'usine

    2. Branchement Vis de réglage de fin de marron course bleu Courant jaune / vert noir Câble du moteur Commutateur unipolaire Antenne RÉGLAGE D’USINE Dans leur configuration d’usine, les positions finales du moteur du volet roulant sont réglées sur une petite course de déplacement (petite fenêtre) et doivent donc être modifiées en fonction des besoins réels.
  • Page 12: Fonctionnement De La Télécommande

    • Rebranchez ensuite le courant, attendez quelques instants et continuez 5. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE de maintenir la touche appuyée. La touche supérieure de la télécommande est normalement celle de la Après environ 15 secondes, l’opérateur tourne brièvement afin d’indiquer direction MONTÉE (ouverture).
  • Page 13: Questions Fréquentes Et Solutions D'aide

    Nous vous recommandons d’utiliser une télécommande à 6 canaux (accessoires). Ce type de télécommande possède une fonction permettant de commander automatiquement tous les volets roulants ou de les faire fonctionner individuellement. © Chamberlain GmbH, 2012...
  • Page 14 Caution! Non-compliance can result in serious Only those spare parts, tools and other equipment injury. Observe EN 60 335-2-97:2000 Safety as have been approved by Chamberlain may be Instructions in full. used. Any work on the electrical installation may only be Prior to performing installation work, deactivate all performed by a qualified electrician.
  • Page 15: Battery Disposal

    Correct use The CRX101F - CRX401F, CRX0628F and CRX1026F tubular drives are designed for the exclusive purpose of operating shutters and sun- blind systems. They serve to open and close these systems and replace the person that is usually operating the installation Therefore, tubular drives may only be installed in faultless shutter- or sun-blind systems.
  • Page 16 Fully unroll the shutter (a). Remove the shutter material from Remove the tube. the tube (b). Remove the manual control (c). Proceed according to the specific requirements for Push the motor (1) completely into the tube. The limit switch left-sided (a) or right-sided (b) operation. operates only if the drive unit is fully inserted.
  • Page 17: Default Setting

    2. Wiring Adjustment screws for brown Mains limit switch system blue green/yellow black Motorcable single-pole switch Antenna DEFAULT SETTING The limits of the shutter motor have been set to a short length of travel (small window) and must be merely adjusted to suit actual requirements. See under Point 3: Setting the limits The radio remote control (hand-held transmitter) has already been programmed at the factory.
  • Page 18 5. FUNCTIONALITY OF REMOTE CONTROL B. Deletion “without” remote control directly via the drive The upper button on the remote control is normally for the UP direction • Disconnect power supply to drive (open). The lower button on the remote control is normally for the DOWN •...
  • Page 19 • The run-in taper at the upper end of the guide rail is not present or is bent. • The end position of the roller shutter has changed and is higher than it should be because the jacket winds shorter. • The guide rails are defective, they possibly require lubrication. © Chamberlain GmbH, 2012...
  • Page 20 Neem de veiligheids- aanbouwsystemen worden gebruikt die door de Firma instructies van de EN 60 335-2-97:2000 in acht. Chamberlain goedgekeurd zijn. Zet alle leidingen en besturingsinrichtingen die niet Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen absoluut noodzakelijk zijn voor het functioneren van de...
  • Page 21: Installatie

    Correcte toepassing De buisaandrijving van de types CRX101F - CRX401F, CRX0628F en CRX1026F is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met rolluiken en zonweringinstallaties. Deze dienen voor het openen en sluiten van de installatie en vervangt hierdoor de persoon die deze installatie bedient.
  • Page 22 Het rolluik helemaal afrollen (a). Lamellen van de as (b) De as verwijderen. nemen; handbediening (c) verwijderen. Ga te werk conform de specifieke vereisten voor links (a) De motor (1) helemaal in de as schuiven. De eindschakelaar of rechts (b) gebruik. werkt uitsluitend als de aandrijving volledig ingeschoven is.
  • Page 23: Afstelling Van De Eindstanden

    2. MOTORAANSLUITING Instelschrouven voor bruin eindschakelaars blauw Netz geel / groen zwart Motorkabel Eenpolige Drukknop Antenne FABRIEKSINSTELLING De eindposities van de rolluikmotor worden in de fabriek op een kleine afstand (klein venster) ingesteld en behoeven slechts aan de werkelijke behoefte te worden aangepast. Zie onder punt 3: Instellen van de eindposities De meegeleverde draadloze afstandsbediening (handzender) is reeds in de fabriek geprogrammeerd.
  • Page 24 B. Wissen “zonder” afstandsbediening rechtstreeks op de 5. WERKWIJZE VAN DE AFSTANDSBEDIENING aandrijving De bovenste toets op de afstandsbediening is gewoonlijk de OPEN- • Aandrijving stroomloos schakelen. richting (openen). De onderste toets op de afstandsbediening is • De zwarte vrije kabel die uit de aandrijving wordt geleid, verbinden met gewoonlijk de DICHT-richting (sluiten).
  • Page 25 • De eindpositie van het rolluik is naar boven toe veranderd, omdat het afstandsbediening (toebehoren). Deze heeft een functie waarmee alle pantser korter is opgewikkeld. rolluiken automatisch bestuurd kunnen worden of naar keuze ook afzonderlijk. • Geleidingsrails zijn slecht, eventueel oliën. © Chamberlain GmbH, 2012...
  • Page 26 Zubehör und Ersatzteile / Accessories and Parts / Accessoires et pieces de rechange / Toebehoren en reserveonderdelen Beschreibung/Description/Beschrijving 041ADA840 Adapter Achtkant 40mm, 50mm TAO50E Adapter octagonal 40mm, 50mm Adaptateur octogonal 40mm, 50mm Achthoekige buisadapter 40mm, 50mm 041ADA860 Adapter Achtkant 60mm, 70mm TAO70E Adapter octagonal 60mm, 70mm Adaptateur octogonal 60mm, 70mm...
  • Page 27 RZ66 Wandlager für Achtkantwelle 40mm Wallbearing for octagonal tube 40mm Support mural 40mm Wandplaat/muursteun 40mm BMBNL-D Nachrüstlager Bracket for retrofitting Support pour motorisation ultérieure Ombouw befestiging BMB2 Fertigkastenlager Bracket for Shutter Box Palier pour coffre tunnel Aandrijflager voor Rolluikkast 041ADW35 Wandlager Set Wall bracket set Kit palier mural...
  • Page 28: Garantie Du Moteur Tubulaire

    Es liegt im Ermessen von (at Chamberlain’s option) at no cost to the owner for the repair and/or Chamberlain GmbH, ob die defekten Teile repariert bzw. durch neue replacement parts and/or product.

Table des Matières