Chamberlain POWER DRIVE WPD25U-05 Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour POWER DRIVE WPD25U-05:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektrischer Universalgurtantrieb 2 in 1
Moteur de sangle électrique universel 2 en 1
2 in 1 universele elektrische riemwikkelaandrijving
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D-66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de
info@chamberlain.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain POWER DRIVE WPD25U-05

  • Page 1 Elektrischer Universalgurtantrieb 2 in 1 Moteur de sangle électrique universel 2 en 1 2 in 1 universele elektrische riemwikkelaandrijving Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen www.chamberlain.de info@chamberlain.de...
  • Page 2 Lebensgefahr durch Stromschlag Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Lebensgefahr durch Stromschlag Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Lebensgefahr durch Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Stromschlag Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie den elektrischen Rollladen-Gurtwickler nur... Wichtige STOP ...zum Heben und Senken von Rollläden mit zulässigem Gurtband. Sicherheitshinweise Hier geht es um Ihre Sicherheit. Befolgen Sie alle so Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers.
  • Page 4 Gesamtansicht 1. Montagerahmen Unterputzvariante 2. Bedienfeld 3. Wickelradfach 4. Schraubenabdeckung 5. Getriebeentriegelung 6. Kabeldurchführungen 7. Netzteilanschluss 8. Sonnensensor- anschluss 9. Typenschild (inkl. Herstellerangaben) Aufputzvariante 1. Wandhalter 2. Bedienfeld 3. Wickelradfach 4. Getriebeentriegelung 5. Kabelhalter 6. Wandhalterblende 7. Netzteilanschluss 8. Sonnensensor- anschluss 9.
  • Page 5: Allgemeine Montagehinweise

    Wichtige STOP Allgemeine Montagehinweise Sicherheitshinweise Eine schlechte Gurtbandführung kann das Gurtband zerstören und den Gurtwickler unnötig belasten. Hier geht es um Ihre Sicherheit. Befolgen Sie alle so Montieren Sie den Gurtwickler so, dass das Gurtband möglichst senkrecht in das Gerät einläuft, Sie gekennzeichneten Hinweise.
  • Page 6 3. Den erforderlichen Gurtbandeinlauf einsetzen. Gurtbandeinlauf für: So gewährleisten Sie den korrekten Lauf des jeweiligen Gurtbandes. Minigurtband Standardgurtband Standardgurtband Minigurtband 15 mm 23 mm 23 mm 15 mm WICHTIG Der Gurtbandeinlauf muss vor dem Montagerahmen eingesetzt werden. 4. Den Montagerahmen aufstecken und Klick einrasten lassen.
  • Page 7 7. Das Netzteil und den Sonnensensor anschließen. Sonnensensor Schließen Sie jetzt das Netzteil und, wenn gewünscht, den Sonnensensor auf der Netzteil Rückseite des Gurtwicklers an. Achten Sie auf die Anschlusssymbole auf dem Typenschild. WICHTIG Achten Sie auf eine sichere Verlegung der Anschlusskabel.
  • Page 8 9. Den Gurtwickler festschrauben. Schieben Sie den Gurtwickler in den Gurtkasten und schrauben Sie ihn mit den beiliegenden Montageschrauben fest. WICHTIG Achten Sie auf die Anschlussleitungen. Führen Sie beide Anschlussleitungen an der Unterseite des Gurtwicklers durch die Einkerbungen des Montagerahmens. 10.
  • Page 9 13. Optional, den Gurtbandadapter montieren. Nur bei Minigurtband (15 mm Breite) erforder- lich, sonst weiter mit Punkt 14. Um eine optimale Gurtführung für Minigurt- bänder zu erreichen, müssen Sie nach dem Einführen des Gurtbandes den beiliegenden Gurtbandadapter in das Wickelradfach schieben.
  • Page 10 Aufputzmontage 1. Den alten Gurtwickler ausbauen, falls Sie Lebensgefahr durch eine bestehende Rollladenanlage umrüsten. - Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Stromschlag Lamellen vollständig geschlossen sind. Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. - Bauen Sie den alten Gurtwickler aus und wickeln Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben.
  • Page 11 6. Den Wandhalter festschrauben. Schrauben Sie danach den Wandhalter mit den beiliegenden Schrauben fest. 7. Die Wandhalterblende auf den Wandhalter schieben. 8. Das Netzteil und den Sonnensensor anschließen. Schließen Sie jetzt das Netzteil und, wenn gewünscht, den Sonnensensor auf der Rückseite des Gurtwicklers an.
  • Page 12 Anschluss- leitungen leitungen 10. Drücken Sie die beiliegenden Schrauben- kappen auf die Gehäuseschrauben. 11. Das Bedienfeld öffnen. Durch Drücken und Hebeln mit einem flachen Schraubendreher können Sie das Bedienfeld öffnen. 12. Führen Sie das Gurtband von oben in den Gurtbandeinlauf Gurtwickler ein.
  • Page 13 15. Optional den Gurtbandadapter montieren. Nur bei Minigurtband (15 mm Breite) erforderlich, sonst weiter mit Punkt 16. Um eine optimale Gurtführung für Minigurt- bänder zu erreichen, müssen Sie nach dem Einführen des Gurtbandes den beiliegenden Gurtbandadapter in das Wickelradfach schieben. 16.
  • Page 14 Drehrichtung prüfen und korrigieren HINWEIS Je nach Montageart (Unterputz-/Aufputzmontage) muss die Drehrichtung unterschiedlich gewählt werden. Die Drehrichtung ist ab Werk für die Unterputzmontage eingestellt und muss für den Fall einer Aufputzmontage korrigiert werden. Bitte überprüfen Sie vor allen weiteren Einstellungen die Drehrichtung wie folgt: kurz drücken, das Gurtband muss in den Gurtwickler laufen.
  • Page 15 Endpunkte einstellen WICHTIG Damit der Rollladen oben und unten an der von Ihnen gewünschten Stelle stehenbleibt, müssen die Endpunkte eingestellt werden. Sie müssen unbedingt beide Endpunkte einstellen, sonst kann es zu Funktionsstörungen kommen. Ohne Endpunkteinstellung läuft der Gurtwickler nur solange, wie eine der beiden Bedientasten gedrückt wird.
  • Page 16: Manuelle Bedienung

    Manuelle Bedienung Die Bedienung von Hand ist in jeder Betriebsart Bedien- möglich und hat Vorrang vor den programmierten tasten Bedien- Automatikfunktionen. tasten Bedien- tasten HINWEIS - Bei der manuellen Bedienung bleiben die Bedien- Endpunkteinstellungen erhalten. tasten - Sie können den Gurtwickler max. 5 Minuten mit maximaler Last betreiben, lassen Sie danach den Antrieb ca.
  • Page 17 Automatikbetrieb; Auto/Manu-Umschaltung Bei Bedarf kann jederzeit zwischen Automatikbetrieb und manueller Steuerung umgeschaltet werden. HINWEIS Eine manuelle Bedienung des Rollladens ist zu jeder Zeit unabhängig von der Automatik möglich. 1. Die Taste ca. 1 Sekunde drücken. 2. Beachten Sie die Uhr-Kontrollleuchte. Automatikbetrieb AUS Uhr- Kontrollleuchte Die zuvor eingestellten Schaltzeiten...
  • Page 18: Einstellungen Löschen

    Sonnenautomatik ein-/ausschalten 1. Durch wiederholtes kurzes Drücken wird die Sonnenautomatik ein- bzw. ausgeschaltet. 2. Beachten Sie die Sonnen-Kontrollleuchte. Sonnen-Kontrollleuchte Sonnen-Kontrollleuchte Sonnenautomatik AUS Sonnen-Kontrollleuchte Sonnen-Kontrollleuchte Sonnenautomatik EIN Blinkend Wird der eingestellte Grenzwert überschritten, blinkt die Sonnen-Kontrollleuchte. Die Sonnenautomatik ist aktiv. Grenzwert einstellen Durch Einstellen oder Verändern des Grenzwertes wird die Sonnenautomatik eingeschaltet.
  • Page 19 Den Unterputz-Gurtwickler ausbauen (z.B. bei Umzug) Lebensgefahr durch Stromschlag 1. Alle Einstellungen löschen. Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. 2. Den Rollladen vollständig schließen. Die Taste drücken und halten. 3.
  • Page 20 Den Aufputz-Gurtwickler ausbauen (z.B. bei Umzug) 1. Alle Einstellungen löschen. 2. Den Rollladen vollständig schließen. Die Taste drücken und halten. 3. Ziehen Sie dabei das Gurtband soweit wie möglich oben aus dem Gurtwickler heraus. Es besteht Verletzungsgefahr durch das Wickelrad. Fassen Sie nicht bei laufendem Motor in das Wickelradfach.
  • Page 21 Was tun, wenn... ? Ursache / Lösung Störung Überprüfen Sie die Stromversorgung inkl. Anschlusskabel und ...der Gurtwickler keine Funktion zeigt? Anschlussstecker. Eventuell hat es einen Netzausfall gegeben, stellen Sie die ... der Gurtwickler zur eingestellten Schaltzeiten neu ein, s. Seite 15. Schaltzeit nicht reagiert? Eventuell hat es einen Netzausfall gegeben, stellen Sie die ...die Uhr-Kontrollleuchte blinkt?
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung Netzteil: 230 V / 50 Hz Leistung Stand-by: 1,35 W Netzteil: 24 V DC / 29 W Drehmoment: MdN = 2,8 Nm Max. Drehzahl: 34 U/min. Endzugkraft: 7 kg Max. Zugkraft / Anfangszugkraft: 25 kg Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten Schutzklasse: Schutzart: IP20 (Nur für trockene Räume)
  • Page 23 ROLLLADENGURTANTRIEBS-GARANTIE Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt erworben hat, daß es ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern. Bei Empfang des Produkts ist der erste Käufer verpflichtet, das Produkt auf sichtbare Schäden bzw. Fehler zu prüfen.
  • Page 24 Lebensgefahr durch Explication des symboles de sécurité Stromschlag Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Risque mortel par choc électrique Lebensgefahr durch Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Ce symbole indique des dangers induits par l'électricité. Il requiert des mesures de sécurité Stromschlag pour la protection de la vie.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Utilisation conforme Utiliser l'enrouleur électrique de sangle de volet roulant uniquement ... Wichtige STOP ... pour lever et abaisser les volets roulants avec une sangle homologuée. Sicherheitshinweise Hier geht es um Ihre Sicherheit.
  • Page 26: Vue Complète

    Vue complète Version encastrée 1. Cadre de montage 1. Montagerahmen Unterputzvariante 2. Panneau de commande 2. Bedienfeld 3. Compartiment de roue enrouleuse 3. Wickelradfach 4. Cache-vis 4. Schraubenabdeckung 5. Déverrouillage de l'engrenage 5. Getriebeentriegelung 6. Passages de câbles 6. Kabeldurchführungen 7.
  • Page 27: Instructions Générales De Montage

    Wichtige STOP Instructions générales de montage Sicherheitshinweise Hier geht es um Ihre Sicherheit. Befolgen Sie alle so Un mauvais guidage de la sangle peut détruire la sangle et entraîner une contrainte inutile pour l'en- gekennzeichneten Hinweise. rouleur. Monter l'enrouleur de telle manière que la sangle pénètre aussi verticalement que possible dans l'appareil ;...
  • Page 28 Entrée de la sangle pour : Sangle Mini-sangle 3. Mettre l'entrée nécessaire de la sangle en place. Standardgurtband Minigurtband standard 23mm 15 mm Cela garantit la course correcte de la sangle 23 mm 15 mm respective. IMPORTANT L'entrée de la sangle doit être en place avant le cadre de montage.
  • Page 29 7. Raccorder le bloc d'alimentation et le capteur solaire. Capteur solaire Sonnensensor Raccorder maintenant le bloc d'alimentation Bloc d'ali- et, si cela est souhaité, le capteur solaire à Netzteil mentation l'arrière de l'enrouleur de sangle. Veiller aux symboles de raccordement sur la plaque signalétique.
  • Page 30 9. Visser fermement l'enrouleur de sangle. Enfoncer l'enrouleur de sangle dans le caisson et le visser fermement avec les vis de montage jointes. IMPORTANT Faire attention aux conduites de raccordement. Passer les deux conduites de raccordement sur le côté inférieur de l'enrouleur de sangle à tra- vers les encoches du cadre de montage.
  • Page 31 13. En option, monter l'adaptateur de sangle. Nécessaire uniquement avec la mini-sangle (15 mm de large) sinon poursuivre avec le point 14. Pour atteindre un guidage optimal de la mini- sangle, il faut insérer l'adaptateur de sangle joint dans la roue enrouleuse de sangle après l'introduction de la sangle.
  • Page 32: Montage Sur Le Mur

    Montage sur le mur 1. Démonter l'ancien enrouleur de sangle s'il s'agit d'un remplacement. Lebensgefahr durch - Descendre le volet roulant totalement jusqu'à ce Stromschlag que les lamelles soient complètement fermées. Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. - Démonter l'ancien enrouleur et enrouler la sangle.
  • Page 33 6. Visser le support mural. Visser ensuite le support mural avec les vis jointes. 7. Enficher le cache de support mural sur le support mural. 8. Raccorder le bloc d'alimentation et le capteur solaire. Raccorder maintenant le bloc d'alimentation et, si cela est souhaité, le capteur solaire à...
  • Page 34 Anschluss- leitungen leitungen 10. Enfoncer les capuchons de vis joints sur les vis de logement. 11. Ouvrir le panneau de commande. Ouvrir le panneau de commande en appuyant et en faisant levier avec un tournevis. 12. Introduire la sangle par le haut dans l'en Entrée de la Gurtbandeinlauf sangle...
  • Page 35 15. En option, monter l'adaptateur de sangle. Nécessaire uniquement avec la mini-sangle (15 mm de large) sinon poursuivre avec le point 16. Pour atteindre un guidage optimal de la mini- sangle, il faut insérer l'adaptateur de sangle joint dans la roue enrouleuse de sangle après l'intro- duction de la sangle.
  • Page 36 Contrôler le sens de rotation et corriger, REMARQUE Suivant le type de montage (encastré/sur mur), sélectionner différemment le sens de rotation. Le sens de rotation est réglé en usine pour le montage encastré, et doit être de ce fait corrigé en cas de montage sur mur.
  • Page 37 Régler les points finaux IMPORTANT Il faut régler les points finaux pour que le volet roulant s'arrête en haut et en bas au point désiré. Régler impérativement les deux points finaux, dans le cas contraire il peut se produire des dysfonctionnements. L'enrouleur de sangle continue de tourner tant qu'une des deux touches de commande est actionnée s'il n'y a pas de réglage de point final.
  • Page 38: Commande Manuelle

    Commande manuelle Bedien- La commande à la main est possible dans tous les tasten Bedien- modes de fonctionnement et est prioritaire sur les tasten Bedien- fonctions automatiques. tasten REMARQUE - Les réglages des points finaux sont conservés Touches de Bedien- lors de la commande manuelle.
  • Page 39 Mode automatique ; commutation auto/manu Si nécessaire, il est possible de commuter à tout moment entre mode automatique et commande manuelle. REMARQUE Une commande manuelle du volet roulant est possible à tout moment indépendamment du mode automatique. 1. Appuyer env. 1 seconde sur la touche. 2.
  • Page 40: Supprimer Les Réglages

    Mise en/hors service de l'automatisme solaire 1. Appuyer sur cette touche une nouvelle fois brièvement met l'automatisme solaire en ou hors service. 2. Observer la lampe témoin soleil. ETEINTE Sonnen-Kontrollleuchte Sonnen-Kontrollleuchte Automatisme solaire ARRETE Sonnen-Kontrollleuchte Lampe témoin soleil Sonnen-Kontrollleuchte ALLUMEE Automatisme solaire MARCHE Clignotante Si la valeur limite réglée est dépassée,...
  • Page 41: Démonter L'enrouleur De Sangle Encastré (Par Ex. Déménagement)

    Démonter l'enrouleur de sangle encastré (par ex. déménagement) Lebensgefahr durch Stromschlag 1. Effacer tous les réglages. Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. 2. Fermer complètement le volet roulant. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Appuyer sur la touche et la maintenir actionnée.
  • Page 42: Démonter L'enrouleur De Sangle Sur Mur (Par Ex. Déménagement)

    Démonter l'enrouleur de sangle sur mur (par ex. déménagement) 1. Effacer tous les réglages. 2. Fermer complètement le volet roulant. Appuyer sur la touche et la maintenir actionnée. 3. Sortir ce faisant la sangle de l'enrouleur de sangle aussi haut que possible. Il existe un risque de blessure par la roue enrouleuse.
  • Page 43 Que faire quand ... ? ? Cause / solution Panne Contrôler l'alimentation électrique y compris le câble de rac- ... l'enrouleur de sangle ne présente plus cordement et la fiche électrique. aucune fonction ? Il y a éventuellement eu une coupure de courant, régler de ...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service bloc d'alimentation : 230 V / 50 Hz Puissance de veille : 1,35 W Bloc d'alimentation : 24 V CC / 29 W Couple : MdN = 2,8 Nm Régime max. : 34 tr/min. Force de traction finale : 7 kg Force de traction max.
  • Page 45: Dimensions Appareil Sur Mur

    GARANTIE D’ENROULEUR DE SANGLE Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel pendant une péri- ode de deux ans à partir de la date d’achat. Dès réception du produit, le premier acheteur est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui-ci.
  • Page 46 Lebensgefahr durch Stromschlag Verklaring van de gebruikte veiligheidssymbolen Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Levensgevaar door elektrische stroomstoten Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Lebensgefahr durch Dit symbool wijst u op de gevaren voor elektrische stroom. Het vraagt om veiligheidsmaatregelen ter Stromschlag bescherming van het leven.
  • Page 47: Korte Beschrijving

    Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. Gebruiksbestemming Wichtige Gebruik de elektrische riemwikkelaar enkel... STOP … om rolluiken op te trekken en neer te laten met een toegelaten riem. Sicherheitshinweise Hier geht es um Ihre Sicherheit.
  • Page 48 Totaalaanzicht 1. Montageframe Inbouwvariant 1. Montagerahmen Unterputzvariante 2. Bedieningspaneel 2. Bedienfeld 3. Wikkelwielvak 3. Wickelradfach 4. Schroefkap 4. Schraubenabdeckung 5. Ontgrendeling aandrijfmechanisme 5. Getriebeentriegelung 6. Kabeldoorvoeren 6. Kabeldurchführungen 7. Netzteilanschluss 7. Voedingsaansluiting 8. Sonnensensor- 8. Aansluiting zonnesensor anschluss 9. Typeplaatje 9.
  • Page 49: Algemene Montageaanwijzingen

    Wichtige STOP Algemene montageaanwijzingen Sicherheitshinweise Hier geht es um Ihre Sicherheit. Befolgen Sie alle so Een slechte geleiding van de riem kan tot beschadigingen leiden en de riemwikkelaar onnodig belasten. gekennzeichneten Hinweise. Monteer de riemwikkelaar zo dat de riem zo verticaal mogelijk in het toestel loopt. Zo vermijdt u onnodi- ge wrijving en slijtage.
  • Page 50 3. De vereiste rieminloop plaatsen. Rieminloop voor: Zo garandeert u dat de desbetreffende riem correct loopt. Standaardriem Miniriem Standardgurtband Minigurtband 23 mm 15 mm 23 mm 15 mm BELANGRIJK De rieminloop moet vóór het montageframe worden ingezet. 4. Het montageframe opsteken en laten inklikken Klick 5.
  • Page 51 7. De voeding en de zonnesensor aansluiten. Sluit nu de voeding en, wanneer gewenst, de Zonnesensor Sonnensensor zonnesensor aan op de achterzijde van de riemwikkelaar. Voeding Netzteil Let op de aansluitsymbolen op het typeplaatje. BELANGRIJK Let er op dat de aansluitkabels juist worden gelegd, zie volgende pagina.
  • Page 52 9. De riemwikkelaar vastschroeven. Schuif de riemwikkelaar in de riemkast en schroef hem vast met de meegeleverde montageschroeven. BELANGRIJK Let op de aansluitleidingen. Leid beide aansluitleidingen langs de onderkant van de riemwikkelaar door de inkervingen van het montageframe. 10. Het bedieningspaneel openen. U kunt het bedieningspaneel openen door er met een platte schroevendraaier op te drukken en aan te tillen.
  • Page 53 13. Optioneel de riemadapter monteren. Enkel vereist bij miniriem (breedte van 15 mm), ga anders verder met punt 14. Om een optimale riemgeleiding voor miniriemen te realiseren, moet u na het inbrengen van de riem de meegeleverde riemadapter in het wikkelwielvak schuiven.
  • Page 54 Opbouwmontage 1. De oude riemwikkelaar demonteren, wanneer Lebensgefahr durch u een bestaande rolluikinstallatie ombouwt. Stromschlag - Laat het rolluik helemaal neer, tot de lamellen volledig gesloten zijn. Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. - Demonteer de oude riemwikkelaar en wikkel de Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben.
  • Page 55 6. De wandhouder vastschroeven. Schroef de wandhouder daarna weer vast met de meegeleverde schroeven. 7. Het wandhouderscherm op de wandhouder schuiven 8. De voeding en de zonnesensor aansluiten. Sluit nu de voeding en, wanneer gewenst, de zonnesensor aan op de achterzijde van de riemwikkelaar.
  • Page 56 Anschluss- leitungen leitungen 10. Druk de meegeleverde schroefkappen op de schroeven van de behuizing. 11. Het bedieningspaneel openen. U kunt het bedieningspaneel openen door er met een platte schroevendraaier op te drukken en aan te tillen. 12. Breng de riem van boven in de Riemonloop Gurtbandeinlauf riemwikkelaar aan.
  • Page 57 15. Optioneel de riemadapter monteren. Enkel vereist bij miniriem (breedte van 15 mm), ga anders verder met punt 16. Om een optimale riemgeleiding voor miniriemen te realiseren, moet u na het inbrengen van de riem de meegeleverde riemadapter in het wikkel- wielvak schuiven.
  • Page 58 Draairichting controleren en corrigeren TER INFO Naargelang het montagetype (inbouw-/opbouwmontage) moet er een andere draairichting worden gekozen. De draairichting is in de fabriek ingesteld voor inbouwmontage en moet in geval van een opbouwmontage worden gecorrigeerd. Vóór alle volgende instellingen controleert u de draairichting als volgt: kort drukken, de riem moet in de riemwikkelaar lopen.
  • Page 59 Eindpunten instellen BELANGRIJK Om ervoor te zorgen dat het rolluik bovenaan en onderaan op de door u gewenste plaats blijft staan, moeten de eindpunten worden ingesteld. Beide punten moeten zeker worden ingesteld, anders kun- nen er functiestoringen ontstaan. Zonder eindpuntinstelling loopt de riemwikkelaar tot een van de twee bedieningstoetsen wordt inge- drukt.
  • Page 60: Manuele Bediening

    Manuele bediening Bedien- De bediening met de hand is in elke gebruiksmodus tasten Bedien- mogelijk en heeft voorrang op de geprogrammeerde tasten Bedien- automatische functies. tasten TER INFO - Bij de manuele bediening blijven de ingestelde Bedienings- Bedien- toetsen eindpunten behouden. tasten - U kunt de riemwikkelaar max.
  • Page 61 Automatische modus; omschakeling Auto/Manu Indien nodig, kan er altijd worden gewisseld tussen automatische modus en manuele bediening. TER INFO Een handmatige bediening van het rolluik is op elk ogenblik mogelijk, los van de automatische modus. 1. De toets ca. 1 seconde indrukken. 2.
  • Page 62: Instellingen Wissen

    Automatische zonnemodus in-/uitschakelen 1. Door opnieuw kort te drukken, wordt de automa- tische zonnemodus in- of uitgeschakeld. 2. Let op het zonnecontrolelampje. Sonnen-Kontrollleuchte Sonnen-Kontrollleuchte Automatische zonnemodus UIT Sonnen-Kontrollleuchte Zonnecontrolelampje Sonnen-Kontrollleuchte Automatische zonnemodus AAN Knippert Als de ingestelde grenswaarde overschreden wordt, knippert het zonnecontrolelampje.
  • Page 63 De inbouwriemwikkelaar demonteren (bijv. bij verhuizing) Lebensgefahr durch 1. Alle instellingen wissen. Stromschlag Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. 2. Het rolluik volledig sluiten. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. De knop indrukken en ingedrukt houden. 3.
  • Page 64 De opbouwriemwikkelaar demonteren (bijv. bij verhuizing) 1. Alle instellingen wissen. 2. Het rolluik volledig sluiten. De knop indrukken en ingedrukt houden. 3. Trek de riem daarbij zo ver mogelijk langs boven uit de riemwikkelaar. Er bestaat gevaar voor letsels door het wikkelwiel.
  • Page 65 Wat te doen, wanneer… ? Oorzaak / oplossing Storing Controleer de stroomvoorziening incl. aansluitkabel(s) en … de riemwikkelaar niet werkt? aansluitstekker(s)..de riemwikkelaar niet reageert op de Er is mogelijks een stroomuitval geweest; stel de schakeltijden ingestelde schakeltijd? opnieuw in, zie pagina 15. Er is mogelijks een stroomuitval geweest;...
  • Page 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bedrijfsspanning voeding: 230 V/50 Hz Vermogen stand-by: 1,35 W Voeding: 24 V DC / 29 W Draaimoment: MdN = 2,8 Nm Max. toerental: 34 toeren/min. Eindtrekkracht: 7 kg Max. trekkracht / aanvangstrekkracht: 25 kg Kortetijdbedrijf: 5 minuten Veiligheidsklasse: Classificatie: IP20 (alleen voor droge ruimtes) Nauwkeurigheid van de positionering:...
  • Page 67 GARANTIE VOOR ROLLUIKBANDAANDRIJVING Ten aanzien van de oorspronkelijke koper garandeert Chamberlain GmbH dit produkt gedurende een periode van 24 maanden (2 jaar) vanaf de datum van aankoop tegen materiaal- en/of fabricagefouten. De oorspronkelijke koper is verplicht het produkt op het moment van in ontvangstname op zichtbare defecten te onderzoeken.
  • Page 68 Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und deren Zusätze. Ich, der Unterzeichnende erkläre hiermit, dass das oben genannte Gerät und sämtlich- es in der Anleitung genannte Zubehör, die oben genannten Bestimmungen und Standards erfüllt. Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen Harry Naumann, Dipl.Ing.(FH) November, 2009 Manager, Regulatory Affairs...

Table des Matières