Table des Matières

Publicité

Liens rapides

REFRIGERATORI D'ACQUA E
POMPE DI CALORE ACQUA/ACQUA
CON COMPRESSORI SCROLL
DA 55 kW A 195 kW
FLÜSSIGKEITSKÜHLER UND
WÄRMEPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT
AXIALLÜFTERN UND SCROLLVERDICHTERN
VON 55 kW BIS 195 kW
R410A
GROUPES DE PRODUCTION D'EAU GLACÉE
Serie / Series / Serie / Série
CWW/DK 182-P÷604-P
Emissione / Issue
Ausgabe / Edition
03.11
Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure
CLB 137.8
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS
AND HEAT PUMPS
WITH SCROLL COMPRESSORS
FROM 55 kW TO 195 kW
ET POMPES À CHALEUR
AVEC COMPRESSEURS SCROLL
DE 55 kW À 195 kW
Sostituisce / Superseedes
Ersetzt / Remplace
06.10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Clint CWW/DK 182-P

  • Page 1 Serie / Series / Serie / Série CWW/DK 182-P÷604-P Emissione / Issue Sostituisce / Superseedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 03.11 06.10 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 137.8 R410A REFRIGERATORI D’ACQUA E AIRCOOLED LIQUID CHILLERS POMPE DI CALORE ACQUA/ACQUA...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
  • Page 3: Pag

    INHALTSVERZEICHNIS Seite. INDEX Pag. • • Allgemeines Généralités • • Bauvarianten Versions • • Konstruktionsmerkmale Caractéristiques techniques • • Im Werk montiertes Zubehör Accessoires montés en usine • • Lose mitgelieferten Zubehöre Accessoires fournis separement • • Richtwerte Bedingungen am Gerätestandort Conditions de référence •...
  • Page 4: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad acqua per installazione in- Water cooled liquid chiller units for indoor installation. The terna. La gamma comprende 10 modelli che coprono potenzialità range consists of 10 models covering a cooling capacity from frigorifere da 55 a 195 kW.
  • Page 5: Allgemeine Eigenschaften

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Flüssigkeitskühler Wassergekühlt für Innenaufstellung. Die Pro- Groupe d’eau glacée a condensation à eau pour installation duktpalette besteht aus 10 Modellen, die Kälteleistungsbereich à l’intérieur. La gamme est composée de 10 modèles d’une von 55 bis 195 kW abdecken. puissance de 55 iusqu’à...
  • Page 6: Condizioni Di Riferimento

    SPD - Modulo aggiuntivo con serbatoio inerziale e doppia SPD - Additional module with inertial tank and double pompa di circolazione, completo di vaso d'espansione, valvole circulation pump, complete with expansion tank, safety valve, di sicurezza, manometro e rubinetti di carico e scarico impianto; manometer and discharge pressure gauges and faucets;...
  • Page 7: Conditions De Référence

    SPD - Zusatzmodul mit Pufferspeicher und doppelter Um- SPD - Module supplémentaire avec réservoir inertiel et laufpumpe komplett mit Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, double pompe de circulation complète avec vase d'expan- Manometer, und Anlagenbefüll- und Entleerungshähne; die sion, soupape de sécurité, manomètre et robinets de remplissage Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird et vidange de l’installation;...
  • Page 8: Dati Tecnici

    R410A DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA MODELLO 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P MODEL Raffreddamento: Cooling: Potenza frigorifera (1) 55,4 62,5 72,1 82,5 97,2 Cooling Capacity (1) Potenza assorbita (1) 12,8 14,3 16,6 18,7 21,8 Absorbed power (1) Riscaldamento: Heating: Potenza termica (1) 72,5 80,1 93,3...
  • Page 9 R410A DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA MODELLO 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODEL Raffreddamento: Cooling: Potenza frigorifera (1) Cooling Capacity (1) Potenza assorbita (1) 25,7 28,5 32,8 37,7 43,7 Absorbed power (1) Riscaldamento: Heating: Potenza termica (1) Heating capacity (1) Potenza assorbita (1) 33,2 38,4...
  • Page 10: Allgemeine Technische Daten

    R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN DONNÉS TECHNIQUES MODELLE 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P MODÈLES Kühlung: Froid: Kälteleistung (1) 55,4 62,5 72,1 82,5 97,2 Puissance froid (1) Leistungsaufnahme (1) 12,8 14,3 16,6 18,7 21,8 Puissance absorbée (1) Heizleistung: Chaud: Wärmeleistung (1) 72,5 80,1 93,3 Puissance chaud (1)
  • Page 11 R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN DONNÉS TECHNIQUES MODELLE 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODÈLES Kühlung: Froid: Kälteleistung (1) Puissance froid (1) Leistungsaufnahme (1) 25,7 28,5 32,8 37,7 43,7 Puissance absorbée (1) Heizleistung: Chaud: Wärmeleistung (1) Puissance chaud (1) Leistungsaufnahme (1) 33,2 38,4 42,7 51,7...
  • Page 12: Rese In Raffreddamento

    R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA USCITA CONDENSATORE °C / CONDENSER LEAVING WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGERAUSTRITT °C / TEMPERATURE SORTIE EAU CONDENSEUR °C MOD. ( in/out=5K) To(°C) 55,6 11,5 51,4 12,8 46,9 14,2 42,0 15,7 57,7...
  • Page 13: Rese In Riscaldamento

    R410A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 To (°C) 81,9 14,6 74,8 16,2 67,2 18,0 84,9...
  • Page 14: Perdite Di Carico Circuito Idraulico

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO: WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS: Evaporatore Evaporator WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE: HYDRAULISCHEN KREISLAUFS: Verdampfer Evaporateur Evaporatore Evaporator Verdampfer Evaporateur Limiti portata acqua Water flow limits Wassermengerenzen Limites de débit d'eau Portata min.
  • Page 15: Condensatore

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO: WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS: Condensatore Condenser WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE: HYDRAULISCHEN KREISLAUFS: Verflüssiger Condenseur Condensatore Condenser Verflüssiger Condenseur Limiti portata acqua Water flow limits Wassermengerenzen Limites de débit d'eau Portata min.
  • Page 16: Schema Circuito Frigorifero Unità Per Solo Raffreddamento

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit nur Kühlung Groupe de production d'eau glacée P> P> P< P< - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (524-P-604-P) circuits models (524-P-604-P)
  • Page 17: Schema Circuito Frigorifero Unità A Pompa Di Calore

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità a pompa di calore Heat pump units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit für Wärmepumpe Unité à pompe à chaleur - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (524-P-604-P) circuits models (524-P-604-P)
  • Page 18: Circuito Idraulico Caratteristiche Generali

    CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico versioni CWW/DK, CWW/DK/WP. Water circuit CWW/DK, CWW/DK/WP. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e pressostato Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and differenziale acqua. differential pressure switch. SPU - Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale SPU - Water circuit with additional circulation pump.
  • Page 19: Wasserkreislauf

    WASSERKREISLAUF CIRCUIT HYDRAULIQUE Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Wasserkreislauf CWW/DK, CWW/DK/WP Ausführung. Circuit hydraulique versions CWW/DK, CWW/DK/WP. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et und differentialem Druckschlater. pressostat différentiel côte eau. SPU - Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. SPU - Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
  • Page 20: Unità Con Modulo Aggiuntivo Serbatoio E Pompe Dati Tecnici

    UNITÁ CON MODULO AGGIUNTIVO SERBATOIO UNIT WITH TANK AND PUMPS ADDITIONAL E POMPE MODULE Dati tecnici Technical data EINHEIT MIT ZUSATZMODUL TANK UND PUMPE UNITE AVEC MODULE SUPPLEMENTAIRE RESERVOIR ET POMPES Technische Daten Données techniques 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODELLI / MODELLE MODELS / MODÈLES Contenuto acqua serbatoio...
  • Page 21: Curve Caratteristiche Delle Pompe

    Characteristic pump curves EINHEIT MIT ZUSATZMODUL TANK UND PUMPE UNITE AVEC MODULE SUPPLEMENTAIRE RESERVOIR ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Q l/s Mod.: Mod.: CWW/DK 182-P CWW/DK 363-P CWW/DK 202-P CWW/DK 393-P CWW/DK 242-P CWW/DK 453-P Q l/s Q l/s 9,5 10...
  • Page 22: Posizione Attacchi Idraulici

    POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES CWW/DK LATO UTENZA LATO A PERDERE USER SIDE LOST SIDE VERBRAUCHERSEITE KUHLSEITE COTEE UTILISATEURS COTEE A PERDERE Gli attacchi tratteggiati si riferiscono ai modelli 524-P e 604-P. Attacks dashed refer to the models 524-P and 604-P.
  • Page 23 POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES LATO A PERDERE LATO UTENZA CWW/DK/WP USER SIDE LOST SIDE VERBRAUCHERSEITE KUHLSEITE COTEE UTILISATEURS COTEE A PERDERE Gli attacchi tratteggiati si riferiscono ai modelli 524-P e 604-P. Attacks dashed refer to the models 524-P and 604-P.
  • Page 24 DIMENSIONI D'INGOMBRO, DISTRIBUZIONE DIMENSIONS, WEIGHTS AND PESI E SPAZI DI RISPETTO CLEARANCES ABMESSUNGEN, GEWICHTSVERTEILUNG, DIMENSIONS, DISTRIBUTION DES POIDS, SERVICE FREIRÄUME ESPACES TECHNIQUES MOD. 182-P÷302-P 1200 1110 Spazi di rispetto / Clearance area Service Freiräume / Espces Techniques N° 4 ø 12 "X-X"...
  • Page 25 DIMENSIONI D'INGOMBRO, DISTRIBUZIONE DIMENSIONS, WEIGHTS AND PESI E SPAZI DI RISPETTO CLEARANCES ABMESSUNGEN, GEWICHTSVERTEILUNG, DIMENSIONS, DISTRIBUTION DES POIDS, SERVICE FREIRÄUME ESPACES TECHNIQUES MOD. 363-P÷604-P 2285 2205 N° 4 ø 12 Spazi di rispetto / Clearance area Service Freiräume / Espces Techniques "X-X"...
  • Page 26 DIMENSIONI D'INGOMBRO, DISTRIBUZIONE DIMENSIONS, WEIGHTS AND PESI E SPAZI DI RISPETTO CLEARANCES ABMESSUNGEN, GEWICHTSVERTEILUNG, DIMENSIONS, DISTRIBUTION DES POIDS, SERVICE FREIRÄUME ESPACES TECHNIQUES 1155 1110 Spazi di rispetto / Clearance area Service Freiräume / Espces Techniques N° 4 ø 12 "X-X" PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT Potenza nom.
  • Page 27: Sistema Di Regolazione Con Microprocessore

    SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit and mite un microprocessore. Il microprocessore permette di allows any adjustments to be made. The set-points and introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di operating parameters are set directly into the microproces- funzionamento.
  • Page 28: Pressione Sonora

    PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in The sound level values indicated in accordance with DIN dB(A), sono stati rilevati in campo libero. 45635 in dB(A) have been measured in free field conditions. Punto di rilievo lato batteria condensante ad 1 m di di- The measurement is taken at 1m distance from the side of stanza e ad 1,5 m di altezza rispetto alla base d'appoggio.
  • Page 29: Legenda Schemi Circuiti Elettrici

    LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DES LE DIAGRAMMES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION CONVERTITORE SEGNALE SIGNALKONVERTER SIGNAL CONVERTER VONVERTISSEUR DE SIGNAL DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY REMOTO * FERNBEDIENUNG * REMOTE DISPLAY * ECRANNE REMOTE * FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO...
  • Page 30 - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen. SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE ET DE CONTRÔLE: CWW/DK 182-P ÷ 453-P - Explanation de le diagramme électrique à la page 29; - Les parties en pointillés indiquent les liaisons EMERGENCY OFF optionelles ou à...
  • Page 31 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CWW/DK 524-P ÷ 604-P - Legenda schema elettrico a pag. 29. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CWW/DK 524-P ÷ 604-P - Wiring diagram explanation at page 29; - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
  • Page 32 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CWW/DK/WP 182-P ÷ 453-P - Legenda schema elettrico a pag. 29. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CWW/DK/WP 182-P ÷ 453-P - Wiring diagram explanation at page 29; - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
  • Page 33 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CWW/DK/WP 524-P ÷ 604-P - Legenda schema elettrico a pag. 29. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CWW/DK/WP 524-P ÷ 604-P - Wiring diagram explanation at page 29; - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
  • Page 34: Consigli Pratici Di Installazione

    CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a ca- - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. talogo. - Posizionare l’unità in modo da rendere minimo l’impatto ambien- - Locate the unit in order to be compatible with environmental tale (emissione sonora, integrazione con le strutture presenti, requirements (sound level, integration into the site, etc.).
  • Page 35: Conseils Pratiques Pour L'installation

    HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indiqués précédemment. - Es ist darauf zu achten, daß es am Aufstellungsort integrier- - Positionner l’unité...
  • Page 36 I dati riportati nella presente documentazione sono solamente The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is siasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie.

Table des Matières