DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installa- Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. zione esterna. La gamma comprende 14 modelli che coprono potenzialità The range consists of 14 models covering a cooling capacity from 191 frigorifere da 191 a 1073 kW (da 54 TON a 305 TON).
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aussenaufstel- Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux lung. Die Produktpalette besteht aus 14 Modellen, die Kälteleistungs- pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 14 modèles bereich von 191 bis 1073 kW (von 54 TON bis 305 TON) abdecken.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: LOOSE ACCESSORIES: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il co- CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control mando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigo- CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus rifique. eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen CR - Tableau de commandes à...
R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) TONf TONf TONf TONf TONf TONf 55,2 61,5 51,8 66,0 48,3 73,0 43,8 81,1 37,5...
Page 13
R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) TONf TONf TONf TONf TONf TONf 92,7 76,8 51,8 96,4 79,9 53,7 83,0 55,7 15612-P...
RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(%) TONt TONt TONt 52,0 58,0 51,5 63,8...
Page 15
RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(%) TONt TONt TONt 15612-P 16812-P 18012-P 21012-P...
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit nur Kühlung Groupe de production d'eau glacée VDSA VDSA P> P> P> P> P< P< DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION Condensatore Condenser Luftgek.
CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico. Water circuit. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, dif- differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. ferential water pressure switch and manual air vent. PS - Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
UNITÁ CON POMPE UNITS WITH PUMP Dati tecnici Technical data EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC POMPES Anordnung der Wasseranschlüsse Donnés techniques MODELLI / MODELLE 726-P 786-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010-P MODELS / MODèLES Potenza nominale pompa Nominal power - pump Pumpennennleistung Puissance nominale pompe Pressione massima di lavoro...
UNITÁ CON POMPE UNITS WITH PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Mod.: CHAXT/K 726-P ÷ 1048-P Mod.: CHAXT/K 1128-P ft WG ft WG 120,0 120,0 106,6 106,6 1128-P 726-P 93,3...
DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS AND CLEARANCES ABMESSUNGEN UND SERVICE FREIRÄUME DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES Vista "X-X" View "X-X" view X-X Ansicht "X-X" Vue "X-X" 1800 mm Y - Connessioni idrauliche unità standard. Y - Water connections for standard units. Y - Wasseranschlüsse für Standard Geräte.
POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES CONFIGURAZIONE STANDARD: attacchi idraulici sul lato sinistro vista quadro elettrico. Su richiesta, attacchi sul lato destro (quote speculari). STANDARD CONFIGURATION: hydraulic connections on the left side panel view. On request, attacks on the right side (mirror dimensions).
DISTRIBUZIONE PESI WEIGHTS Unità per solo raffreddamento Only cooling units GEWICHTSVERTEILUNG DISTRIBUTION DES POIDS Nur Kühlung Einheiten Unitè seul refroidissement 1200 1000 1200 1000 1200 1200 6xØ18 8xØ18 10xØ18 12xØ18 PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT 726-P 786-P 906-P...
Page 27
DISTRIBUZIONE PESI WEIGHTS Unità per solo raffreddamento Only cooling units GEWICHTSVERTEILUNG DISTRIBUTION DES POIDS Nur Kühlung Einheiten Unitè seul refroidissement 1200 1000 1000 1200 1200 1200 1000 1000 1200 1000 1000 1000 1200 1200 1200 12xØ18 20xØ18 14xØ18 16xØ18 PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT 15612-P 16812-P 18012-P...
PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, espressi in dB(A), sono stati rilevati in campo The sound level values indicated in dB(A) have been measured in free libero. Punto di rilievo lato batteria condensante ad 1 m di distanza field conditions.
SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tramite un micro- A microprocessor controls all the functions of the unit and allows any processore. Il microprocessore permette di introdurre direttamente adjustments to be made. The set-points and operating parameters i valori di set-point e i parametri di funzionamento.
SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA: POWER ELECTRICAL DIAGRAM: CHAXT/K 726-P÷36012-P CHAXT/K 726-P÷36012-P CIRCUITO WP - Legenda schema elettrico a pag. 32. - Wiring diagram explanation at page 32; - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali - Dotted lines indicate optional electrical connections o da effettuare all'atto dell'installazione.
Page 35
LEISTUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: CHAXT/K 726-P÷36012-P CHAXT/K 726-P÷36012-P - Schaltplan Erklärung auf seite 33; - Explanation de le diagramme électrique à la page 33; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen - Les parties en pointillés indiquent les liaisons oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
Page 36
The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.