Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Prima di iniziare ad operare con la mac-
china, leggere attentamente le istruzioni
per l'uso.
Before starting to work with the machine,
operation read the instructions for use.
Avant le démarrage de la machine,
lire avec attention les instructions pour
l'emploi.
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
OPERATING AND MAINTENANCE
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ISTRUZIONI ORIGINALI
con traduzioni delle istruzioni originali
VISION
Ed. 2019
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fort VISION

  • Page 2 Fig. 1/A...
  • Page 3 Fig. 1/B...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 5 Fig. 5...
  • Page 6 1537 Ø65 Dimensioni in mm Dimensions in mm Fig. 6/A...
  • Page 7 1715 Dimensioni in mm Dimensions in mm Fig. 6/B...
  • Page 8 1715 Dimensioni in mm Dimensions in mm Fig. 6/C...
  • Page 9 10±15 mm Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 10 Fig. 11...
  • Page 52 FRANÇAIS SOMMAIRE DESCRIPTION DES FIGURES Fig. 1/A et 1/B - Machine multifunction Mod. VISION - CHAPITRE 1. Description et caractéristiques de la Principaux composants. machine multifunction 1) Chenille de droite (dans une position non réversi- Présentation ........... 53 ble); Garantie ............54 2) Repose-pieds;...
  • Page 53: Description Et Caractéristiques De La Machine Multifonction

    - 2) Sens de rotation du siège. - 3) Vis de blo- machine multifonction à chenilles Mod. VISION, ci- cage du réglage du tableau de commande. - 4) Sens après également dénommé la machine, fabriqué par d’inclinaison du tableau de commande.
  • Page 54: Garantie

    FRANÇAIS la machine; doit toujours l'accompagner à chaque déplacement - si, à la suite de réparations effectuées par l'utilisa- ou revente. Il doit être conservé dans un endroit teur sans l’autorisation du Fabricant ou en raison de sûr et connu par le personnel. Ce même personnel l'installation de pièces détachées non originales, la devra le conserver et le garder en bon état pour machine devait subir des variations et le dommage...
  • Page 55: Description De La Machine Et Usage Prévu

    Témoin d'alternateur: le témoin reste allumé 1.4.1 POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE en cas d'anomalie dans l'alternateur. Contac- Le poste de commande de la machine VISION ter un atelier de service est avec l'opérateur assis sur son siège (5 Fig.
  • Page 56: Équipements Interchangeables

    FRANÇAIS jaune (39 Fig. 1 / B) placé à côté du tableau de bord. min, et les niveaux suivants ont été relevés : MOTEUR Niveau de Niveau de puissance 1.5 ÉQUIPEMENTS INTERCHANGEABLES pression sonore sonore Sur demande, le Fabricant peut fournir une série au poste de conduite LwA (dB) selon d’accessoires et d’équipements interchangeables LpA (dB)
  • Page 57: Chapitre 2. Sécurité Et Prévention

    FRANÇAIS Pente maxi avant avec opérateur ....26% non-respect des consignes de sécurité et de préven- Pente maxi transversale avec opérateur .. 10% tion prévues par la législation et des dispositions Capacité réservoir huile hydraulique ....l 17 de ce manuel. Installation électrique ........
  • Page 58: Indications De Sécurité

    «CE» ATTENTION et approuvés par FORT. Maintenir les indications adhésives propres et les - Il est interdit de monter ou descendre du mini-trac- remplacer immédiatement si elles sont décollées teur lorsqu’il est en mouvement, car un système de...
  • Page 59: Sécurité Dans L'utilisation Et L'entretien

    FRANÇAIS la charge maximale prévue (200 kg). coincer dans les parties en mouvement. Les cheveux - Lorsque le moteur est en marche, il est strictement longs doivent être attachés. En outre, l’opérateur interdit de retirer les protections et de s’interposer ne doit pas avoir d’outils pointus dans ses poches.
  • Page 60: Chapitre 3. Transport

    FRANÇAIS - Respecter la conformité des huiles conseillées. CHAPITRE 3 Tenir les lubrifiants hors de portée des enfants. Lire Transport attentivement les mises en garde et les précautions indiquées sur l'emballage des lubrifiants. Après utilisation, bien se laver. Traiter les lubrifiants 3.1 TRANSPORT utilisés conformément aux dispositions de la loi La machine est généralement fournie sur un embal-...
  • Page 61: Chapitre 4. Utilisation

    FRANÇAIS suffisant pour accueillir l'ensemble de machines à à l’aide du bouchon de remplissage situé sur le transférer. moteur 31 Fig. 1/B); - le niveau d’huile hydraulique à l’aide de l’indicateur prévu à cet effet (27 Fig. 1/B). DANGER La zone où la machine doit être chargée doit être horizontale, afin d’éviter tout déplacement de la PRUDENCE charge.
  • Page 62: Fixation Des Équipements

    FRANÇAIS indiquant que la batterie n’est pas en charge (21Fig. l’avant les deux leviers. 1/A). Pour tourner à gauche, pousser vers l’avant le levier - Tourner à nouveau la clé vers la droite jusqu’au de droite (32 Fig. 1/B) en laissant en veille le levier démarrage du moteur et la relâcher dès que le de gauche et inversement pour tourner à...
  • Page 63: Réversibilité

    L'une des caractéristiques essentielles de la machine (6 fig. 5) et les bras (7 fig. 5) à la machine et à la VISION est la réversibilité qui consiste en la possi- vis support de plaque (14 fig. 5). bilité de faire pivoter facilement de 180° le siège de Retirer les bras (7 fig.
  • Page 64: En Service

    FRANÇAIS puisse être rangée dans l'emballage superposable conseillé de démarrer le moteur et de le laisser en spécifique 1 + 1 et faciliter son transport, ou pour marche pendant quelques minutes sans déplacer pouvoir passer sous des obstacles, des vignes en aucun levier de commande hydraulique pour per- treille ou d'autres types de plantes, l'arceau de sécu- mettre à...
  • Page 65: Après Utilisation

    FRANÇAIS - Mettre l’accélérateur au nombre de tours minimum. - Relâcher lentement les deux leviers de commande (32 et 33 Fig. 1/B). DANGER - Serrer le frein de stationnement (24 Fig. 1/B). Les différentes opérations d'entretien et de réglage - Tourner la clé vers la gauche (16 Fig. 1/A) en doivent absolument être effectuées avec le moteur position «0»...
  • Page 66: Chenilles

    FRANÇAIS Pendant cette opération, placer sous le bouchon Le remplacement des chenilles doit être effectué de vidange une bassine pour recueillir l’huile qui lorsque les chenilles sont très usées ou endomma- coulera. Éliminer l’huile conformément aux régle- gées. mentations en vigueur. Le démontage des chenilles peut également être Pour l’introduction de l’huile neuve: effectué...
  • Page 67: Batterie

    8 heures de fonctionnement ou toutes les 4 heures si Ventilation, refroidissement du circuit hydraulique: l'environnement est très poussiéreux. Le circuit hydraulique de la machine Vision est équipé Lavez le préfiltre en caoutchouc mousse avec de de 2 thermostats de sécurité et d'un inverseur de...
  • Page 68 FRANÇAIS 1) Vérifiez l’intégrité des fusibles trouvés avant les ARRET DE SECURITE DE LA MACHINE EN COURS relais. Ne changez pas l'ampérage des fusibles DE FONCTIONNEMENT, POUR TEMPERATURE TROP car les relais pourraient être endommagés. ELLAVEE D'HUILE HYDRAULIQUE: 2) Vérifiez que les câbles électriques ne sont pas Pendant l'utilisation de la machine, l'huile hydraulique endommagés sur toute leur longueur.
  • Page 69: Entretien Exceptionnel

    FRANÇAIS avant que les broches ne soient complètement Il est donc conseillé de vérifier le serrage des vis rétractées. fréquemment (après chaque semaine d'utilisation). Maintenance des pièces en mouvement: Nettoyage de la machine: Sur les machines (Version 1, Version 2, Version 3, La machine est équipée d'une courroie crantée spé- jusqu'au numéro de série 600729), les rouleaux posi- ciale qui entraîne à...
  • Page 70: Démontage De La Machine

    FRANÇAIS - Déconnecter la batterie de ses câbles électriques. - Vérifier le bon serrage des vis. - Contrôler et, le cas échéant, remplacer les parties endommagées ou usées. - Passer une couche d’antirouille sur toute zone abimée ou abrasée. - Lubrifier/graisser toutes les parties soumises à l’usure.
  • Page 71: Problèmes Et Dépannage

    FRANÇAIS 5.8 PROBLÈMES ET DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas - Absence de carburant - Mettre du carburant - Vanne réservoir carburant fermée - Ouvrir la vanne - Avec moteur froid, commande primer - Activer la commande primer désactivée - Nettoyer les bougies et contrôler les câ- - Bougies du moteur sales...
  • Page 72 FRANÇAIS - Le frein est bloqué et il ne se relâche pas - Déplacer légèrement la machine et es- Le frein de stationnement ne se - Câble commande des freins de station- sayer de relâcher le frein relâche pas nement cassé - Remplacer le câble des freins - Frein de stationnement serré...
  • Page 75 La ditta FORT S.r.l. Unipersonale dichiara sotto la propria responsabilità La empresa FORT S.r.l. Unipersonale declara bajo su exclusiva responsa- che la macchina VISION sottoindicata è conforme alle seguenti disposizioni bilidad que la máquina VISION abajo indicada es conforme a las siguentes legislative: disposicciones legislativas: - Direttiva 2006/42/CE &...
  • Page 76 FORT Srl Unipersonale - 36040 SOSSANO (Vicenza) Italia - Via Seccalegno, 29 Tel. (+39) 0444 788000 - Fax (+39) 0444 788020 www.fort-it.com e-mail: info@fort-it.com...

Table des Matières