Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Schiebetorantrieb
Ultra VA / Ultra 500i /
Ultra 800 / Ultra 800i
Montageanleitung
I N H A LT S V E R Z E I C H N I S
TA B L E O F C O N T E N T
- Mechanik -
TA B L E D E S M AT I È R E S
TA B L A D E C O N T E N I D O
UVA800iMADE2020
Version Oktober 2020
Angaben ohne Gewähr, Irrtümer vorbehalten

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BelFox Ultra VA

  • Page 1 Schiebetorantrieb Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800i Montageanleitung I N H A LT S V E R Z E I C H N I S TA B L E O F C O N T E N T - Mechanik - TA B L E D E S M AT I È...
  • Page 2: Notizen Monteur

    Achtung: Hier müssen die Angaben vom Typenschild eingetragen werden oder kleben Sie das zweite mitgelieferte Typenschild hier ein. Bitte bringen Sie hier das Forsthaus 4 zweite mitgelieferte 36148 Kalbach Typenschild an. Name des Antriebs: Schiebetorantrieb / Drehtorantrieb UMotor ≈ Einschaltdauer: Serien –...
  • Page 3: Table Des Matières

    14.2. Vormontierte Zahnstange am Tor: ................ 19 15. Funktion und Justierung der Endschalter beim Ultra VA / Ultra 800 ..20 16. Funktion und Justierung des Referenzschalters beim Ultra 800i ....21 17. Anschlüsse (Steuerung 47-21-0 oder optional 47-21-i) ....... 22 18.
  • Page 4 24. Gewährleistungsbedingungen ..............33...
  • Page 5 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines BELFOX – Ultra VA / 500 / 800 / 800i entgegenbringen. Schon während des Einbaus (Probelaufs) werden Sie feststellen, dass Sie mit dem Kauf die richtige Entscheidung getroffen haben.
  • Page 6: Verwendete Warnhinweise

    2 2 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s - - u u n n d d W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s e e 2.1.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Diese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil des Produkts dem Betreiber auszuhändigen. Diese Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden und für alle Benutzer der Toranlage jederzeit zugänglich sein. 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Antrieb kann im privaten und gewerblichen Bereich eingesetzt werden. Der Schiebetor-Antrieb darf ausschließlich mit leichtgängigen Toren verwendet werden, d.h.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zu Kompetenten / Sachkundigen Personen, Die Montage, Betrieb, Instandhaltung, Reparatur, Und Demontage Durchführen Dürfen

    Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorgesehenen Verwen- dungszweck eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zu betrachten. Für Schäden, die durch andere Verwen- dungszwecke oder durch fehlerhafte Montage entstehen, können wir weder Garantie noch Gewährleistung geben und haften auch hierfür nicht.
  • Page 9 3 3 . . T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Ultra VA / Ultra 800 /...
  • Page 10: Serienmäßiges Zubehör Für Den Ultra 500I / Ultra 800I Mit Motorsteuerung

    4 4 . . L L i i e e f f e e r r u u m m f f a a n n g g d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s U U l l t t r r a a V V A A / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 4.1. Serienmäßiges Zubehör für den Ultra VA / 800 mit Motorsteue-...
  • Page 11 5 5 . . A A u u f f b b a a u u d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s / / S S y y s s t t e e m m e e r r l l ä ä u u t t e e r r u u n n g g Der BELFOX Schiebetorantrieb ULTRA VA / 500i / 800 / 800i ist eine komplette Montageeinheit und besteht aus der stabilen Konsole aus VA - Blech mit fertig eingebautem Getriebemotor und integrierter Steuerung.
  • Page 12 6 6 . . A A b b m m e e s s s s u u n n g g e e n n d d e e r r A A n n t t r r i i e e b b s s s s ä ä u u l l e e Höhenverstellung Ansicht Profil Ansicht Boden...
  • Page 13 7 7 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e z z u u r r M M o o n n t t a a g g e e ACHTUNG: Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen für eine sichere Montage.
  • Page 14 8 8 . . P P r r ü ü f f u u n n g g d d e e s s T T o o r r e e s s / / V V o o r r b b e e r r e e i i t t u u n n g g d d e e r r T T o o r r a a n n l l a a g g e e WARNUNG Verletzungsgefahr durch Fehler in der Toranlage! Eine fehlerhafte Toranlage oder falsch ausgerichtete Tore können zu schweren...
  • Page 15 9 9 . . M M o o n n t t a a g g e e v v o o r r b b e e r r e e i i t t u u n n g g / / K K a a b b e e l l p p l l a a n n 1 1 0 0 .
  • Page 16 Für den Antrieb BELFOX Ultra VA / 800 / 800i ist ein Betonfundament oder eine Stahlkonstruktion von mindestens 400 x 200 mm, jeweils in frostfreier Tiefe (in Deutschland = min. 80 cm tief), erforderlich. Stellen Sie die Fundamente in ausreichender Größe her, damit beim Bohren der Befestigungslöcher das Material nicht ausbricht.
  • Page 17 Stellen Sie den Schiebetorantrieb auf die vorgesehene Fläche und entriegeln Sie den Antrieb am Entriegelungshebel. Der Ultra VA / 500i / 800 / 800i muss so montiert werden, dass die Zähne der Zahnstange vollen Eingriff in die Zähne des Abtriebsritzels haben. Schlechter Eingriff verkürzt die Lebensdauer und kann zum Überspringen der Zähne füh-...
  • Page 18 WARNUNG Ungewollte Torbewegungen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen! Bei einer fehlerhaften Montage oder Benutzung des Antriebs können unge- wollte Torbewegungen ausgelöst werden. Dabei können Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden und zu Schaden kommen. SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG x Um diese Risiken zu minimieren, befolgen Sie die Hinweise und Anwei- sungen in den Anleitungen, die dem Produkt beiliegen.
  • Page 19: Nicht Vormontierte Zahnstange Am Tor

    1 1 3 3 . . A A u u s s w w a a h h l l d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s s s y y s s t t e e m m s s ( ( Z Z a a h h n n s s t t a a n n g g e e ) ) Zum Einsatz des Schiebetorantriebs stehen drei Systeme zur Auswahl: a) Metallzahnstange, die mit dem Tor verschweißt werden kann b) Kunststoffzahnstange mit Stahlkern (bis 800 kg)
  • Page 20 1 1 5 5 . . F F u u n n k k t t i i o o n n u u n n d d J J u u s s t t i i e e r r u u n n g g d d e e r r E E n n d d s s c c h h a a l l t t e e r r b b e e i i m m U U l l t t r r a a V V A A / / U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 Serienmäßig sind die Schiebetorantriebe der Ultra - Reihe mit berührungslosen Magnetschaltern ausgerüstet, die das Tor in seinen Endlagen Auf/ Zu abschal-...
  • Page 21 1 1 6 6 . . F F u u n n k k t t i i o o n n u u n n d d J J u u s s t t i i e e r r u u n n g g d d e e s s R R e e f f e e r r e e n n z z s s c c h h a a l l t t e e r r s s b b e e i i m m U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 i i Serienmäßig sind die Antriebe der Ultra 800-i-Reihe mit einem berührungslosen Magnetschalter als Referenzschalter versehen.
  • Page 22 (Achtung: Hier können sich Änderungen ergeben. Bitte die beigefügte Anlei- tung für die Motorsteuerung beachten) Selbstverständlich können Sie Ihren Wünschen entsprechende Zusatzgeräte an die Steuerung anschließen. (Verwenden Sie jedoch nur BELFOX-Produkte. Bei Fremdprodukten können Fehler auftreten und die Motorsteuerung zerstören. Bei Verwendung von Fremdprodukten erlischt die Gewährleistung.) Die einzel- nen Funktionen der Anschlüsse entnehmen Sie bitte der beigefügten Steue-...
  • Page 23 Klemmplan mit Steuerung 47-21-0 Klemmplan mit Steuerung 47-21-i Netz L Netz L Netz N Netz N Trafo N – 230 V Trafo L – 230 V Netz PE 3-Minutenlicht N - 230 V Warnlicht 230 V AC 3-Minutenlic ht L - 230 V Warnlicht 230 V AC Warnlicht N –...
  • Page 24: Din Links

    18.1. DIN Links: Der Schiebetorantrieb befindet sich im Grundstück Merke: Wenn man vom Inneren des Grundstückes nach Außen blickt und der Antrieb auf der linken Seite steht, dann ist dies DIN LINKS. Das Tor öffnet nach links. DIN Rechts: 18.2. Der Schiebetorantrieb befindet sich im Grundstück Merke: Wenn man vom Inneren des Grundstückes nach Außen blickt und der Antrieb auf der rechten Seite steht, dann ist dies DIN RECHTS.
  • Page 25: Sicherheitshinweise Zur Inbetriebnahme Und Zum Betrieb Der Toranlage

    1 1 9 9 . . I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e / / E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g d d e e r r M M o o t t o o r r s s t t e e u u e e r r u u n n g g / / P P r r o o b b e e - - l l a a u u f f 19.1.
  • Page 26 WARNUNG Verletzungsgefahr an den Schließkanten Während der Torfahrt können Gliedmaßen und Finger an der Hauptschließ- kante sowie den Nebenschließkanten eingequetscht oder zerquetscht werden! Der Torflügel kann gegen Personen prallen, die sich im Bewegungsbereich des Tors befinden und diese (schwer) verletzen. SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG x Greifen Sie nicht an die Haupt- oder an die Nebenschließkanten, während das Tor sich bewegt.
  • Page 27: Einstellung Der Motorsteuerung

    WARNUNG Verletzungsgefahr an der Zahnstange Während der Torfahrt können Gliedmaßen und Finger zwischen dem Zahnrad und der Zahnstange eingequetscht, zerquetscht oder abgetrennt werden! SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG x Greifen Sie während das Tor sich bewegt nicht an das Zahnrad oder die Zahnstange.
  • Page 28: Probelauf Mit Motorsteuerung 47-21-0

    Inbusschlüssel (nicht im Liefer- umfang enthalten). Befestigung Der elektrische Anschluss ist beim Ultra VA / 800 gemäß Montageanleitung 47- 21-0 durchzuführen. Der elektrische Anschluss ist beim Ultra 500.i / Ultra 800i gemäß Montageanlei- tung 47-21-i durchzuführen.
  • Page 29: Probelauf Mit Motorsteuerung 47-21-I

    19.4. Probelauf mit Motorsteuerung 47-21-i Mit der Motorsteuerung 47-21-i werden die Lernfahrten im Menü durchgeführt und die Endlagen mit den Tasten + und – korrigiert. Schauen Sie hierzu in die Montageanleitung Motorsteuerung 47-21-i unter Punkt Lernfahrten. 2 2 0 0 . . H H i i n n w w e e i i s s e e z z u u r r N N o o t t e e n n t t r r i i e e g g e e l l u u n n g g Um bei Stromausfall das Tor wieder von Hand bewegen zu können, ist der Ultra VA / 800 / 800i mit einer leichtgängigen Notentriegelung ausgerüstet.
  • Page 30: Sicherheitshinweise Zur Reparatur

    2 2 1 1 . . P P r r ü ü f f u u n n g g u u n n d d W W a a r r t t u u n n g g Der Antrieb ist wartungsfrei.
  • Page 31 Der Antrieb sollte von einer qualifizierten Person demon- tiert werden. Die Entsorgung muss über die jeweils gelten- den fach- und umweltgerechten Bestimmungen erfolgen. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach e-mail: info@belfox.de...
  • Page 32 Forsthaus 4 36148 Kalbach Hiermit erklären wir, dass die unvollständige Maschine Schiebetorantrieb Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800.i soweit es vom Lieferumfang her möglich ist, den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV – Richtlinie (2014/30/EU...
  • Page 33 2 2 4 4 . . G G e e w w ä ä h h r r l l e e i i s s t t u u n n g g s s b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n Dauer der Gewährleistung durch den Hersteller Unsere Schiebetorantriebe sind sorgfältig kontrollierte Qualitätsprodukte.
  • Page 34 TYP: Ultra VA / 500i / 800 / 800i Serien-Nr.: Kaufdatum: Händlerstempel und Unterschrift...
  • Page 35 Sliding gate operator Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800i Assembly instructions - mechanics - UVA800iMADE2020 Version October 2020 Information without guarantee, errors excepted...
  • Page 36 Attention: The information from the type plate must be entered here or glue the second supplied type plate here. Please bring here the se- Forsthaus 4 cond supplied 36148 Kalbach name plate on. Name of the drive: Sliding gate operator / swing gate operator UMotor ≈...
  • Page 37 14.2. Preassembled gear rack on the gate: ..............19 15. Function and adjustment of the limit switches on the Ultra VA / Ultra 800 20 16. Function and adjustment of the reference switch on the drive Ultra 800i . 21 17.
  • Page 38 23. Declaration for the installation of an incomplete machine ......32 24. Warranty conditions ................... 33...
  • Page 39 T T h h a a n n k k y y o o u u f f o o r r y y o o u u r r t t r r u u s s t t Dear customer, we thank you for the confidence you have placed in us by purchasing a BELFOX - Ultra VA / 500 / 800 / 800i.
  • Page 40: Warnings Used

    2 2 . . G G e e n n e e r r a a l l s s a a f f e e t t y y a a n n d d w w a a r r n n i i n n g g i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s 2.1.
  • Page 41: Intended Use

    These instructions must be handed over to the operator as an essential part of the product. These instructions must be kept in a safe place and must be acces- sible at all times to all users of the door system. 2.3.
  • Page 42: Safety Instructions For Competent / Knowledgeable Persons Who May Carry Out Assembly, Operation, Maintenance, Repair And Disassembly

    The product may only be used for the purpose intended by the manufacturer. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. We can- not give any guarantee or warranty for damages caused by other uses or by faulty installation and are not liable for such damages.
  • Page 43 3 3 . . T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a Ultra VA / Ultra 800 / Type: Ultra 500i Ultra 800i...
  • Page 44: Standard Accessories For The Ultra Va / 800 With Motor Control 47-21-0

    4 4 . . S S c c o o p p e e o o f f d d e e l l i i v v e e r r y y U U l l t t r r a a V V A A / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 4.1. Standard accessories for the Ultra VA / 800 with motor control...
  • Page 45 5 5 . . S S t t r r u u c c t t u u r r e e o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e / / s s y y s s t t e e m m e e x x p p l l a a n n a a t t i i o o n n The BELFOX sliding gate operator ULTRA VA / 500i / 800 / 800i is a complete assembly unit and consists of the stable console made of VA sheet metal with ready installed gear motor and integrated control.
  • Page 46: Height Adjustment

    6 6 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e c c o o l l u u m m n n Height adjustment View Profile Floor view...
  • Page 47 7 7 . . G G e e n n e e r r a a l l s s a a f f e e t t y y i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s f f o o r r i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ATTENTION: Please observe the following notes and instructions for safe instal- lation.
  • Page 48 8 8 . . I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n o o f f t t h h e e g g a a t t e e / / p p r r e e p p a a r r a a t t i i o o n n o o f f t t h h e e g g a a t t e e s s y y s s t t e e m m WARNING Risk of injury due to faults in the door system! A faulty door system or incorrectly aligned doors can lead to serious injuries...
  • Page 49 9 9 . . A A s s s s e e m m b b l l y y p p r r e e p p a a r r a a t t i i o o n n / / c c a a b b l l e e d d i i a a g g r r a a m m 1 1 0 0 .
  • Page 50 The BELFOX Ultra VA / 800 / 800i actuator requires a concrete foundation or a steel construction of at least 400 x 200 mm, each at a frost-free depth (in Ger- many = min. 80 cm deep). Make the foundations sufficiently large so that the material does not break out when drilling the mounting holes.
  • Page 51 Place the sliding gate operator on the intended surface and unlock the operator at the unlocking lever. The Ultra VA / 500i / 800 / 800i must be mounted so that the teeth of the rack are fully meshed with the teeth of the output pinion. Poor meshing will shorten the service life and may cause the teeth to skip.
  • Page 52 WARNING Unwanted door movements can lead to heavy Injuries or death! Incorrect installation or use of the drive can cause unintentional door move- ments. This can cause persons or objects to be trapped and cause damage. SAFETY INSTRUCTION FOR HAZARD AVOIDANCE x To minimize these risks, follow the instructions and instructions in the manuals accompanying the product.
  • Page 53: Gate Rack Not Pre-Assembled

    1 1 3 3 . . S S e e l l e e c c t t i i n n g g t t h h e e d d r r i i v v e e s s y y s s t t e e m m ( ( g g e e a a r r r r a a c c k k ) ) Three systems are available for the use of the sliding gate operator: a) Metal rack, which can be welded to the gate b) Plastic rack with steel core (up to 800 kg)
  • Page 54 1 1 5 5 . . F F u u n n c c t t i i o o n n a a n n d d a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e l l i i m m i i t t s s w w i i t t c c h h e e s s o o n n t t h h e e U U l l t t r r a a V V A A / / U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 As a standard, the sliding gate operators of the Ultra - series are equipped with contactless magnetic switches, which switch off the gate in its end positions...
  • Page 55 1 1 6 6 . . F F u u n n c c t t i i o o n n a a n n d d a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e r r e e f f e e r r e e n n c c e e s s w w i i t t c c h h o o n n t t h h e e d d r r i i v v e e U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 i i The Ultra 800-i series drives are equipped as standard with a non-contact mag- netic switch as a reference switch.
  • Page 56 Of course you can connect additional devices to the control system according to your wishes. (However, only use BELFOX products. Errors can occur with third-party products and destroy the motor control unit. If third-party products are used, the warranty will become void).
  • Page 57 Terminal diagram with control 47-21-0 Klemmplan mit Steuerung 47-21-i Netz L Net L Netz N Net N Trafo N – 230 V Trafo L – 230 V Net PE 3-Minutenlicht N - 230 V Warning light 230 V AC 3-Minutenlic ht L - 230 V Warning light 230 V AC Warnlicht N –...
  • Page 58: Din Left

    18.1. DIN left: The sliding gate operator is located in the property. Note: If you look from the inside of the property to the outside and the opera- tor is on the left side, then this is DIN LEFT. The gate opens to the left. DIN right: 18.2.
  • Page 59: Safety Instructions For Commissioning And Operating The Gate System

    1 1 9 9 . . I I n n i i t t i i a a l l o o p p e e r r a a t t i i o o n n / / A A d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o n n t t h h e e m m o o t t o o r r c c o o n n t t r r o o l l / / T T e e s s t t r r u u n n 19.1.
  • Page 60 WARNING Risk of injury at the closing edges During gate travel, limbs and fingers can be crushed or crushed on the main closing edge and the secondary closing edges! The gate wing can collide with persons who are in the path of the gate and injure them (seriously). SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAZARD AVOIDANCE x Do not touch the main or secondary closing edges, x while the door is moving.
  • Page 61: Setting The Motor Control

    WARNING Risk of injury on the rack During gate travel, limbs and fingers can be crushed, crushed or severed between the gearwheel and the rack! SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAZARD AVOIDANCE x Do not touch the gearwheel or the toothed rack while the gate is mo- ving.
  • Page 62: Test Run With Motor Control 47-21-0

    Allen key (not included in the scope of delivery). Mounting For the Ultra VA / 800, the electrical connection must be made in accordance with installation instructions 47-21-0. For the Ultra 500.i / Ultra 800i, the electrical connection must be made in ac- cordance with installation instructions 47-21-i.
  • Page 63: Test Run With Motor Control 47-21-I

    2 2 0 0 . . N N o o t t e e s s o o n n e e m m e e r r g g e e n n c c y y u u n n l l o o c c k k i i n n g g In order to be able to move the gate manually again in the event of a power failure, the Ultra VA / 800 / 800i is equipped with a smooth-running emergency release.
  • Page 64: Safety Instructions For Repair

    2 2 1 1 . . T T e e s s t t i i n n g g a a n n d d m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e The drive is maintenance-free.
  • Page 65 The drive should be dismantled by a qualified person. Dis- posal must be carried out in accordance with the applicable professional and environmental regulations. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach e-mail: info@belfox.de...
  • Page 66 We hereby declare that the incomplete machine Sliding gate operator Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800.i as far as it is possible from the scope of delivery, complies with the basic requirements of the following directives:...
  • Page 67 2 2 4 4 . . W W a a r r r r a a n n t t y y c c o o n n d d i i t t i i o o n n s s Duration of the manufacturer's warranty Our sliding gate operators are carefully controlled quality products.
  • Page 68 TYPE: Ultra VA / 500i / 800 / 800i Serial no.: Date of purchase: Dealer stamp and signature...
  • Page 69: Opérateur De Porte Coulissante

    Opérateur de porte coulissante Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800i Instruction d'assemblage - Mécanique - UVA800iMADE2020 Version octobre 2020 Informations sans garantie, sauf erreur...
  • Page 70: Nom De L'entraînement

    Attention: Les données de la plaque d'identification doivent être saisies ici ou coller la deuxième plaque d'identification fournie ici. Veuillez joindre le deuxième Forsthaus 4 exemplaire fourni 36148 Kalbach plaque signalétique fournie. Nom de l'entraînement Opérateur de portail coulissant / opérateur de portail pivotant UMotor ≈...
  • Page 71 ..8 3. Données techniques ..................9 4. Étendue de la livraison du lecteur Ultra VA / 800 / 800i ....... 10 4.1. Accessoires standard pour l'Ultra VA / 800 avec commande de moteur 47-21-0 10 4.2.
  • Page 72 22. Démantèlement et élimination ..............31 23. Déclaration pour l'installation d'une machine incomplète ......32 24. Conditions de garantie ................33...
  • Page 73 Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en ache- tant un BELFOX - Ultra VA / 500 / 800 / 800i. Dès l'installation (essai), vous constaterez que vous avez pris la bonne décision en achetant.
  • Page 74: Avertissements Utilisés

    2 2 . . I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é e e t t d d ' ' a a v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t 2.1.
  • Page 75: Utilisation Prévue

    Ces instructions doivent être remises à l'opérateur en tant que partie intégran- te du produit. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et être accessibles à tout moment à tous les utilisateurs du système de porte. 2.3. Utilisation prévue Cet opérateur peut être utilisé...
  • Page 76: Instructions De Sécurité Pour Les Personnes Compétentes/Qualifiées Qui Sont Autorisées À Effectuer Le Montage, Le Fonctionnement, L'entretien, La Réparation Et Le Démontage

    L'opérateur ne doit pas être utilisé avec des portails difficiles à déplacer. Dans le cas de portes difficiles à déplacer, contactez votre fournisseur de portes. Le produit ne peut être utilisé qu'aux fins prévues par le fabricant. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Nous ne pouvons fournir de garantie pour les dommages causés par d'autres utilisa- tions ou par une installation incorrecte, et nous n'en sommes pas non plus responsables.
  • Page 77 3 3 . . D D o o n n n n é é e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Ultra VA /...
  • Page 78: Accessoires Standard Pour L'ultra Va / 800 Avec Commande De Moteur 47-21

    4 4 . . É É t t e e n n d d u u e e d d e e l l a a l l i i v v r r a a i i s s o o n n d d u u l l e e c c t t e e u u r r U U l l t t r r a a V V A A / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 4.1. Accessoires standard pour l'Ultra VA / 800 avec commande de moteur 47-21-0 Unité...
  • Page 79 être mis en service et ajusté après avoir été branché dans une prise de courant. Dans le cas des entraînements Ultra VA et Ultra 800, la coupure de fin de cour- se de la porte s'effectue par des interrupteurs de fin de course magnétiques, qui coupent la course de la porte sans contact au moyen des aimants à...
  • Page 80: Réglage De La Hauteur

    6 6 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s d d e e l l a a c c o o l l o o n n n n e e d d ' ' e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t Réglage de la hauteur Voir le profil Vue de l'étage...
  • Page 81 7 7 . . I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é p p o o u u r r l l ' ' i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ATTENTION : Veuillez respecter les notes et instructions suivantes pour une in- stallation sûre.
  • Page 82 8 8 . . I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o r r t t e e / / p p r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d e e p p o o r r t t e e ATTENTION Risque de blessure dû...
  • Page 83 9 9 . . P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d u u m m o o n n t t a a g g e e / / s s c c h h é é m m a a d d e e s s c c â â b b l l e e s s 1 1 0 0 .
  • Page 84 à une profondeur hors gel (en Allemagne = min. 80 cm de pro- fondeur), est nécessaire pour l'entraînement BELFOX Ultra VA / 800 / 800i. Réalisez des fondations de taille suffisante pour que le matériau ne se détache pas lors du perçage des trous de fixation.
  • Page 85 Placez l'opérateur du portail coulissant sur la surface prévue et déverrouillez l'opérateur à l'aide du levier de déverrouillage. Les Ultra VA / 500i / 800 / 800i doivent être montés de manière à ce que les dents de la crémaillère soient entièrement en prise avec les dents du pignon de sortie.
  • Page 86 ATTENTION Les mouvements involontaires des portes peuvent entraîner de graves des blessures ou la mort ! Des mouvements involontaires du portail peuvent être déclenchés si l'entraînement est mal installé ou mal utilisé. Des personnes ou des objets peuvent se retrouver piégés et subir des dommages. LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 87: Rack Non Pré-Assemblé Sur La Porte

    1 1 3 3 . . S S é é l l e e c c t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d ' ' e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t ( ( r r a a c c k k ) ) Il existe trois systèmes pour l'utilisation de l'opérateur de portail coulissant: a) une crémaillère métallique, qui peut être soudée à...
  • Page 88 1 1 5 5 . . F F o o n n c c t t i i o o n n e e t t r r é é g g l l a a g g e e d d e e s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t e e u u r r s s d d e e f f i i n n d d e e c c o o u u r r s s e e s s u u r r l l ' ' U U l l t t r r a a V V A A / / U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 En standard, les opérateurs de portail coulissant de la série Ultra sont équipés d'interrupteurs magnétiques sans contact qui arrêtent le portail dans ses posi-...
  • Page 89 1 1 6 6 . . F F o o n n c c t t i i o o n n e e t t r r é é g g l l a a g g e e d d u u c c o o m m m m u u t t a a t t e e u u r r d d e e r r é é f f é é r r e e n n c c e e a a u u U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 i i En standard, les actionneurs de la série Ultra 800-i sont équipés d'un interrup- teur magnétique sans contact comme interrupteur de référence.
  • Page 90 Bien entendu, vous pouvez connecter des appareils supplémentaires à la com- mande selon vos souhaits. (Toutefois, n'utilisez que les produits BELFOX. Des erreurs peuvent se produire avec des produits tiers et détruire l'unité de com- mande du moteur.
  • Page 91 Schéma des bornes avec contrôle 47- Schéma des bornes avec contrôle 47- 21-0 21-i 1 1 8 8 . . S S e e n n s s d d ' ' o o u u v v e e r r t t u u r r e e - - D D I I N N - - g g a a u u c c h h e e - - D D I I N N - - d d r r o o i i t t e e Montage du DIN droit Montage DIN gauche (vue arrière)
  • Page 92: Din Gauche

    18.1. DIN gauche: L'opérateur du portail coulissant est situé à l'intérieur de la propriété. Note : Si vous regardez de l'intérieur de la propriété vers l'extérieur et que l'opérateur se trouve à gauche, alors c'est DIN GAUCHE. La porte s'ouvre à gau- che.
  • Page 93: Instructions De Sécurité Pour La Mise En Service Et Le Fonctionnement Du Système De Porte

    1 1 9 9 . . M M i i s s e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e / / r r é é g g l l a a g g e e d d e e l l a a c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u m m o o t t e e u u r r / / e e s s s s a a i i 19.1.
  • Page 94 AVERTISSEMENT Risque de blessure au niveau des bords de fermeture Lors du passage de la porte, les membres et les doigts peuvent être écrasés ou broyés sur le bord de fermeture principal ainsi que sur les bords de fermeture secondaires! Le vantail peut entrer en collision avec des personnes qui se trouvent dans la zone de mouvement du portail et les blesser (gravement).
  • Page 95: Ajustement De La Commande Du Moteur

    AVERTISSEMENT Risque de blessure sur la crémaillère Lors du passage de la porte, des membres et des doigts peuvent être écrasés, broyés ou sectionnés entre la roue dentée et la crémaillère ! LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES DANGERS x Ne touchez pas à...
  • Page 96: Essai Avec Contrôle Du Moteur 47-21-0

    à droite et à gauche à l'aide d'une clé Allen à trois pans (non fournie). Fixation Le raccordement électrique de l'Ultra VA / 800 doit être effectué con- formément aux instructions d'installation 47-21-0. Le raccordement électrique de l'Ultra 500.i / Ultra 800i doit être effectué con- formément aux instructions d'installation 47-21-i.
  • Page 97: Essai Avec Contrôle Du Moteur 47-21-I

    2 2 0 0 . . N N o o t t e e s s s s u u r r l l e e d d é é v v e e r r r r o o u u i i l l l l a a g g e e d d ' ' u u r r g g e e n n c c e e Afin de pouvoir à nouveau déplacer la porte manuellement en cas de panne de courant, l'Ultra VA / 800 / 800i est équipé d'un déverrouillage de secours à fon- ctionnement souple.
  • Page 98: Instructions De Sécurité Pour La Réparation

    2 2 1 1 . . E E s s s s a a i i s s e e t t m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e L'opérateur n'a pas besoin de maintenance.
  • Page 99 L`opérateur doit être démonté par une personne qualifiée. L'élimination doit être effectuée conformément aux régle- mentations professionnelles et environnementales appli- cables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach e-mail: info@belfox.de...
  • Page 100 Nous déclarons par la présente que la machine incomplète Opérateur de porte coulissante Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800.i dans la mesure du possible, respecte les exigences de base de la des directives suivantes :...
  • Page 101 2 2 4 4 . . C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s d d e e g g a a r r a a n n t t i i e e Durée de la garantie du fabricant Nos ouvre-portes coulissants sont des produits de qualité...
  • Page 102 TYPE: Ultra VA / 500i / 800 / 800i Numéro de série: Date d'achat: Cachet et signature du concessionnaire...
  • Page 103 Operador de la puerta corrediza Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800i Instrucción de montaje - Mecánica - UVA800iMADE2020 Versión Octubre 2020 Información sin garantía, salvo errores...
  • Page 104 Atención: Los datos de la placa de identificación deben ser introducidos aquí o pegar la segunda placa de identificación suministrada aquí. Por favor, adjunte el segun- Forsthaus 4 do suministrado 36148 Kalbach placa de características suministrada. Nombre de la unidad: Operador de puerta corrediza / operador de puerta giratoria UMotor ≈...
  • Page 105 14.2. Estante pre-montado en la puerta: ............... 19 15. Función y ajuste de los interruptores de límite en el Ultra VA / Ultra 800 .. 20 16. Función y ajuste del interruptor de referencia en el Ultra 800i ....21 17.
  • Page 106 22. Desmantelamiento y eliminación ............... 31 23. Explicación para la instalación de una máquina incompleta ....... 32 24. Condiciones de la garantía ................. 33...
  • Page 107 G G r r a a c c i i a a s s p p o o r r s s u u c c o o n n f f i i a a n n z z a a . . Estimado cliente, gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al comprar un BELFOX - Ultra VA / 500 / 800 / 800i.
  • Page 108: Advertencias Utilizadas

    2 2 . . I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d y y a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a 2.1.
  • Page 109: Uso Previsto

    Estas instrucciones deben ser entregadas al operador como parte integral del producto. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y ser ac- cesibles a todos los usuarios del sistema de puertas en todo momento. 2.3. Uso previsto Esta unidad puede ser utilizada en aplicaciones privadas y comerciales. El mecanismo de la puerta corrediza sólo puede utilizarse con puertas de funci- onamiento suave, es decir, la puerta debe abrirse y cerrarse fácilmente a mano.
  • Page 110 El producto sólo puede utilizarse para el fin previsto por el fabricante. Cual- quier otro uso debe considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso. No pode- mos ofrecer una garantía por daños causados por otros usos o por una instala- ción incorrecta, y tampoco somos responsables de esto.
  • Page 111 3 3 . . D D a a t t o o s s t t é é c c n n i i c c o o s s Ultra VA / Ultra 800 / Tipo: Ultra 500i Ultra 800i...
  • Page 112: Accesorios Estándar Para El Ultra Va / 800 Con Control De Motor 47-21-0

    4 4 . . A A l l c c a a n n c c e e d d e e l l a a e e n n t t r r e e g g a a d d e e l l a a u u n n i i d d a a d d U U l l t t r r a a V V A A / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 4.1. Accesorios estándar para el Ultra VA / 800 con control de motor 47-21-0 Unidad de accionamiento...
  • Page 113 5 5 . . C C o o n n s s t t r r u u c c c c i i ó ó n n d d e e l l a a u u n n i i d d a a d d / / e e x x p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a El operador de puertas correderas BELFOX ULTRA VA / 500i / 800 / 800i es una unidad de ensamblaje completa y consiste en un robusto soporte de chapa VA con un motorreductor preinstalado y una unidad de control integrada.
  • Page 114: Ajuste De La Altura

    6 6 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n e e s s d d e e l l a a c c o o l l u u m m n n a a d d e e a a c c c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o Ajuste de la altura Ver perfil Vista del piso...
  • Page 115 7 7 . . I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d p p a a r r a a l l a a i i n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n PRECAUCIÓN: Por favor, observe las siguientes notas e instrucciones para una instalación segura.
  • Page 116 8 8 . . I I n n s s p p e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l a a p p u u e e r r t t a a / / p p r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e l l a a p p u u - - e e r r t t a a ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por fallos en el sistema de la puerta!
  • Page 117: Montar La Unidad

    9 9 . . P P r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l m m o o n n t t a a j j e e / / d d i i a a g g r r a a m m a a d d e e c c a a b b l l e e s s 1 1 0 0 .
  • Page 118 Para la unidad BELFOX Ultra VA / 800 / 800i se requiere un cimiento de hor- migón o una construcción de acero de al menos 400 x 200 mm, cada uno a una profundidad libre de heladas (en Alemania = mín. 80 cm de profundidad).
  • Page 119 Coloque el operador de la puerta corrediza en la superficie prevista y desblo- quee el operador con la palanca de desbloqueo. El Ultra VA / 500i / 800 / 800i debe ser montado de tal manera que los dientes de la cremallera estén totalmente engranados con los dientes del piñón de sa- lida.
  • Page 120 ATENCIÓN Los movimientos involuntarios de la puerta pueden dar lugar a graves lesiones o la muerte! Los movimientos involuntarios de la puerta se pueden disparar si el acciona- miento se instala o se utiliza incorrectamente. Las personas u objetos pueden quedar atrapados y sufrir daños.
  • Page 121: No Hay Bastidor Premontado En La Puerta

    1 1 3 3 . . S S e e l l e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e a a c c c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o ( ( c c r r e e m m a a l l l l e e r r a a ) ) Hay tres sistemas a elegir para el uso del operador de la puerta corrediza: a) bastidor de metal, que puede ser soldado a la puerta b) Estante de plástico con núcleo de acero (hasta 800 kg)
  • Page 122 1 1 5 5 . . F F u u n n c c i i ó ó n n y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l o o s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r e e s s d d e e l l í í m m i i t t e e e e n n e e l l U U l l t t r r a a V V A A / / U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 Como estándar, los operadores de puertas deslizantes de la serie Ultra están equipados con interruptores magnéticos sin contacto que apagan la puerta en...
  • Page 123 1 1 6 6 . . F F u u n n c c i i ó ó n n y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r d d e e r r e e f f e e r r e e n n c c i i a a e e n n e e l l U U l l t t r r a a 8 8 0 0 0 0 i i Como estándar, los actuadores de la serie Ultra 800-i están equipados con un interruptor magnético sin contacto como interruptor de referencia.
  • Page 124 Por supuesto, puede conectar dispositivos adicionales al control según sus de- seos. (Sin embargo, sólo use productos BELFOX. Los errores pueden ocurrir con productos de terceros y destruir el control del motor. El uso de productos de terceros anulará...
  • Page 125 Diagrama terminal con el control Diagrama de terminal con el control 47-21-0 47-21-i Netz L Netz N Trafo N – 230 V Trafo L – 230 V 3-Minutenlicht N - 230 V 3-Minutenlic ht L - 230 V Warnlicht N – 230 V Warnlicht L –...
  • Page 126: Din Izquierda

    18.1. DIN Izquierda: El operador de la puerta corrediza se encuentra dentro de la propiedad. Nota: Si miras desde el interior de la propiedad hacia el exterior y el operador está a la izquierda, entonces esto es DIN IZQUIERDA. La puerta se abre a la izquierda.
  • Page 127: Instrucciones De Seguridad Para La Puesta En Marcha Y El

    1 1 9 9 . . P P u u e e s s t t a a e e n n m m a a r r c c h h a a / / A A j j u u s s t t e e d d e e l l c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l m m o o t t o o r r / / P P r r u u e e b b a a d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 19.1.
  • Page 128 ATENCIÓN Riesgo de lesiones en los bordes de cierre Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser ap- lastados o aplastados en el borde de cierre principal así como en los bordes de cierre secundarios! La hoja de la puerta puede chocar con personas que se encuentren en el rango de movimiento de la puerta y herirlas (gravemente).
  • Page 129: Ajuste Del Control Del Motor

    ATENCIÓN Riesgo de lesiones por la cremallera Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser ap- lastados, aplastados o cortados entre la rueda dentada y la cremallera! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS x No toque la rueda del engranaje o la cremallera del engranaje mientras la puerta esté...
  • Page 130: Prueba De Funcionamiento Con El Control De Motores 47-21-0

    Allen de tres vías (no incluida en el volumen de suministro). Fijación La conexión eléctrica del Ultra VA / 800 debe realizarse de acuerdo con las in- strucciones de instalación 47-21-0. La conexión eléctrica del Ultra 500.i / Ultra 800i debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación 47-21-i.
  • Page 131: Prueba De Funcionamiento Con El Control De Motor 47-21-I

    2 2 0 0 . . N N o o t t a a s s s s o o b b r r e e e e l l d d e e s s b b l l o o q q u u e e o o d d e e e e m m e e r r g g e e n n c c i i a a Para poder mover la puerta de nuevo manualmente en caso de un corte de energía, el Ultra VA / 800 / 800i está equipado con un desbloqueo de emergen- cia de funcionamiento suave.
  • Page 132: Instrucciones Para La Seguridad

    2 2 1 1 . . P P r r u u e e b b a a s s y y m m a a n n t t e e n n i i m m i i e e n n t t o o La unidad no necesita mantenimiento.
  • Page 133 El disco debe ser desmantelado por una persona calificada. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las re- gulaciones profesionales y ambientales aplicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach e-mail: info@belfox.de...
  • Page 134 Por la presente declaramos que la máquina incompleta Operador de la puerta corrediza Ultra VA / Ultra 500i / Ultra 800 / Ultra 800.i en la medida de lo posible a partir del alcance de la entrega, cumple con los requisitos básicos de la de las siguientes directivas: Directiva sobre máquinas 2006/42/CE...
  • Page 135 2 2 4 4 . . C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s d d e e l l a a g g a a r r a a n n t t í í a a Duración de la garantía del fabricante Nuestros abridores de puertas corredizas son productos de calidad cuida- dosamente controlados.
  • Page 136 TIPO: Ultra VA / 500i / 800 / 800i Número de serie: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor...

Ce manuel est également adapté pour:

Ultra 500iUltra 800Ultra 800i

Table des Matières