Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Schiebetorantrieb
Premium Slider
500 / 500i / 800 / 800i
Montageanleitung
I N H A LT S V E R Z E I C H N I S
- Mechanik –
TA B L E O F C O N T E N T
TA B L E D E S M AT I È R E S
TA B L A D E C O N T E N I D O
PS500800iMADE2020
Version Juli 2020
Angaben ohne Gewähr, Irrtümer vorbehalte

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BelFox Premium Slider 500

  • Page 1 Schiebetorantrieb Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Montageanleitung I N H A LT S V E R Z E I C H N I S - Mechanik – TA B L E O F C O N T E N T TA B L E D E S M AT I È...
  • Page 2 Achtung: Hier müssen die Angaben vom Typenschild eingetragen werden oder kleben Sie das zweite mitgelieferte Typenschild hier ein. Bitte bringen Sie hier das zweite mitgelieferte Typenschild an. Name des Antriebs: Schiebetorantrieb / Drehtorantrieb UMotor ≈ Einschaltdauer: Serien – Nr.: Baujahr: Notizen Monteur:...
  • Page 3: Table Des Matières

    4. Technische Daten ..................... 9 5. Lieferumfang des Premium Sliders 500 / 800 / 800i ........10 5.1. Serienmäßiges Zubehör für den Premium Slider 500 / 800 mit Motorsteuerung 47-21- 11AW ..........................10 5.2. Serienmäßiges Zubehör für den Premium Slider 500i / 800i mit Motorsteuerung 47-21-i ..........................
  • Page 4 24. Demontage und Entsorgung .................31 25. Erklärung für den Einbau einer unvollständigen Maschine ......32 26. Gewährleistungsbedingungen ..............33 Urheberrechtlich geschützt. Weitergabe, Vervielfältigung oder Nachdruck, auch auszugsweise, sind nur mit unserer ausdrücklichen Genehmigung gestattet. Änderungen vorbehalten.
  • Page 5 1 1 . . D D a a n n k k e e f f ü ü r r I I h h r r V V e e r r t t r r a a u u e e n n Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines BELFOX – Premium Sliders 500 / 800 / 800i entgegenbringen.
  • Page 6: Verwendete Warnhinweise

    3 3 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s - - u u n n d d W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s e e 3.1.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Diese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil des Produkts dem Betreiber auszuhändigen. Diese Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden und für alle Benutzer der Toranlage jederzeit zugänglich sein. 3.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Antrieb kann im privaten und gewerblichen Bereich eingesetzt werden. Der Schiebetor-Antrieb darf ausschließlich mit leichtgängigen Toren verwendet werden, d.h.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zu Kompetenten / Sachkundigen Personen, Die Montage, Betrieb, Instandhaltung, Reparatur, Und Demontage Durchführen Dürfen

    Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorgesehenen Verwen- dungszweck eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zu betrachten. Für Schäden, die durch andere Verwen- dungszwecke oder durch fehlerhafte Montage entstehen, können wir weder Garantie noch Gewährleistung geben und haften auch hierfür nicht.
  • Page 9 4 4 . . T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Premium Slider 500 / Premium Slider 800 /...
  • Page 10: Serienmäßiges Zubehör Für Den Premium Slider 500 / 800 Mit Motorsteuerung 47-21- 11Aw

    5 5 . . L L i i e e f f e e r r u u m m f f a a n n g g d d e e s s P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r s s 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 5.1. Serienmäßiges Zubehör für den Premium Slider 500 / 800 mit Motorsteuerung 47-21-11AW - Aluminiumgehäuse mit Antriebseinheit...
  • Page 11 6 6 . . A A u u f f b b a a u u d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s / / S S y y s s t t e e m m e e r r l l ä ä u u t t e e r r u u n n g g Der Premium Slider 500 / 800 / 800i besteht aus einer stabilen Aluminiumsäule, in welcher der Getriebemotor, die Motorsteuerung mit Stromspartrafo und die Notentriegelung untergebracht sind.
  • Page 12 16.2: Montage der Zahnstange. Die Endabschaltung erfolgt über Reed-Endschalter, die von Dauermagneten auf der Zahnstange geschaltet werden. Premium Slider 500 / 800 Die Endabschaltung erfolgt über Reed-Endschalter, die von Dauermagneten auf der Zahnstange geschaltet werden. Premium Slider 500i / 800i Die Endabschaltung erfolgt über Hallsensoren im Motor und zusätzliche Weg-...
  • Page 13 7 7 . . A A b b m m e e s s s s u u n n g g e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s Höhenverstellung Profil und Bodenplatte...
  • Page 14: Öffnen Des Antriebs

    8 8 . . Ö Ö f f f f n n e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s Öffnen des Antriebsgehäuses Nach dem Entsperren mit dem beiliegenden Schlüssel können Sie die Tür bis zu einem Winkel von 140°...
  • Page 15 Die sachkundige Person muss bei der Durchführung der Montagearbeiten alle relevanten und geltenden Vorschriften zur Arbeitssicherheit sowie die Vor- schriften für den Betrieb elektrischer Geräte Folge leisten. Nationale Vorschrif- ten der Arbeitssicherheit, Unfallverhütungsvorschriften und gültige Normen des entsprechenden Landes müssen beachtet und eingehalten werden! Bei der Antriebsmontage müssen mögliche Gefährdungen im Sinne der EN 13241-1 und EN 12453 beachtet werden.
  • Page 16 x Achten Sie darauf, dass mechanische Verriegelungen des Tores, die nicht für die Betätigung mit dem Antrieb relevant sind, außer Betrieb sind. x Bei der Verwendung von Torfüllungen, müssen die regionalen Windlas- ten berücksichtigt werden (EN 13241-1). x Die feinfühlige Sicherheitsabschaltung des Antriebs reagiert bei unglei- chem Torlauf mit Abschaltung und Rücklauf des Motors.
  • Page 17 Das Fundament muss vor der Antriebsmontage ausreichend ausgehärtet sein! Für einen Premium Slider 500 / 800 / 800i ist ein Betonfundament von mindes- tens 550 x 300 mm, jeweils in frostfreier Tiefe (in Deutschland = min. 80 cm tief), erforderlich.
  • Page 18 Fundamente frostfrei anfertigen min. 800 mm tief alle Maße in mm Verlegen Sie die Netzzuleitung (230 V) durch ein Leerrohr im Fundament. Ver- legen Sie die Anschlussleitungen (24 V) für Zubehör durch ein weiteres Leer- rohr, das von der Netzzuleitung getrennt ist.
  • Page 19 1 1 3 3 . . A A u u f f s s t t e e l l l l e e n n d d e e s s P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r s s 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i Stellen Sie den Premium Slider auf die vorgesehene Fläche.
  • Page 20 WARNUNG Ungewollte Torbewegungen können zu schweren Verlet- zungen oder zum Tod führen! Bei einer fehlerhaften Montage oder Benutzung des Antriebs können ungewoll- te Torbewegungen ausgelöst werden. Dabei können Personen oder Gegenstän- de eingeklemmt werden und zu Schaden kommen. Um diese Risiken zu minimieren, befolgen Sie die Hinweise und Anwei- sungen in den Anleitungen, die dem Produkt beiliegen.
  • Page 21: Nicht Vormontierte Zahnstange Am Tor

    1 1 5 5 . . A A u u s s w w a a h h l l d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s s s y y s s t t e e m m s s ( ( Z Z a a h h n n s s t t a a n n g g e e ) ) Zum Einsatz des Schiebetorantriebs stehen drei Systeme zur Auswahl: a) Metallzahnstange mit Langlöchern b) Metallzahnstange, die mit dem Tor verschweißt werden kann...
  • Page 22 D D a a u u e e r r m m a a g g n n e e t t e e Serienmäßig sind alle Premium Slider 500 / 800 mit Motorsteuerung 47-21-0 mit Reed-Endschaltern ausgerüstet, die das Tor in seinen Endlagen „AUF“ und „ZU“...
  • Page 23 Zur Justierung der Dauermagnete bringen Sie das Tor in die gewünschte Stel- lung „AUF“ oder „ZU“. Befestigen Sie die Dauermagnete an der Zahnstange ge- genüber den entsprechenden Reed-Endschaltern. Durch Verschieben der Dau- ermagnete können Sie die Endlagen des Tores noch genauer nachjustieren. Ist die korrekte Lage der Dauermagnete gefunden, so ist dieser mit einer Schraube in dem dafür vorgesehenen Loch an der Zahnstange zu fixieren.
  • Page 24 (Achtung: Hier können sich Änderungen ergeben. Bitte die beigefügte Anlei- tung für die Motorsteuerung beachten) Selbstverständlich können Sie Ihren Wünschen entsprechende Zusatzgeräte an die Steuerung anschließen. (Verwenden Sie jedoch nur BELFOX-Produkte. Bei Fremdprodukten können Fehler auftreten und die Motorsteuerung zerstören. Bei Verwendung von Fremdprodukten erlischt die Garantie.) Die einzelnen Funktionen der Anschlüsse entnehmen Sie bitte der beigefügten Steuerungsan-...
  • Page 25 Klemmplan mit Steuerung 47-21-0 Klemmplan mit Steuerung 47-21-i Netz L Netz L Netz N Netz N Trafo N – 230 V Trafo L – 230 V Netz PE 3-Minutenlicht N - 230 V Warnlicht 230 V AC 3-Minutenlic ht L - 230 V Warnlicht 230 V AC Warnlicht N –...
  • Page 26: Din Links

    2 2 0 0 . . Ö Ö f f f f n n u u n n g g s s r r i i c c h h t t u u n n g g – – D D I I N N L L i i n n k k s s – – D D I I N N R R e e c c h h t t s s 20.1.
  • Page 27: Sicherheitshinweise Zur Inbetriebnahme Und Zum Betrieb Der Toranlage

    2 2 1 1 . . I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e / / E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g d d e e r r M M o o t t o o r r s s t t e e u u e e r r u u n n g g / / P P r r o o b b e e l l a a u u f f 21.1.
  • Page 28: Einstellung Der Motorsteuerung

    WARNUNG Quetschgefahr an der Zahnstange Während der Torfahrt können Gliedmaßen und Finger zwischen dem Zahnrad und der Zahnstange eingequetscht oder zerquetscht werden! SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG x Greifen Sie während das Tor sich bewegt nicht an das Zahnrad oder die Zahnstange. x Achten Sie darauf, dass Kinder das Zahnrad oder die Zahnstange wäh- rend der Torfahrt nicht berühren.
  • Page 29 2 2 2 2 . . H H i i n n w w e e i i s s e e z z u u r r N N o o t t e e n n t t r r i i e e g g e e l l u u n n g g WARNUNG Das Tor muss über einen mechanischen Endanschlag ver- fügen!
  • Page 30: Sicherheitshinweise Zur Reparatur

    2 2 3 3 . . P P r r ü ü f f u u n n g g u u n n d d W W a a r r t t u u n n g g Der Antrieb ist wartungsfrei.
  • Page 31 Arbeitssicherheitsvorschriften. Der Antrieb sollte von einer qualifizierten Person demon- tiert werden. Die Entsorgung muss über die jeweils gelten- den fach- und umweltgerechten Bestimmungen erfolgen. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 32 BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Hiermit erklären wir, dass die unvollständige Maschine Schiebetorantrieb Premium Slider 500/ 500.i/800 /800.i Soweit es vom Lieferumfang her möglich ist, den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV – Richtlinie (2014/30/EU...
  • Page 33 2 2 6 6 . . G G e e w w ä ä h h r r l l e e i i s s t t u u n n g g s s b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n Dauer der Gewährleistung durch den Hersteller Unsere Schiebetorantriebe sind sorgfältig kontrollierte Qualitätsprodukte.
  • Page 34 TYP: Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Serien-Nr.: Kaufdatum: Händlerstempel und Unterschrift...
  • Page 35: Installation Instructions

    Sliding gate operator Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Installation instructions - Mechanics - PS500800iMADE2020 Version July 2020 Information without guarantee, errors excepted...
  • Page 36 Attention: The information from the type plate must be entered here or glue the second supplied type plate here. Please bring here the second supplied name plate on. Name oft he drive: Sliding gate operator / swing gate operator UMotor ≈...
  • Page 37 4. Technical data ....................9 5. Scope of delivery of the Premium Sliders 500 / 800 / 800i ......10 5.1. Standard accessories for the Premium Slider 500 / 800 with motor control 47-21- 11AW ..........................10 5.2. Standard accessories for the Premium Slider 500i / 800i with motor control 47-21-i . 10 6.
  • Page 38 25. Declaration for the installation of partly completed machinery ....32 26. Warranty conditions ..................33 Protected by copyright. Passing on, duplication or reprinting, even in extracts, is only permitted with our express permission. Subject to change without notice.
  • Page 39 1 1 . . T T h h a a n n k k y y o o u u f f o o r r y y o o u u r r t t r r u u s s t t Dear customer, thank you for the confidence you have placed in us by purchasing a BELFOX - Premium Slider 500 / 800 / 800i.
  • Page 40: Warnings Used

    3 3 . . G G e e n n e e r r a a l l w w a a r r n n i i n n g g a a n n d d s s a a f f e e t t y y i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s 3.1.
  • Page 41: Intended Use

    These instructions must be handed over to the operator as an essential part of the product. These instructions must be kept in a safe place and must be acces- sible at all times to all users of the door system. 3.3.
  • Page 42 The product may only be used for the purpose intended by the manufacturer. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. We can- not give any guarantee or warranty for damage caused by other uses or by faul- ty installation and are not liable for this either.
  • Page 43 4 4 . . T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a Premium Slider 500 / Premium Slider 800 / Type: Premium Slider 500i...
  • Page 44: Standard Accessories For The Premium Slider 500 / 800 With Motor Control

    5 5 . . S S c c o o p p e e o o f f d d e e l l i i v v e e r r y y o o f f t t h h e e P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r s s 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 5.1. Standard accessories for the Premium Slider 500 / 800 with...
  • Page 45 6 6 . . S S t t r r u u c c t t u u r r e e o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e / / s s y y s s t t e e m m e e x x p p l l a a n n a a t t i i o o n n The Premium Slider 500 / 800 / 800i consists of a stable aluminium column, in which the gear motor, the motor control with power-saving transformer and the emergency release are accommodated.
  • Page 46 Limit switching is effected via reed limit switches, which are switched by per- manent magnets on the gear rack. Premium Slider 500 / 800 The limit switch-off is effected via reed limit switches, which are switched by permanent magnets on the gear rack.
  • Page 47: Height Adjustment

    7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e Height adjustment Profile and base plate...
  • Page 48: Opening The Drive

    8 8 . . O O p p e e n n i i n n g g t t h h e e d d r r i i v v e e Opening the drive housing After unlocking with the enclosed key, you can open the door up to an angle of 140°.
  • Page 49 When carrying out the installation work, the competent person must comply with all relevant and applicable regulations on occupational safety and the re- gulations for the operation of electrical equipment. National occupational sa- fety regulations, accident prevention regulations and valid standards of the respective country must be observed and complied with! When installing the drive, possible hazards in the sense of EN 13241-1 and EN 12453 must be ob- served.
  • Page 50 x Ensure that mechanical interlocks of the door, which are not relevant for operation with the drive, are not in operation. x When using door panels, the regional wind loads must be taken into ac- count (EN 13241-1). x The sensitive safety shutdown of the drive reacts to uneven door travel by switching off and reversing the motor.
  • Page 51 The foundation must be sufficiently hardened before mounting the drive! For a Premium Slider 500 / 800 / 800i, a concrete foundation of at least 550 x 300 mm, each at a frost-free depth (in Germany = min. 80 cm deep), is requi- red.
  • Page 52 Make foundations frost-free min. 800 mm deep all dimensions in mm Lay the mains supply line (230 V) through an empty conduit in the foundation. Lay the connecting lines (24 V) for accessories through another empty conduit which is separate from the mains supply line.
  • Page 53 1 1 3 3 . . S S e e t t t t i i n n g g u u p p t t h h e e P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i Place the Premium Slider on the intended surface.
  • Page 54 WARNING Unwanted door movements can lead to severe injuries or death! Incorrect installation or use of the drive can cause unintentional door move- ments. This can cause persons or objects to become trapped and cause dama- In order to minimize these risks, follow the instructions and instructions in the manuals that come with the product.
  • Page 55: Not Pre-Assembled Rack On The Gate

    1 1 5 5 . . S S e e l l e e c c t t i i o o n n o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e s s y y s s t t e e m m ( ( r r a a c c k k ) ) Three systems are available for the use of the sliding gate operator: a) Metal rack with slotted holes b) Metal rack, which can be welded to the gate...
  • Page 56 / / p p e e r r m m a a n n e e n n t t m m a a g g n n e e t t s s As standard, all Premium Slider 500 / 800 with motor control unit 47-21-0 are equipped with reed limit switches which switch off the door in its end positions "OPEN"...
  • Page 57 To adjust the permanent magnets, move the gate to the desired "OPEN" or "CLOSED" position. Attach the permanent magnets to the rack opposite the corresponding reed limit switches. By moving the permanent magnets, you can readjust the end positions of the gate even more precisely. Once the correct position of the permanent magnets has been found, fix them with a screw in the hole provided on the gear rack.
  • Page 58 Of course, you can connect additional devices to the control system according to your wishes. (However, only use BELFOX products. Errors can occur with third-party products and destroy the motor control unit. The warranty is void if third-party products are used).
  • Page 60: Din Left

    2 2 0 0 . . O O p p e e n n i i n n g g d d i i r r e e c c t t i i o o n n – – D D I I N N – – l l e e f f t t – – D D I I N N - - r r i i g g h h t t 20.1.
  • Page 61: Safety Instrucions For Commissioning And Operating The Gate System

    2 2 1 1 . . I I n n i i t t i i a a l l o o p p e e r r a a t t i i o o n n / / a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e m m o o t t o o r r c c o o n n t t r r o o l l / / t t e e s s t t r r u u n n 21.1.
  • Page 62: Setting The Control Unit

    WARNING Risk of crushing the rack During gate travel, limbs and fingers may be pinched or crushed between the gear and the rack! SAFETY INSTRUCTION FOR HAZARD AVOIDANCE x Do not touch the gear or rack while the gate is moving. x Ensure that children do not touch the gear wheel or gear rack during the gate movement.
  • Page 63 2 2 2 2 . . N N o o t t e e s s o o n n e e m m e e r r g g e e n n c c y y u u n n l l o o c c k k i i n n g g WARNING The gate must have a mechanical end stop! If the door has no mechanical end stops, it can be pushed out of the guide in...
  • Page 64: Safety Instrucions For Repair

    2 2 3 3 . . I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n a a n n d d m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e The drive is maintenance-free.
  • Page 65 The actuator should be disassembled by a qualified person. Disposal must be carried out in accordance with the appli- cable technical and environmental regualtions. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 66 2 2 5 5 . . D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n f f o o r r t t h h e e i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n o o f f p p a a r r t t l l y y c c o o m m p p l l e e t t e e d d m m a a c c h h i i n n e e r r y y as defined in Directive 2006/42/EC, Annex II, Part 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5...
  • Page 67 2 2 6 6 . . W W a a r r r r a a n n t t y y c c o o n n d d i i t t i i o o n n s s Duration of warranty by the manufacturer Our sliding gate operators are carefully controlled quality products.
  • Page 68 TYPE: Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Serial-no.: Date of purchase: Retailer`s stamp and signature...
  • Page 69 Opérateur de porte coulissante Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Instructions de montage - Mécanique – PS500800iMADE2020 Version juillet 2020 Information sans garantie, sauf erreur...
  • Page 70 Attention: Les informations de la plaque signalétique doivent être inscrites ici ou coller la deuxième plaque signalétique fournie ici. Veuillez apporter ici le se- cond fourni Plaque d'identité. Nom des opérateurs de porte: Opérateur de portail coulissant / opérateur de portail pivotant UMoteur ≈...
  • Page 71 à effectuer le montage, le fonctionnement, l'entretien, la réparation et le démontage........................... 8 4. Données Techniques ..................9 5. Étendue de la livraison du Premium Slider 500 / 800 / 800i ......10 5.1. Accessoires standard pour le Premium Slider 500 / 800 avec commande du moteur 47-21-11AW ........................10 5.2.
  • Page 72 22. Notes sur le déverrouillage d`urgence ............29 23. Inspection et maintenance ................30 23.1. Instructions de sécurité pour la réparation ............... 30 24. Démantèlement et élimination ..............31 25. Déclaration pour l'installation d'une machine incomplète ......32 26. Conditions de garantie .................33 Protégé par le droit d'auteur. La transmission, la duplication ou la réimpression, même par extraits, n'est autorisée qu'avec notre autorisation expresse.
  • Page 73 Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en ache- tant un BELFOX - Portail de conduite / Portail de conduite 800i. Dès l'installation (essai), vous constaterez que vous avez pris la bonne décision en achetant.
  • Page 74: Averrtissements Utilisés

    3 3 . . I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é e e t t a a v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t s s 3.1.
  • Page 75: Utilisation Appropriée

    Ces instructions doivent être remises à l'opérateur en tant que partie essentiel- le du produit. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et doivent être accessibles à tout moment à tous les utilisateurs du système de porte. 3.3. Utilisation appropriée Ce lecteur peut être utilisé...
  • Page 76: Instructions De Sécurité Pour Les Personnes Compétentes / Expertes Qui Sont Autorisées À Effectuer Le Montage, Le Fonctionnement, L'entretien, La Réparation Et Le Démontage

    Le produit ne peut être utilisé qu'aux fins prévues par le fabricant. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Nous ne pouvons fournir aucune garantie pour les dommages causés par d'autres utilisations ou par une installation incorrecte et n'en sommes pas non plus responsables.
  • Page 77 4 4 . . D D o o n n n n é é e e s s T T e e c c h h n n i i q q u u e e s s Premium Slider 500 /...
  • Page 78: Accessoires Standard Pour Le Premium Slider 500 / 800 Avec Commande Du Moteur 47-21-11Aw

    5 5 . . É É t t e e n n d d u u e e d d e e l l a a l l i i v v r r a a i i s s o o n n d d u u P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 5.1. Accessoires standard pour le Premium Slider 500 / 800 avec commande du moteur 47-21-11AW - Boîtier en aluminium avec unité...
  • Page 79 6 6 . . S S t t r r u u c c t t u u r r e e d d e e l l ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t / / e e x x p p l l i i c c a a t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e Le Premium Slider 500 / 800 / 800i est constitué d'une colonne stable en alu- minium, dans laquelle sont logés le motoréducteur, la commande du moteur...
  • Page 80 La commutation de limite est effectuée par des interrupteurs de limite Reed, qui sont commutés par des aimants permanents sur la crémaillère. Premium Slider 500 / 800 La commutation de limite est effectuée par des interrupteurs de limite Reed, qui sont commutés par des aimants permanents sur la crémaillère.
  • Page 81: Réglage De La Hauteur

    7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s d d e e l l ' ' e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t Réglage de la hauteur Profil et plaque de base...
  • Page 82: Ouverture De L'actionneur

    8 8 . . O O u u v v e e r r t t u u r r e e d d e e l l ' ' a a c c t t i i o o n n n n e e u u r r Ouverture du boîtier de l'actionneur Après avoir déverrouillé...
  • Page 83 Lors de l'exécution des travaux d'installation, la personne compétente doit respecter toutes les réglementations pertinentes et applicables en matière de sécurité au travail et les règles de fonctionnement du matériel électrique. Les réglementations nationales en matière de sécurité au travail, les réglementati- ons de prévention des accidents et les normes en vigueur dans le pays con- cerné...
  • Page 84 x Assurez-vous que les verrouillages mécaniques de la porte, qui ne sont pas pertinents pour le fonctionnement avec l'entraînement, sont hors service. x Lors de l'utilisation de remplissages de portes, il faut tenir compte des charges de vent régionales (EN 13241-1). x L'arrêt de sécurité...
  • Page 85 La fondation doit être suffisamment durcie avant d'installer le disque! Pour un Premium Slider 500 / 800 / 800i, une fondation en béton d'au moins 550 x 300 mm, chacune à une profondeur hors gel (en Allemagne = 80 cm de profondeur minimum), est nécessaire.
  • Page 86 Faire des fondations à l'abri du min. 800 mm de profondeur toutes les dimensions en mm Posez la ligne d'alimentation électrique (230 V) dans un conduit vide dans la fondation. Faites passer les lignes de raccordement (24 V) des accessoires par un autre conduit vide, séparé...
  • Page 87 1 1 3 3 . . M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i Placez le Premium Slider sur la surface prévue.
  • Page 88 Avertissement Les mouvements de porte non désirés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort ! Une installation ou une utilisation incorrecte de l'entraînement peut entraîner des mouvements de porte non intentionnels. Cela peut entraîner le piégeage de personnes ou d'objets et causer des dommages. Pour minimiser ces risques, suivez les instructions et les directives des manuels accompagnant le produit Avertissement...
  • Page 89: Rack Non Prémonté Sur Le Portail

    1 1 5 5 . . S S é é l l e e c c t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d ' ' e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t ( ( c c r r é é m m a a i i l l l l è è r r e e ) ) Trois systèmes sont disponibles pour l'utilisation de l'opérateur de portail cou- lissant : a) Râtelier métallique à...
  • Page 90 R R e e e e d d / / a a i i m m a a n n t t s s p p e e r r m m a a n n e e n n t t s s En standard, tous les Premium Slider 500 / 800 avec commande moteur 47-21- 0 sont équipés d'interrupteurs de fin de course à...
  • Page 91 Pour régler les aimants permanents, déplacez la porte sur la position "OUVER- TE" ou "FERMÉE" souhaitée. Fixez les aimants permanents sur la crémaillère en face des interrupteurs de fin de course à lames souples correspondants. En dé- plaçant les aimants permanents, vous pouvez réajuster les positions finales de la porte avec encore plus de précision.
  • Page 92 1 1 9 9 . . L L e e s s c c o o n n n n e e x x i i o o n n s s ( ( u u n n i i t t é é d d e e c c o o n n t t r r ô ô l l e e 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o u u , , e e n n o o p p t t i i o o n n , , 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) DANGER Un choc électrique mortel dû...
  • Page 93 Schéma des bornes 47-21-0 Schéma des bornes 47-21-i Netz L Netz L Netz N Netz N Netz PE Trafo N – 230 V Trafo L – 230 V Warnlicht 230 V AC 3-Minutenlicht N - 230 V Warnlicht 230 V AC 3-Minutenlic ht L - 230 V 3-Minutenlicht 230 V Warnlicht N –...
  • Page 94: Din Gauche

    2 2 0 0 . . D D i i r r e e c c t t i i o o n n d d ' ' o o u u v v e e r r t t u u r r e e – – D D I I N N g g a a u u c c h h e e – – D D I I N N d d r r o o i i t t e e 20.1.
  • Page 95: Instructions De Sécurité Pour La Mise En Service Et Le

    2 2 1 1 . . M M i i s s e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e / / r r é é g g l l a a g g e e d d e e l l a a c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u m m o o t t e e u u r r / / e e s s s s a a i i 21.1.
  • Page 96: Réglage De L'unité De Commande Du Moteur

    ATTENTION Risque d'écrasement du rack Lors du passage de la porte, les membres et les doigts peuvent être serrés ou écrasés entre l'engrenage et la crémaillère ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES DANGERS x Ne touchez pas à l'engrenage ou à la crémaillère lorsque la porte est en mouvement.
  • Page 97 2 2 2 2 . . N N o o t t e e s s s s u u r r l l e e d d é é v v e e r r r r o o u u i i l l l l a a g g e e d d ` ` u u r r g g e e n n c c e e ATTENTION La porte doit avoir une butée mécanique ! Si la porte n'a pas de butées mécaniques, elle peut être poussée hors du guide...
  • Page 98: Instructions De Sécurité Pour La Réparation

    2 2 3 3 . . I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n e e t t m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e L`entrainement est sans entretien.
  • Page 99 Le disque doit être démonté par une personne qualifiée. L'élimi- nation doit être effectuée conformément aux réglementations professionnelles et environnementales applicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 100 2 2 5 5 . . D D é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n p p o o u u r r l l ' ' i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d ' ' u u n n e e m m a a c c h h i i n n e e i i n n c c o o m m p p l l è è t t e e el que défini dans la directive 2006/42/CE, annexe II, partie 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Nous déclarons par la présente que la machine partiellement achevée...
  • Page 101 2 2 6 6 . . C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s d d e e g g a a r r a a n n t t i i e e Durée de la garantie par le fabricant Nos opérateurs de portes coulissantes sont des produits de qualité...
  • Page 102 TYPE: Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Numéro de série: Date d'achat : Cachet et signature du concessionnaire...
  • Page 103 Operador de la puerta corrediza Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Instrucciones de montaje - Mecánica - PS500800iMADE2020 Version Julio 2020 Información sin garantía, salvo errores...
  • Page 104 Atención: Aquí debe introducir los datos de la placa de identificación o pegar aquí la segunda placa de identificación suministrada. Por favor, adjunte aquí la segunda placa de identifi- cación suministrada. Name des Antriebs: Operador de puerta corrediza / operador de puerta giratoria UMotor ≈...
  • Page 105 4. Datos técnicos ....................9 5. Volumen de entrega del Premium Slider 500 / 800 / 800i ......10 5.1. Accesorios estándar para el Premium Slider 500 / 800 con control de motor 47-21- 11AW ..........................10 5.2. Accesorios estándar para el Premium Slider 500i / 800i con control de motor 47-21-i ............................
  • Page 106 21.1. Instrucciones de seguridad para la puesta en marcha y el funcionamiento del sistema de puertas .......................... 27 21.2. Ajustar la unidad de control del motor ..............28 21.3. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-0 ........28 21.4.
  • Page 107 1 1 . . G G r r a a c c i i a a s s p p o o r r s s u u c c o o n n f f i i a a n n z z a a Estimado cliente, Gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al comprar un BELFOX – Premium Slider Ya durante la instalación (prueba de funcionamiento) notará...
  • Page 108: Advertencias Utilizadas

    3 3 . . I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d y y a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a 3.1.
  • Page 109: Uso Apropiado

    3.3. Uso apropiado Esta unidad puede utilizarse en aplicaciones privadas y comerciales, pero está diseñada principalmente para uso comercial. El mecanismo de la puerta corrediza sólo puede utilizarse con puertas de fun- cionamiento suave, es decir, la puerta debe abrirse y cerrarse fácilmente a mano.
  • Page 110: Instrucciones De Seguridad Para Personas Competentes

    El producto sólo puede utilizarse para el fin previsto por el fabricante. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso. No podemos ofrecer ninguna garantía por daños causados por otros usos o por una instalación incorrecta y tampoco somos responsables de esto. Las modificaciones, accesorios y/o conversiones inadecuadas en el acciona- miento o la unidad de control pueden provocar peligros impredecibles.
  • Page 111 4 4 . . D D a a t t o o s s t t é é c c n n i i c c o o s s Premium Slider 500 / Premium Slider 800 / Tipo: Premium Slider 500i...
  • Page 112: 11Aw

    5 5 . . V V o o l l u u m m e e n n d d e e e e n n t t r r e e g g a a d d e e l l P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i 5.1. Accesorios estándar para el Premium Slider 500 / 800 con...
  • Page 113 6 6 . . E E s s t t r r u u c c t t u u r r a a d d e e l l a a u u n n i i d d a a d d / / e e x x p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a El Premium Slider 500 / 800 / 800i consiste en una columna estable de alumi- nio, en la que se alojan el motorreductor, el control del motor con transforma- dor de ahorro de energía y el desbloqueo de emergencia.
  • Page 114 Premium Slider 500 / 800 La conmutación de los límites se realiza mediante interruptores de límite de Reed, que se conmutan mediante imanes permanentes en el soporte del en- granaje.
  • Page 115: Ajuste De La Altura

    7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n e e s s d d e e l l o o p p e e r r a a d d o o r r Ajuste de la altura Perfil y placa base...
  • Page 116 8 8 . . A A b b r r i i r r e e l l o o p p e e r r a a d d o o r r Abrir la carcasa del actuador Después de abrir con la llave adjunta, puedes abrir la puerta hasta un ángulo de 140°.
  • Page 117 Al realizar los trabajos de instalación, la persona competente debe cumplir to- dos los reglamentos pertinentes y aplicables en materia de seguridad en el tra- bajo y los reglamentos para el funcionamiento de los equipos eléctricos. ¡Las regulaciones nacionales de seguridad en el trabajo, las regulaciones de preven- ción de accidentes y los estándares válidos del país respectivo deben ser obser- vados y cumplidos! Al instalar el accionamiento, deben tenerse en cuenta los posibles peligros en el sentido de las normas EN 13241-1 y EN 12453.
  • Page 118 x Asegúrese de que los enclavamientos mecánicos de la puerta, que no son relevantes para el funcionamiento con el accionamiento, no estén en funcionamiento. x Cuando se usan paneles de puertas, hay que tener en cuenta las cargas de viento regionales (EN 13241-1). x La sensible desconexión de seguridad del motor reacciona al recorrido ir- regular de la puerta apagando e invirtiendo el motor.
  • Page 119: Montar La Unidad

    Los cimientos deben estar suficientemente endurecidos antes de mon- tar la unidad! Para un Premium Slider 500 / 800 / 800i, se requiere una base de hormigón de al menos 550 x 300 mm, cada uno a una profundidad libre de heladas (en Alemania = mín.
  • Page 120 Hacer que los cimientos estén libres de heladas min. 800 mm de profundidad todas las dimensiones en mm Ponga la línea de alimentación (230 V) a través de un conducto vacío en los ci- mientos. Tender las líneas de conexión (24 V) para los accesorios a través de otro conducto vacío que está...
  • Page 121 1 1 3 3 . . C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l P P r r e e m m i i u u m m S S l l i i d d e e r r 5 5 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 / / 8 8 0 0 0 0 i i Coloque el Deslizador Premium en la superficie prevista.
  • Page 122 ATENCIÓN ¡Los movimientos indeseados de la puerta pueden provo- car lesiones graves o la muerte! La instalación o el uso incorrectos del accionamiento pueden causar movimien- tos involuntarios de la puerta. Esto puede hacer que las personas u objetos queden atrapados y causen daños. Para reducir al mínimo estos riesgos, siga las instrucciones y las indicacio- nes de los manuales que vienen con el producto.
  • Page 123: Cremallera No Montado En La Puerta

    1 1 5 5 . . S S e e l l e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e a a c c c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o ( ( r r a a c c k k ) ) Hay tres sistemas disponibles para el uso del operador de la puerta corrediza: a) Estante de metal con agujeros ranurados b) Un bastidor de metal que puede soldarse a la puerta...
  • Page 124 Distancia de la cabeza 1-2 mm entre Raíz de bastidor/diente y Piñón/cabeza de diente 1 1 7 7 . . F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l o o s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r e e s s d d e e l l í í m m i i t t e e d d e e R R e e e e d d / / i i m m a a n n e e s s p p e e r r m m a a n n e e n n t t e e s s Como estándar, todos los pórticos de los operadores están equipados con in- terruptores de límite de lengüeta que apagan la puerta en sus posiciones fina-...
  • Page 125 Para ajustar los imanes permanentes, mueva la puerta a la posición deseada de "ABIERTO" o "CERRADO" (como ya se ha descrito en el punto 16.2). Ata los imanes permanentes a la cremallera de engranajes opuesta a los corre- spondientes interruptores de límite de Reed. Moviendo los imanes perma- nentes, puedes reajustar las posiciones finales de la puerta con mayor pre- cisión.
  • Page 126 Por supuesto, puede conectar dispositivos adicionales al sistema de control según sus deseos. (Sin embargo, sólo use productos BELFOX. Los errores pu- eden ocurrir con productos de terceros y destruir la unidad de control del mo- tor.
  • Page 127 Klemmplan mit Steuerung 47-21-0 Klemmplan mit Steuerung 47-21-i Netz L Netz N Trafo N – 230 V Trafo L – 230 V 3-Minutenlicht N - 230 V 3-Minutenlic ht L - 230 V Warnlicht N – 230 V Warnlicht L – 230 V Trafo 24 V Trafo 24 V 24 V Abgriff –...
  • Page 128: Din Izquierda

    2 2 0 0 . . D D i i r r e e c c c c i i ó ó n n d d e e a a p p e e r r t t u u r r a a – – D D I I N N - - i i z z q q u u i i e e r r d d a a – – D D I I N N - - d d e e r r e e c c h h a a 20.1.
  • Page 129: Instrucciones De Seguridad Para La Puesta En Marcha Y El Funcionamiento Del Sistema De Puertas

    2 2 1 1 . . P P u u e e s s t t a a e e n n m m a a r r c c h h a a i i n n i i c c i i a a l l / / a a j j u u s s t t e e d d e e l l c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l m m o o t t o o r r / / p p r r u u e e b b a a d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 21.1.
  • Page 130: Ajustar La Unidad De Control Del Motor

    ATENCIÓN Riesgo de aplastar el rack Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser ap- retados o aplastados entre el engranaje y la cremallera. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS x No toque los bordes de cierre principales o secundarios mientras la puerta está...
  • Page 131 2 2 2 2 . . N N o o t t a a s s s s o o b b r r e e e e l l d d e e s s b b l l o o q q u u e e o o d d e e e e m m e e r r g g e e n n c c i i a a ATENCIÓN La puerta debe tener un tope mecánico! Si la puerta no tiene topes mecánicos, puede ser empujada fuera de la guía en...
  • Page 132: Instrucciones De Seguridad Para La Reparación

    2 2 3 3 . . I I n n s s p p e e c c c c i i ó ó n n y y m m a a n n t t e e n n i i m m i i e e n n t t o o La unidad no necesita mantenimiento.
  • Page 133 El disco debe ser desmantelado por una persona calificada. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las re- gulaciones profesionales y ambientales aplicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 134 2 2 5 5 . . D D e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a i i n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e m m a a q q u u i i n n a a r r i i a a s s e e m m i i a a c c a a b b a a d d a a según se define en la Directiva 2006/42/CE, Anexo II, Parte 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Por la presente declaramos que la máquina parcialmente completada...
  • Page 135 2 2 6 6 . . C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s d d e e g g a a r r a a n n t t í í a a Duración de la garantía del fabricante Nuestros operadores de puertas corredizas son productos de calidad cuidados- amente controlados.
  • Page 136 TIPO: Premium Slider 500 / 500i / 800 / 800i Número serial: Fecha de compra: Sello de distribuidor y signatura...

Ce manuel est également adapté pour:

Premium slider 500iPremium slider 800Premium slider 800i

Table des Matières