Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DE
Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .............................
EN
Daylight therapy lamp
Instructions for use ...............................
FR
Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi......................................
SV
Dagsljuslampa
Bruksanvisning .....................................
TL 45
FI
Kirkasvalolamppu
Käyttöohje.............................................
2
DA
Dagslyslampe
Betjeningsvejledning .............................
13
NO
Dagslyslampe
Bruksanvisning .....................................
23
RU
Прибор дневного света
Инструкция по применению...............
34
Perfect Day
44
54
64
74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer TL 45 Perfect Day

  • Page 1 TL 45 Perfect Day Tageslichtlampe Kirkasvalolamppu Gebrauchsanweisung ......Käyttöohje..........Daylight therapy lamp Dagslyslampe Instructions for use ....... Betjeningsvejledning ......Lampe de luminothérapie Dagslyslampe Mode d’emploi........Bruksanvisning ........Dagsljuslampa Прибор дневного света Bruksanvisning ........Инструкция по применению....
  • Page 2 Immer mehr Unternehmen gestalten den perfekten Arbeitsplatz an dem Mitarbeiter mit optimalem Licht versorgt werden. Das kann Motivation und Produktivität steigern, sowie Fehler und Fehlzeiten reduzieren. Die Tageslicht- lampe TL 45 Perfect Day bringt all diese Vorteile an Ihren Arbeitsplatz oder Ihr Zuhause. Sie verfügt über drei Farbtemperaturen „active“, „therapy“ und „relax“.
  • Page 3 active therapy relax Simulierte Vormittag Mittag Abend Tageszeit Tätigkeit Konzentriertes Arbeiten Therapie bei 10.000 Lux Erholung Kelvin 4.300 Kelvin 6.500 Kelvin 3.000 Kelvin 7.000 Lux bei 10.000 Lux bei 3.000 Lux bei ca. 25 cm Abstand ca. 20 cm Abstand ca.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt 1. Lieferumfang............4 8. Reinigung und Pflege ..........8 2. Zeichenerklärung ............. 4 9. Lagerung ..............9 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......5 10. Entsorgung ............9 4. Warn- und Sicherheitshinweise ....... 5 11. Was tun bei Problemen? ........9 5.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Tageslichtlampe ist ausschließlich für die Bestrahlung des menschlichen Körpers bestimmt. Verwenden Sie die Tageslichtlampe nicht an Tieren. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im häuslichen /privaten Umfeld be- stimmt. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im gewerblichen Bereich bestimmt. Die Tageslichtlampe dient als Kompensation für die Auswirkungen eines Mangels an Tageslicht, insbesondere Sonnenlicht, sowie der Linde- rung von im Winter auftretenden Affektstörungen, Stimmungsschwankungen und Schlafstörungen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Allgemeine Hinweise ACHTUNG • Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden. • Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden. •...
  • Page 7: Anwendung

    Hinweis: Wurde das Gerät eingelagert oder transportiert, bewahren Sie es vor der Verwendung mindestens zwei Stunden bei Zimmertemperatur auf. Netzanschluss ACHTUNG Die Tageslichtlampe darf nur mit dem hier beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädi- gung der Tageslichtlampe zu verhindern. 1.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    Anwendung therapy Einstellung Setzen Sie sich so nah wie möglich an die Tageslichtlampe (ca. 20 - 45 cm). Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. • Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/ Netzhaut erfolgt.
  • Page 9: Lagerung

    Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kun- LEDs defekt. denservice oder an einen autorisierten Händler. 12. Technische Angaben Modell-Nr. GCE 503 TL 45 Perfect Day Abmessungen (BHT) 200 x 250 x 60 mm Gewicht ca. 475 g Beleuchtungskörper LEDs Maximale Lichtleistung 25 W/m²...
  • Page 10 6500 K ± 300 K therapy 4300 K ± 300 K active 3000 K ± 300 K relax Erwartete Lebensdauer des Geräts 10.000 Stunden Maximale Strahlungsleistung des TL 45 Perfect Day Strahlungsleistung Risikogruppe Maximalwert klassifiziert nach IEC 60601-2-57: Therapy Active...
  • Page 11: Netzteil

    - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer au- torisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kun-...
  • Page 12 - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen beste- hen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
  • Page 13 This can increase motivation and productivity, and reduce errors and absences. The TL 45 Perfect Day daylight therapy lamp provides all of these benefits at your work- place or your home. It has three colour temperatures: “active”, “therapy” and “relax”.
  • Page 14 active therapy relax Simulated Morning Afternoon Evening time of day Activity Concentrated work Therapy at 10,000 lux Relaxation Kelvin 4,300 kelvins 6,500 kelvins 3,000 kelvins 7,000 lux at a distance of 10,000 lux at a distance of 3,000 lux at a distance of approx.
  • Page 15: Included In Delivery

    1. Included in delivery Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Page 16: General Notes

    • It must not be used on people with disabilities, children under 3 years of age or people with reduced sen- sitivity to heat (e.g. people with skin alterations due to illness), after taking pain relief medication, alcohol or drugs. •...
  • Page 17: Device Description

    Repairs IMPORTANT • Do not open the device. Do not attempt to repair the device yourself. This could result in serious injury. Failure to comply with this instruction will void the warranty. • For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. 5.
  • Page 18: Usage

    Note: • Ensure that there is a mains socket close to the set-up area. • Arrange the mains cable so that no-one will trip over it. 7. Usage Plugging in the mains part Insert the mains part into the mains part connector on the rear of the daylight therapy lamp and into a suitable socket.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    What you need to bear in mind We recommend a distance of between 20 and 45 cm from the face to the daylight therapy lamp during application. The duration of the application depends on the distance: Distance Application duration 10,000 Approx.
  • Page 20: What If There Are Problems

    For repairs, please contact Customer Services or vice life. an authorised retailer. LEDs faulty. 12. Technical specifications Model no. GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensions (W, H, D) 200 x 250 x 60 mm Weight Approx. 475 g Light LEDs Maximum light output 25 W/m²...
  • Page 21: Mains Part

    4,300 K ± 300 K active 3,000 K ± 300 K relax Expected service life of the device 10,000 hours Maximum radiance output of the TL 45 Perfect Day Radiance output Risk group Maximum value classified in accordance with IEC 60601-2-57:...
  • Page 22: Warranty/Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –  a copy of the invoice/purchase receipt, and – ...
  • Page 23 Cela peut augmenter la motivation et la productivité, ainsi que réduire les erreurs et les absences. La lampe de luminothérapie TL 45 Perfect Day apporte tous ces avantages à votre poste de travail ou votre domicile. Elle dispose de trois températures de couleur « active », « therapy » et « relax ».
  • Page 24 active therapy relax Heure du Après-midi Midi Soir jour simulée Activité Travail concentré Travail à 10 000 lux Détente Kelvin 4 300 kelvins 6 500 kelvins 3 000 kelvins 7 000 lux à env. 25 cm de 10 000 lux à env. 20 cm de 3 000 lux à...
  • Page 25: Contenu

    1. Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’embal- lage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 26: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • La lampe de luminothérapie est exclusivement prévue pour l’irradiation du corps humain. • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 27: Réparation

    • L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil. • Les ampoules sont exclues de la garantie. • Contrôle d’activation : en particulier après avoir atteint les heures de fonctionnement prévues, vérifiez si des éclairs, des zones sombres / ombres et d’autres anomalies apparaissent lors de l’activation. En cas d’irrégularités, adressez-vous au service client.
  • Page 28: Connexion Au Secteur

    Connexion au secteur ATTENTION Pour éviter d’endommager la lampe de luminothérapie, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici. 1. Branchez l’adaptateur dans la prise pour l’adaptateur secteur prévue à cet effet, située à l’arrière de la lampe de luminothérapie, et dans une prise appropriée. Ne raccordez pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 29: Utilisation Du Réglage Therapy

    Utilisation du réglage therapy Placez-vous aussi près que possible de la lampe de luminothérapie (entre 20 et 45 cm). Vous pouvez poursuivre vos activités habituelles pendant l’utilisation. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. • Jetez régulièrement un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l’absorption ou l’ef- fet intervient aussi à...
  • Page 30: Stockage

    Pour toute réparation, adressez-vous au service LED défectueuses. client ou à un revendeur agréé. 12. Caractéristiques techniques N° du modèle GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensions (L x H x P) 200 x 250 x 60 mm Poids env. 475 g Moyen d’éclairage Puissance lumineuse maximale 25 W/m²...
  • Page 31: Puissance De Rayonnement Maximale Du Tl 45 Perfect Day

    Limite de longueur d’onde courte 445 nm therapy 445 nm active 445 nm relax Hauteur de fonctionnement ≤ 2 000 m Classification du produit Alimentation externe, IP21 Température de couleur des LED 6500 K ± 300 K therapy 4300 K ± 300 K active 3000 K ±...
  • Page 32: Adaptateur Secteur

    170 g 14. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 33 Beurer ; –  les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 34: Bästa Kund

    Vänliga hälsningar Beurer-teamet Varför heter dagsljuslampan ”Perfect Day”? Dagsljuslampan TL 45 Perfect Day från Beurer har tre inställbara färgtemperaturer som gör det möjligt att på olika sätt reglera dygnsrytmen. Antingen kan dagsljuslampan användas till att efterlikna förloppet hos en solig dag, eller så kan den användas specifikt för att stödja perioder av koncentration, terapi och återhämtning.
  • Page 35 active therapy relax Simulerad Förmiddag Mitt på dagen Kväll tid på dagen Aktivitet Koncentrerat arbete Behandling med 10 000 Lux Återhämtning Kelvin 4 300 Kelvin 6 500 Kelvin 3 000 Kelvin 10 000 lux på ca 20 cm 7 000 lux på ca 25 cm avstånd 3 000 lux på...
  • Page 36: Leveransomfattning

    1. Leveransomfattning Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
  • Page 37: Allmän Information

    • Får ej användas på hjälplösa/oförmögna personer, barn under tre år eller värmekänsliga personer (per- soner med hudförändringar som beror på sjukdom), efter intag av smärtstillande mediciner, alkohol eller droger. • Produkten ska inte användas av vårdslösa personer. • Håll barn borta från förpackningsmaterialet (risk för kvävning!). •...
  • Page 38: Beskrivning Av Produkten

    Reparationer OBS! • Du får inte öppna produkten. Försök inte reparera produkten på egen hand. Detta kan leda till allvarliga personskador. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. • Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras. 5.
  • Page 39: Användning

    7. Användning Sätt i nätdelen Anslut nätdelen till uttaget på dagsljuslampans baksida och till ett lämpligt eluttag. Tänd dagsljuslampan Vidrör på-/av-sensorn för att tända dagsljuslampan. Behandla med ljuset Välj önskad inställning med beröringssensorerna på dagsljuslampan. Vi rekommenderar följande två användningsområden: Användningsexempel för att efterlikna en solig dag Program Användningens början...
  • Page 40: Rengöring Och Underhåll

    Lysdiodernas livslängd har överskridits. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad Lysdioderna är defekta. återförsäljare om produkten behöver repareras. 12. Tekniska specifikationer Modellnr GCE 503 TL 45 Perfect Day Mått (B × H × L) 200 × 250 × 60 mm Vikt ca 475 g Belysningselement LED-lampor...
  • Page 41 6 500 K ± 300 K therapy 4 300 K ± 300 K active 3 000 K ± 300 K relax Produktens förväntade livslängd 10 000 timmar Maximal strålningseffekt hos TL 45 Perfect Day Strålningseffekt Riskgrupp klas- Största värdet sificerad enligt IEC 60601-2-57: 2011 Therapy Active Relax EUVA: Öga UV-A...
  • Page 42: Nätdel

    170 g 14. Garanti/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan. Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstadgade garantiansvar som säljaren har i enlighet med köpe- avtalet med köparen.
  • Page 43 öppnats, reparerats eller byggts om av köparen eller av ett servicecenter som inte är auktoriserat av Beurer, –  skador som har uppstått under transporten mellan tillverkaren och kunden respektive mellan servicecentret och kunden, – ...
  • Page 44 Yhä useammat yritykset pyrkivät luomaan täydellisiä työpisteitä, jotka on valaistu työntekijän kannalta optimaalisesti. Tällaiset työpisteet voivat lisätä motivaatiota ja tuottavuutta sekä vähentää virheitä ja poissaoloja. Kirkasvalolampun TL 45 Perfect Day ansiosta voit nauttia kaikista näistä eduista työpisteessäsi tai kotonasi. Kirkasvalolampussa on kolme värilämpötilaa: ”active“, ”therapy“ ja ”relax“.
  • Page 45 active therapy relax Simuloitu vuorokaude- Aamupäivä Keskipäivä Ilta naika Keskittymistä vaativa Tehtävä Hoito 10 000 luxilla Rentoutuminen työskentely Kelvin 4 300 K 6 500 K 3 000 K 7 000 luksia, kun etäisyys noin 10 000 luksia, kun etäisyys 3 000 luksia, kun etäisyys noin Luksia 25 cm noin 20 cm...
  • Page 46: Pakkauksen Sisältö

    Sisältö 1. Pakkauksen sisältö ..........46 8. Puhdistus ja hoito ..........50 2. Merkkien selitykset ..........46 9. Säilytys ..............50 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ........ 46 10. Hävittäminen ............50 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ......47 11. Ongelmien ratkaisu ..........51 5.
  • Page 47: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet VAROITUS • Kirkasvalolamppu on tarkoitettu ainoastaan ihmiskehon säteilyttämiseen. • Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausma- teriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
  • Page 48: Laitteen Kuvaus

    • Lamput eivät kuulu takuun piiriin. • Tarkastus päällekytkennän yhteydessä: Tarkista erityisesti odotettavissa olevien käyttötuntien saavutta- misen jälkeen, ilmeneekö tuotteessa päällekytkennän jälkeen kirkasta välkyntää, tummia alueita / varjos- tumia tai muita poikkeavuuksia. Jos tuotteessa ilmenee poikkeavuuksia, ota yhteyttä asiakaspalveluun. • Verkkolaite on osa lääketieteellistä varustusta. Korjaaminen VARO •...
  • Page 49: Käyttö

    Huomautus: • Varmista, että laitteen sijoituspaikan lähellä on pistorasia. • Aseta virtajohto siten, ettei siihen voi kompastua. 7. Käyttö Verkkolaitteen kytkeminen pistorasiaan Kytke verkkolaite kirkasvalolampun takaosassa olevaan verkkolaiteliitäntään ja asianmukaiseen pisto- rasiaan. Kirkasvalolampun kytkeminen päälle Käynnistä kirkasvalolamppu koskettamalla virta-anturia Valon hoitokäyttö Valitse haluamasi asetus kirkasvalolampun kosketusantureilla.
  • Page 50: Puhdistus Ja Hoito

    Huomioitavaa Kasvojen ja kirkasvalolampun välinen suositeltava etäisyys käytön aikana on 20–45 cm. Käytön kesto riippuu etäisyydestä: Luksia Etäisyys Käytön kesto 10 000 noin 20 cm ½ tuntia 5 000 noin 30 cm 1 tunti 2 500 noin 45 cm 2 tuntia Pääsääntöisesti voidaan sanoa, että: mitä...
  • Page 51: Ongelmien Ratkaisu

    Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun LED-valot ovat vioittuneet. tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. 12. Tekniset tiedot Malli GCE 503 Tyyppi TL 45 Perfect Day Mitat (L x K x S) 200 x 250 x 60 mm Paino noin 475 g Valaisin LED-valot Enimmäisvaloteho...
  • Page 52: Verkkolaite

    6500 K ± 300 K Active 4300 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Laitteen odotettu käyttöikä 10 000 tuntia TL 45 Perfect Day -laitteen suurin säteilyteho Säteilyteho Riskiryhmä luo- Enimmäisarvo kiteltu standardin IEC 60601-2-57: Therapy Active...
  • Page 53: Takuu/Huolto

    Paino noin 170 g 14. Takuu/huolto Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun jäljempänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa laajuudessa. Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka syntyvät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuksen myötä.
  • Page 54: Kære Kunde

    Flere og flere virksomheder designer den perfekte arbejdsplads, så den giver medarbejderne et optimalt lys. Dette kan øge motivation og produktivitet samt reducere fejl og fravær. Dagslyslampen TL 45 Perfect Day bringer alle disse fordele til din arbejdsplads eller dit hjem. Den har tre farvetemperaturer: ”active”, ”therapy” og ”relax”.
  • Page 55 active therapy relax Simuleret tid Formiddag Middag Aften på dagen Aktivitet Koncentreret arbejde Terapi ved 10.000 lux Hvile Kelvin 4.300 kelvin 6.500 kelvin 3.000 kelvin 7.000 lux ved ca. 25 cm 10.000 lux ved ca. 20 cm 3.000 lux ved ca. 20 cm af- afstand afstand stand...
  • Page 56: Leveringsomfang

    Indhold 1. Leveringsomfang ........... 56 8. Rengøring og vedligeholdelse ....... 60 2. Symbolforklaring ........... 56 9. Opbevaring ............60 3. Tilsigtet brug ............56 10. Bortskaffelse ............60 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ...... 57 11. Afhjælpning af problemer ........61 5.
  • Page 57: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ADVARSEL • Dagslyslampen er kun beregnet til bestråling af den menneskelige krop. • Kontroller før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjer- net. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadres- se, hvis du har spørgsmål.
  • Page 58: Beskrivelse Af Apparatet

    • Før apparatet anvendes, skal alt emballagemateriale fjernes. • Pærerne er ikke omfattet af garantien. • Aktiveringskontrol: Især efter produktet har nået de forventede driftstimer, skal du efter tænding kontrol- lere, om lyset blinker, om der er mørke områder/skygger eller andre afvigelser. I tvivlstilfælde bedes du kontakte kundeservice.
  • Page 59: Anvendelse

    Bemærk: • Sørg for, at der er en stikkontakt i nærheden af opstillingsstedet. • Anbring el-ledningen, så man ikke kan falde over den. 7. Anvendelse Tilslutning af strømforsyningen Slut strømforsyningen til i stikket på bagsiden af dagslyslampen, og sæt dens stik i en egnet stikkontakt. Aktivering af dagslyslampen Tryk på...
  • Page 60: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvad du skal være opmærksom på Den anbefalede afstand mellem ansigtet og dagslyslampen under anvendelsen er 20-45 cm. Anvendelsesvarigheden afhænger også af afstanden: Afstand Anvendelsens varighed 10.000 ca. 20 cm ½ time 5.000 ca. 30 cm 1 time 2.500 ca. 45 cm 2 timer Grundlæggende gælder følgende: Jo tættere man er på...
  • Page 61: Afhjælpning Af Problemer

    Henvend dig til vores kundeservice eller en LED’erne er defekte. autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation. 12. Tekniske data Model-nr. GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Mål (BxHxD) 200 x 250 x 60 mm Vægt ca. 475 g Belysningsanordning LED’er Maksimal lyseffekt 25 W/m²...
  • Page 62: Strømforsyning

    6500 K ± 300 K therapy 4300 K ± 300 K active 3000 K ± 300 K relax Apparatets forventede levetid 10.000 timer TL 45 Perfect Day-lampens maksimale stråleeffekt Stråleeffekt Klassificering Maksimal værdi af risikogrup- pen i henhold til IEC 60601-2-57: Therapy...
  • Page 63: Garanti/Service

    170 g 14. Garanti/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i hen- hold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder. Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købe- kontrakten med køber.
  • Page 64 Det kan øke motivasjonen og produktiviteten og også redusere antall feil og feilti- der. Dagslyslampen TL 45 Perfect Day gir deg disse fordelene både på arbeidsplassen og hjemme. Lampen har tre fargetemperatruer:: ”active”, ”therapy” og ”relax”.
  • Page 65 active therapy relax Simulert Formiddag Formiddag Kveld dagslys Aktivitet Konsentrert arbeid Terapi med 10 000 Lux Avslapping Kelvin 4 300 Kelvin 6 500 Kelvin 3 000 Kelvin 7000 lux på 25 cm avstand 10 000 lux på 20 cm avstand 3 000 lux på...
  • Page 66: Leveringsomfang

    1. Leveringsomfang Kontroller leveransen for å sjekke at emballasjen er uskadet og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at appa- ratet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet.
  • Page 67: Generelle Råd

    • Skal ikke brukes på hjelpeløse personer, barn under 3 år eller personer som ikke kan føle varme (per- soner med sykdomsfremkalte hudforandringer), etter bruk av smertestillende medisiner, alkohol eller rusmidler. • Uforsiktige personer må ikke bruke produktet. • Hold barn unna emballasjen (fare for kvelning). •...
  • Page 68: Produktbeskrivelse

    5. Produktbeskrivelse 1. Lysskjerm 2. Sokkel 3. AV/PÅ-knapp 4. Relax-sensor 5. Active-sensor 6. Therapy-sensor 7. Kontakt for nettadapter 8. Nettadapter 6. Idriftsettelse Fjern enheten fra folien. Sjekk enheten for skader og feil. Hvis du merker noen skade eller feil på enheten må du ikke bruke den og kontakte kundeservice eller din leverandør.
  • Page 69: Bruk

    7. Bruk Koble til nettadapter Koble nettadapteren til kontakten på baksiden av dagslyslampen, og stikk støpselet i en kontakt.. Slå på dagslyslampen Trykk på PÅ/AV- knappen for å slå på dagslyslampen Nyt lyset Bruk berøringsknappene for å velge ønsket innstilling. Vi anbefaler følgende to programmer: Bruksområde for etterligning av en solrik dag Program Når du tar apparatet i bruk...
  • Page 70: Rengjøring Og Vedlikehold

    Slå av lampen Trykk på PÅ/AV- knappen for å slå på dagslyslampen Trekk støpslet ut av stikkontakten. Dagslyslampen er varm etter bruk. La lampen først få kjøle seg ned før du flytter og/eller pakker den ned! 8. Rengjøring og vedlikehold Apparatet bør rengjøres med jevne mellomrom.
  • Page 71: Tekniske Data

    12. Tekniske data Modellnr. GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensjoner (BHD) 200 x 250 x 60 mm Vekt ca. 475 g Lyskilde LED-lys Maksimal lysytelse Therapy 25 W/m² Active 25 W/m² Relax 14 W/m² Nominell utgangseffekt Therapy 25 W ± 2 W Active 16 W ±...
  • Page 72: Nettadapter

    Maksimal strålingseffekt fra TL 45 Perfect Day Strålingseffekt Risikogruppe Maksimalverdi klassifisert i henhold til IEC 60601-2-57: Therapy Active Relax 2011 EUVA: Øyne UV-A Åpen gruppe 4,784x10 W·m 7,349x10 W·m 0 W·m ES: Aktinisk UV hud og øye Åpen gruppe 7,249x10 W·m...
  • Page 73: Garanti / Service

    14. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt ”Beurer”) gir en garanti for dette produktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor. Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning på selgers lovpålagte garantiforpliktelser overfor kjø- peren i henhold til kjøpekontrakten.
  • Page 74: Уважаемый Покупатель

    Ваша команда Beurer Почему прибор дневного света называется «Perfect Day»? Прибор дневного света beurer TL 45 Perfect Day имеет три регулируемые настройки цветовой температу- ры, поэтому его можно использовать различными способами для регулировки циркадных ритмов. Например, прибор дневного света можно использовать для имитации...
  • Page 75 active therapy relax Имитация дневного Первая половина дня Полдень Вечер времени Работа, требующая концен- Терапия при освещенности Деятель- Отдых ность трации 10 000 лк Кельвин 4 300 К 6 500 К 3 000 К 7 000 лк на расстоянии около 10 000 лк на расстоянии 3 000 лк на расстоянии около Лк...
  • Page 76: Комплект Поставки

    Оглавление 1. Комплект поставки ..........76 8. Очистка и уход ............. 80 2. Пояснения к символам ........76 9. Хранение .............. 81 3. Использование по назначению ......77 10. Утилизация ............81 4. Предупреждения и указания по технике 11. Что делать при возникновении проблем? ..81 безопасности...
  • Page 77: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению Прибор дневного света предназначен исключительно для воздействия на организм человека. Не исполь- зуйте прибор дневного света на животных. Прибор предназначен только для домашнего/частного ис- пользования. Прибор не предназначен для использования в коммерческих целях. Прибор дневного света компенсирует дефицит дневного света, в частности солнечных лучей, и помогает справиться с зимней депрессией, аффективными...
  • Page 78: Описание Прибора

    Общие указания ВНИМАНИЕ • Перед применением прибора дневного света необходимо проконсультироваться с врачом, если Вы принимаете болеутоляющие, препараты, снижающие давление, и антидепрессанты. • Перед применением прибора дневного света лицам с заболеваниями сетчатки и диабетом необхо- дима консультация врача-офтальмолога. • Не используйте прибор при таких заболеваниях глаз, как катаракта, глаукома, любые заболевания глазного...
  • Page 79: Применение

    Подключение к сети ВНИМАНИЕ В целях предотвращения возможного повреждения прибора дневного света используйте его только с указанным здесь блоком питания. 1. Подключите блок питания к предусмотренному для этого разъему на задней стороне прибора дневного света и вставьте его в соответствующую розетку. Блок питания можно подключать только к сетевому напряжению, указанному на типовой табличке. 2.
  • Page 80: Очистка И Уход

    Применение настройки therapy Сядьте как можно ближе к прибору дневного света (на расстоянии от 20 до 45 см). Во время использования лампы Вы можете заниматься обычными делами. Вы можете читать, писать, раз- говаривать по телефону и т. п. • Периодически смотрите на свет в течение непродолжительного времени, так как воздействие происходит через глаза/сетчатку. • Прибор дневного света можно применять так часто, как это потребуется. Однако лечение будет иметь...
  • Page 81: Хранение

    9. Хранение Если Вы длительное время не используете прибор, храните его в выключенном состоянии в сухом и недо- ступном для детей месте. Соблюдайте условия хранения, указанные в главе «Технические характеристики». 10. Утилизация В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы прибора запрещается утилизи- ровать его вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответству- ющие...
  • Page 82: Указания По Электромагнитной Совместимости

    Условия транспортировки/хра- От -20 °Cдо +60 °C, относительная влажность воздуха 15–90 %, нения давление окружающей среды 700–1060 гПа Граница короткой длины волны Therapy 445 нм Active 445 нм Relax 445 нм Высота установки ≤ 2000 м Классификация изделия Внешнее питание, IP21 Цветовая температура свето- Therapy 6 500 K ±300 K диодов Active 4300 K ±300 K Relax 3000 K ±300 K Ожидаемый...
  • Page 83: Блок Питания

    • Не используйте данный прибор рядом с другими устройствами и не устанавливайте его на другие при- боры: это может вызвать сбои в работе. Если прибор все-таки приходится использовать в описанных выше условиях, следует наблюдать за ним и другими устройствами, чтобы убедиться, что они работают надлежащим образом. • Применение сторонних принадлежностей, отличающихся от указанных производителем или прилага- емых...
  • Page 84 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415, Zhongshan City, Guangdong Province, P.R. China Distributed by BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com •...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfect day tl 45

Table des Matières