Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .................................2
EN Daylight therapy lamp
Instruction for use .......................................9
FR Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi ..........................................16
SV Dagsljuslampa
Bruksanvisning ..........................................23
Phototherapy unit
FI
Kirkasvalolamppu
Käyttöohje .................................................30
DA Dagslyslampe
Brugsanvisning .........................................37
NO Dagslyslampe
Bruksanvisning ..........................................44
RU Прибор дневного света
Инструкция по применению ...................50
TL 80
0197
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer TL 80

  • Page 1 TL 80 Phototherapy unit DE Tageslichtlampe Kirkasvalolamppu Gebrauchsanweisung .........2 Käyttöohje ..........30 DA Dagslyslampe EN Daylight therapy lamp Instruction for use ........9 Brugsanvisning .........37 FR Lampe de luminothérapie NO Dagslyslampe Mode d‘emploi ..........16 Bruksanvisning ..........44 SV Dagsljuslampa RU Прибор дневного света...
  • Page 16: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe de luminothérapie? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en intérieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière.
  • Page 17: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil: Veuillez lire le mode d‘emploi Température et taux d‘humidité de Storage stockage admissibles IP21 Protection contre les corps soli- Operating Température et taux d‘humidité des, diamètre 12,5 mm ou plus, d‘utilisation admissibles et contre les chutes de gouttes d‘eau...
  • Page 18: Présentation De L'appareil

    • Protégez l‘appareil contre les chocs importants. • Ne débranchez pas de la prise de courant la fiche secteur en tirant sur le câble. • S i le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S‘il n‘est pas détachable, l‘appareil doit être mis au rebut. • L a déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la prise de courant. • Pour éviter les risques de choc électrique, cet appareil doit être branché uniquement à un réseau électrique avec protection à la terre. • Tenir le câble d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes nues. • N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans autorisation du fabricant. • Lorsque l’appareil est à réparer, des tests et contrôles basiques doivent être effectués pour garantir la sécurité de l’utilisation de l’appareil à l’avenir. • En tant que patient/utilisateur, vous pouvez utiliser toutes les fonctions de cet appareil. Remarques générales Attention • E n cas de prise de médicaments tels que sédatifs, anti-hypertenseurs et antidépresseurs, il convient de demander l‘avis du médecin concernant l‘utilisation de la lampe de luminothérapie. • P our les personnes ayant des maladies de la rétine tout comme les diabétiques, il est recommandé, avant l‘utilisation de la lampe de luminothérapie, de se faire examiner par un ophtalmologue.
  • Page 19: Mise En Service

    5. Mise en service Installation Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et ne comporte aucun défaut. Si vous constatez que l’appareil est endommagé ou comporte un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le service client ou votre fournisseur. Poser la lampe sur une surface plane. La position devrait être choisie de telle sorte que la distance entre l‘appareil et l‘utilisateur soit comprise entre 20 cm et 50 cm. À cette distance, la lampe possède son efficacité optimale. Raccordement au secteur L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Pour le raccordement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant. Remarque: • Veillez à ce qu‘une prise de courant se trouve à proximité du lieu d‘installation.
  • Page 20: Changement Des Tubes Fluorescents Et Du Starter

    À quoi devriez-vous faire attention ? Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe est de 20 à 50 cm. La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance: Distance Durée d‘application 10.000 env. 20 cm 0,5 h 5.000 env. 35 cm 2.500 env. 50 cm Règle générale: plus on est près de la source lumineuse, plus le temps de traitement est court.
  • Page 21: Élimination

    • À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projection d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec. N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau. 9. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive euro- péenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’éli- mination et du recyclage de ces produits. 10. Caractéristiques techniques Dimensions (l x H x P) 310 x 555 x 255 mm Poids 2,7 kg Appareils d'éclairage...
  • Page 22: Garantie/Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. L a période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture.

Table des Matières