Beurer FB 50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FB 50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

D Fußbad
Gebrauchsanweisung...................2
G Footbath
Instruction for Use ........................9
F Bain de pieds
Mode d'emploi ............................15
E Baño para pies
Instrucciones para el uso ..........22
FB 50
I Pediluvio
Instruzioni per l'uso ....................28
T Ayak banyosu
Kullanma Talimatı .......................35
r Гидромассажная ванна для ног
Инструкция по применению 42
Q Aparat do hydromasażu stóp
Instrukcja obsługi .......................49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer FB 50

  • Page 1 FB 50 D Fußbad I Pediluvio Gebrauchsanweisung....2 Instruzioni per l’uso ....28 G Footbath T Ayak banyosu Instruction for Use ......9 Kullanma Talimatı .......35 F Bain de pieds r Гидромассажная ванна для ног Mode d’emploi ......15 Инструкция по применению 42 E Baño para pies Q Aparat do hydromasażu stóp...
  • Page 2: Table Des Matières

    Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Fußbad • Diese Gebrauchsanweisung WARNUNG •...
  • Page 3: Zum Kennenlernen

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
  • Page 5 Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb • nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, •...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 1 Spritzschutz 2 LED-Display 3 Infrarot-Licht 4 Auswechselbare Pediküre-Aufsätze a Massageaufsatz b Bürste c Hornhautentferner 5 Sprudelleiste 6 Füllmengenmarkierung 7 Massageroller 8 Massageunterstützendes Fußbett 9 Gummifüße (Geräteunterseite) 10 Kabelaufwicklung (Geräteunterseite) 11 schmale Seite Display 1 Taste 2 Taste Massage 3 Taste Bubble 4 Taste Timer 5 Taste Temperatur...
  • Page 7: Pflege Und Aufbewahrung

    Timer Mit der Timerfunktion können Sie die gewünschte Zeit (20 – 60 Minuten) einstellen. Drücken Sie dafür die Taste Timer (4), um die Zeitspanne um jeweils 10 Minuten zu erhöhen. Werkseitig ist der Timer auf 20 Minuten gesetzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Fußbad automatisch aus. Maximale Dauer beträgt 60 Minuten.
  • Page 8: Technische Angaben

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Page 9: Items Included In The Package

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Items included in the package • Foothbad •...
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Only use indoors 1.
  • Page 11: Proper Use

    Proper use This device is solely intended for the care of your feet. WARNING Do not use the footbath • if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts, fungal infection), •...
  • Page 12 For this reason, the device must only be operated as follows: • With the mains voltage specified on the device only. • Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident. •...
  • Page 13: Description Of Footbath

    4. Description of footbath 1 Spray guard 2 LED display 3 Infrared light 4 Removable pedicure attachments a Massage attachment b Brush c Corn and callous remover 5 Bubble bar 6 Level indicator 7 Massage roller 8 Massage-supporting footbed 9 Rubber feet (bottom of device) 10 Cord winder (bottom of device) 11 Narrow side Display...
  • Page 14: Care And Storage

    automatically once the set time has expired. Maximum duration is 60 minutes. Allow the footbath to cool for at least 15 minutes before using it again. Temperature The display shows the current water temperature. To change the temperature press and hold the tem- perature button (5) until you have set the desired water temperature (35, 38, 42, 45, 48 °C).
  • Page 15 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Bain de pieds • Le présent mode d’emploi AVERTISSEMENT •...
  • Page 16: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
  • Page 17: Utilisation Conforme Aux Indications

    2. Utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le bain de pieds • en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte, verrues, mycoses), •...
  • Page 18 Électrocution AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, ce bain de pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, •...
  • Page 19: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil 1 Pare-projections 2 Écran à DEL 3 Lumière infrarouge 4 Accessoires de pédicure interchan- geables a Accessoire de massage b Brosse c Ponceuse à callosités 5 Bande bouillonnante 6 Repère de remplissage 7 Rouleau de massage 8 Repose-pieds massant 9 Pieds en caoutchouc (dessous de l’appareil)
  • Page 20: Entretien Et Rangement

    Hydromassage Appuyez sur la touche Bulles (3) afin d’activer l’entrée d’air dans la bande bouillonnante pour obtenir un hydromassage agréable. Minuteur La fonction Minuteur vous permet de régler le temps de massage souhaité (20 à 60 minutes). Pour ce faire, appuyez sur la touche Minuteur (4) pour augmenter la durée par incréments de 10 minutes. Le minuteur est réglé...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Remarque • Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil ! • Rangez le bain de pieds dans son emballage d’origine dans un endroit sec. • Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. 7. Caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220-240 V ~ 50/60 Hz 390 W 8.
  • Page 22: Estimados Clientes

    Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Volumen de suministro • Baño para pies • Estas instrucciones para el uso ADVERTENCIA •...
  • Page 23: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes.
  • Page 24: Uso Indicado

    2. Uso indicado Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies. ADVERTENCIA No utilice el baño para pies: • en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p. ej. heridas abiertas, verrugas, tiña del pie), • en animales, •...
  • Page 25 Electrocución ADVERTENCIA Este baño para pies también debe utilizarse con la precaución y el cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar el peligro de descarga eléctrica. Por este motivo, utilice el aparato: • si la tensión de red no es la indicada en el aparato, •...
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato 1 Protección contra salpicaduras 2 Pantalla de LED 3 Luz infrarroja 4 Accesorios de pedicura intercambiables a Accesorio de masaje b Cepillo c Eliminador de callosidades 5 Formador de burbujas 6 Marca de la cantidad de llenado 7 Rodillos de masaje 8 Reposapiés para facilitar el masaje 9 Plantillas de goma (parte inferior del...
  • Page 27: Cuidado Y Almacenamiento

    Masaje con burbujas Pulse el botón de burbujas (3) para activar la entrada de aire en el formador de burbujas y obtener un agradable masaje con burbujas. Temporizador Con la función del temporizador puede ajustar el tiempo deseado (20 – 60 minutos). Pulse el botón del temporizador (4) para incrementar el tiempo en intervalos de 10 minutos.
  • Page 28: Características Técnicas

    7. Características técnicas Conexión a la red 220-240 V ~ 50/60 Hz 390 W 8. Eliminación de desechos A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 29: Stato Di Fornitura

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul- tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Stato di fornitura • Pediluvio •...
  • Page 30: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Nota Indicazione di informazioni importanti. L’apparecchio è...
  • Page 31: Uso Conforme

    • In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore. • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a spina fornito in dotazione.
  • Page 32 Scossa elettrica AVVERTENZA Il presente apparecchio per pediluvio deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio, •...
  • Page 33: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio 1 Protezione contro gli spruzzi 2 Display a LED 3 Luce infrarossa 4 Accessori di pedicure intercambiabili a accessorio per massaggio b spazzola c callifugo 5 Diffusore idrobolle 6 Marcatura di livello di riempimento 7 Rulli massaggiatori 8 Fondo massaggiante 9 Piedi di gomma (lato inferiore dell’apparecchio)
  • Page 34: Cura E Custodia

    automaticamente. La durata massima è di 60 minuti. Lasciar raffreddare l’apparecchio per almeno15 minuti prima di riutilizzarlo. Temperatura Sul display è indicata la temperatura attuale dell’acqua. Per variare la temperatura, tener premuto il tasto Temperatura (5) finché non si è impostata la temperatura desiderata dell’acqua (35, 38, 42, 45, 48 °C).
  • Page 35: Teslimat Kapsamı

    Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Teslimat kapsamı • Ayak banyosu • Bu kullanma kılavuzu UYARI •...
  • Page 36: Şekillerin Anlamı

    Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi. Sadece kapalı...
  • Page 37: Amaca Uygun Kullanım

    • Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir. • Sadece cihaz ile birlikte teslim edilen fişli güç kaynağını kullanınız.
  • Page 38 Bu nedenle, cihazı • sadece cihazın üzerinde bildirilmiş olan elektrik şebekesi gerilimi ile çalıştırınız, • cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanma- yınız, • fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız. Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve cihazın fişini çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını...
  • Page 39: Cihazın Tanımı

    4. Cihazın tanımı 1 Sıçrayan suya karşı koruma 2 LED ekran 3 Kızıl ötesi (enfraruj) ışık 4 Değiştirilebilen pedikür başlıkları a Masaj başlığı b Fırça c Nasır bıçağı 5 Hava kabarcığı pervazı 6 Doldurma miktarı işareti 7 Masaj merdaneleri 8 Masajı destekleyen ayaklık 9 Lastik ayaklar (cihazın alt kısmında) 10 Kablo sarma düzeni (cihazın alt kısmında) 11 İnce taraf...
  • Page 40: Muhafaza Ve Bakım

    Timer (zamanlayıcı) Timer (zamanlayıcı) fonksiyonu ile, istediğiniz süreyi (20 – 60 dakika) ayarlayabilirsiniz. Süreyi 10’ar dakika yükseltmek için, Timer tuşuna (4) gerektiği kadar basınız. Timer (zamanlayıcı) ünitesinin fabrika ayarı 20 dakikadır. Ayarlanmış süre sona erince, ayak banyosu otomatik olarak kapanır. Azami süre 60 dakikadır.
  • Page 41: Giderilmesi

    8. Giderilmesi Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
  • Page 42: Объем Поставки

    Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • гидромассажная ванна для ног • Данная инструкция по применению...
  • Page 43: Пояснение Символов

    Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: Предупреждение об опасностях травмирования или опасн стях ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! для Вашего здоровья. Предупреждение о возможных повреждениях прибора/ при- ВНИМАНИЕ! надлежностей. Указание на важную информацию. Указание Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2. Использовать...
  • Page 44: Использование По Назначению

    • Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Используйте только входящий в объем поставки блок питания.
  • Page 45 Поражение электрическим током ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этой гидромассажной ванной следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током. Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, •...
  • Page 46: Описание Прибора

    4. Описание прибора 1. Брызгозащитное приспособление 2. Светодиодный дисплей 3. Инфракрасное излучение 4. Сменные педикюрные насадки a Массажная насадка b Щетка c Устройство для удаления мозолей 5. Гидромассажная планка 6. Метка заполнения водой 7. Массажный ролик 8. Интенсифицирующая массаж «стелька» 9.
  • Page 47: Уход И Хранение

    Таймер Используя функцию таймера, Вы можете настроить требуемое время (20 – 60 минут). Для уве- личения промежутка времени на каждые 10 минут нажимайте кнопку «Таймер» (4). Заводская настройка таймера: на 20 минут. По истечении установленного промежутка времени гидромас- сажная ванна автоматически выключается. Максимальная длительность составляет 60 минут. Перед...
  • Page 48: Технические Данные

    7. Технические данные Подключение к сети 230 В~ 50/60 Гц 390 Вт 8. Утилизация В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать при- бор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стра- не.
  • Page 49: Zakres Dostawy

    Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Zakres dostawy • Aparat do hydromasażu stóp • Niniejsza instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE...
  • Page 50: Wyjaśnienie Oznaczeń

    Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji. Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony.
  • Page 51: Zastosowanie

    • W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Należy używać wyłącznie zasilacza wtyczkowego dostarczonego z urządzeniem.
  • Page 52 Porażenie prądem OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenia do hydromasażu należy używać – jak każdego innego urządzenia elektrycznego – z zachowaniem należytej ostrożności. Z tego względu urządzenie należy używać • wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie, •...
  • Page 53: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia 1 Ochrona przed pryskającą wodą 2 Wskaźnik LED 3 Źródło światła podczerwonego 4 Wymienne końcówki do pedikiur a Końcówka do masażu b Szczotka c Końcówka do usuwania zrogowacia- łego naskórka 5 Listwa wytwarzająca bąbelki 6 Oznaczenie poziomu wody 7 Rolka do masażu 8 Podparcie stopy wspomagające masaż...
  • Page 54: Przechowywanie I Konserwacja

    Timer Funkcja timera pozwala na ustawienie pożądanego czasu masażu (20 – 60 minut). Aby wydłużyć czas trwania masażu każdorazowo o 10 minut, należy nacisnąć przycisk timera (4). Fabrycznie ustawiono timer na 20 minut. Po upływie ustawionego czasu urządzenie do hydromasażu stóp automatycznie się...
  • Page 55: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Zasilanie sieciowe 220-240 V ~ 50/60 Hz 390 W 8. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować...
  • Page 56 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table des Matières