Préparation; Identification Du Système - Wichard ProFurl NDE2 Série Manuel De Montage

Table des Matières

Publicité

Les enrouleurs PROFURL ont été conçus pour être installés facilement. Pour le montage quelques outils courants sont
nécessaires. Il est conseillé de démonter l'étai en totalité et de réaliser le montage sur le sol, sur une surface propre et plane.
PRÉCAUTIONS PRÉLIMINAIRES: Vérifiez ou faites vérifier par une personne compétente que l'étai est en bon état.
Pour information la durée de vie moyenne d'un étai est d'environ 10 ans.
ATTENTION:
> Sur un étai existant: AVANT de démonter l'étai, notez le réglage du ridoir (s'il existe), ou la position de l'œil inférieur
de l'étai entre les lattes-ridoir.
> Sur un nouvel étai: installez au préalable le nouvel étai, réglez le ridoir (si ridoir), et notez son réglage, ou la position
de l'œil inférieur de l'étai entre les lattes-ridoir.
The PROFURL reefing-furling systems are designed to be easily fitted. A set of common tools is required for the
installation. For easier installation remove the forestay from the boat and assemble the system on a clean and level
surface. Protect the system from any damage.
PRELIMINARY CAUTION:
Please ensure your forestay is checked by an accredited/skilled person. Recommended forestay life is about 10 years
(6 years in Australia).
CAUTION:
Existing forestay: before attempting to remove the forestay and if a turnbuckle – or adjustment plates - are fitted, mark
the position of adjustment of the turnbuckle – or adjustment plates. This will ensure the original length of the forestay
is maintained.
New forestay: fit the new stay to the boat first and mark the position of adjustment of the turnbuckle– or adjustment
plates.
IDENTIFICATION DU SYSTEME / SYSTEM IDENTIFICATION
Chaque enrouleur motorisé Profurl fait l'objet d'une identification. Vous
trouverez sur l'arbre du motoréducteur le numéro de série. Sur l'émerillon le
type de modèle (C420 etc...) est également spécifié.
Dans le cas d'une procédure SAV, merci de relever ce numéro d'identification
Each motorized system has a serial number located on integrated turnbuckle
cylinder of the gear motor. On the swivel, the type of the model is specified
(C420 etc...). In case of warranty claim, thanks to communicate this serial
number.
PRINCIPE GENERAL DE MONTAGE / QUICK OVERVIEW
C350, C420, C430, C480, C520 & C530
1. Monter provisoirement sans les gaines le kit de motorisation à la base de l'étai et/ou l'avale ridoir si cela est le cas.
Ceci permettra: de vérifier la position du mécanisme au dessus de la cadène, > de vérifier que toutes les pièces livrées
avec l'enrouleur se montent correctement à la base de l'étai.
1. Temporarily fit the motorization kit without the extrusions to the lower end of the stay and / or the turnbuckle cylinder
if any. This will ensure that: the height of the kit above the stem head chain plate suits your needs
and all components delivered with your system perfectly fit to the stay lower terminal.
2. Mesurer la distance entre le haut du kit de motorisation et l'extrémité du sertissage supérieur de l'étai, pour déterminer
la longueur des gaines.
2. Measure the distance between the top edge of the motorization kit or turnbuckle cylinder (if any) and the lower end
of the top swage terminal.
3. Re-démonter le kit et commencer le montage de l'enrouleur proprement dit.
3. Dis-assemble the kit from the stay and start to permanently fit the system to the stay.
6
PRÉPARATION / PREPARATION
Seq.1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières