Conseils D'utilisation / Advices; Utilisation De La Manivelle De Secours - Wichard ProFurl NDE2 Série Manuel De Montage

Table des Matières

Publicité

BOITIER DE COMMANDE / REMOTE CONTROL
Le boîtier de commande (non fourni) pourra avoir différentes formes : manette, interrupteur, bouton.
Dans tous les cas, le boîtier de commande choisi ne doit pas permettre d'engager simultanément l'enroulement et le
déroulement de la voile. Les manœuvres doivent s'effectuer en exerçant une pression constante sur la manette ou
sur l'interrupteur. Dans le cas d'un interrupteur dans le cockpit, il est recommandé de choisir une position qui évite un
déclenchement accidentel de la manœuvre. La commande doit etre positionnée de façon a toujours avoir une bonne
visibilité lors des manoeuvres d'enroulement et déroulement.
The remote control (not supplied) might be a joystick or a switch. In any case, the remote control should make impos-
sible to select both directions (furl/unfurl) at the same time. The operations must be operated by pressing continuously
the button of the remote control.
When using a switch in the cockpit, it is recommended to choose an appropriate position to avoid the system to be
activated accidentally.

CONSEILS D'UTILISATION / ADVICES

Lors de l'enroulement de la voile, veillez à ce que l'écoute de génois soit choquée.
ATTENTION: les efforts générés par l'enrouleur étant importants, une mauvaise utilisation de l'enrouleur peut
provoquer des dégats. Il est donc de la responsabilité du skipper de veiller à ce que les manoeuvres d'enroulement et
de déroulement soient réalisées par un équipier expérimenté.
During the furling and unfurling operations, please make sure that the genoa sheet has been released.
WARNING: as the force generated by the furler is very strong, a wrong use can generate damages.Therefore the
operations have to be operated by a skilled person.
USING THE SYSTEM FOR THE FIRST TIME
Lors de la première utilisation, il est fortement recommandé de dérouler et d'enrouler la voile manuellement à l'aide de la
manivelle de secours (voir ci-dessous) afin de vérifier que les réglages éffectués soient corrects (longueur de guindant,
position de l'émerillon, multitop etc...).
When using the sytem for the first time, it is strongly recommended to furl and unfurl the sail manually with the handle
supplied to check that all adjustments (sail's luff length, position of the halyard swivel, wrapstop) are correct. See below
to know how to use the handle.

UTILISATION DE LA MANIVELLE DE SECOURS

En cas de panne électrique, une manivelle de secours et un axe de dépannage pour perçeuse
electroportative, sont livrée avec l'enrouleur, est sont prévue pour faire fonctionner l'enrouleur. Pour
cela dévisser le bouchon de protection pour accèder au logement et insérer la manivelle ou l'axe.
Remettre le bouchon en place dès que l'utilisation de la manille est terminée.
ATTENTION:
• Couper le circuit d'alimentation électrique de l'enrouleur avant d'insérer la manivelle de secours
dans le logement.
If the electrical power supply to the systems fails, a handle supplied with the system allows to
operate the system manually. This handle must be inserted into the socket located at the rear side
of the gear motor. Unscrew the cap before inserting the handle into the socket. Remove the handle
and replace the cap as soon as the handle is not in use.
WARNING:
• Disconnect the electrical power supply of the system before inserting the handle into the socket.
1ère UTILISATION: PRECAUTIONS
USING THE SYSTEM MANUALLY
Seq.56
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières