Quick HECTOR HC 712 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour HECTOR HC 712:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

High Quality Nautical Equipment
HECTOR
HC 712
HC 712 D
HC 712 DB
HC 724
HC 724 D
HC 724 DB
HC 1012
HC 1012 D
HC 1012 DB
HC 1024
HC 1024 D
HC 1024 DB
HC 1512
HC 1512 D
HC 1512 DB
HC 1524
HC 1524 D
HC 1524 DB
Manuale d'uso
IT
User's Manual
GB
Manuel de l'utilisateur
FR
Benutzerhandbuch
DE
Manual del usuario
ES
700/1000/1500W
SALPA ANCORA ORIZZONTALI
HORIZONTAL WINDLASSES
GUINDEAUX HORIZONTAL
HORIZONTAL ANKERWINDEN
MOLINETES HORIZONTALES
REV 007
A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quick HECTOR HC 712

  • Page 1 REV 007 High Quality Nautical Equipment HECTOR 700/1000/1500W HC 712 HC 712 D HC 712 DB HC 724 HC 724 D HC 724 DB HC 1012 HC 1012 D HC 1012 DB HC 1024 HC 1024 D HC 1024 DB HC 1512 HC 1512 D HC 1512 DB...
  • Page 3 INDICE Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 5 Installazione Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 6 Schema di collegamento INDEX Pag. 10 Technical data Pag. 13 Usage - Warning Pag. 11 Installation Pag. 14/15 Maintenance Pag. 12 Connection diagram SOMMAIRE Pag.
  • Page 4 5/8” Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8. (**) I valori in tabella si riferiscono ad una cima in poliestere a 3 legnoli con la giunzione cima/catena secondo il sistema “Quick ® ”. (***) ISO EN 818-3.
  • Page 5: Requisiti Per L'installazione

    (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick ®...
  • Page 6 SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK ® PER L'AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA SCHEMA DI COLLEGAMENTO COMANDO CONTACATENA DA PLANCIA GENERALE PAG. 34 CONTACATENA DA PANNELLO PULSANTIERA MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOCOMANDI RICEVITORE TRASMETTITORI SALPA ANCORA TASCABILE - PULSANTIERA PULSANTI A PIEDE MOD.
  • Page 7: Uso - Avvertenze Importanti

    ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ® ATTENZIONE: Quick consiglia di utilizzare un interruttore specifi co per correnti continue (DC) e ritardato (magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti.
  • Page 8 MANUTENZIONE POS. DENOMINAZIONE CODICE POS. DENOMINAZIONE CODICE Base “HC” SGMSC15HC000 Coperchio aperto SGMSGHCAP000 Bussola frizione MSDFRAT00000 Anello elastico esterno MBAE25125Y00 Campana SPMSE10ATX00 Coperchio chiuso SGMSGHCCH000 Viti MBV0512MXCE0 Guarnizione coperchio PGCPHC000000 Paraolio PGPRL4056800 Cuscinetto 6008 MBJ600800000 Corona dentata MSLCRHC00000 Chiavetta MBH0807055X0 Chiavetta MBH0807080X0 Albero “HC”...
  • Page 9 Leva salpa piegata ZSLMSHR10000 dal barbotin o la cima dalla campana. Leva tendicima PDLVTDHC0000 Molla tendicima MMTND07G0000 I salpa ancora Quick ® sono costituiti da materiali resistenti Vite tendicima MSMVT07G0000 all'ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere Spina MBSC12036A00...
  • Page 10: Technical Data

    5/8” For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 14. (**) The values in the table refer to a three-strand polyester rope with a rope/chain splice manufactured with the “Quick ® ” system. (***) ISO EN 818-3.
  • Page 11: Tools Required For Installation

    If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the fi gures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick ®...
  • Page 12: Connection Diagram

    CONNECTION DIAGRAM QUICK ® ACCESSORIES RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD WINDLASSES SEE PAGE 34 CHAIN COUNTER CONTROL BOARD SHOWING THE MAIN CONNECTION DIAGRAM WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL REMOTE RADIO CONTROLS MOD.
  • Page 13: Usage - Warning

    WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation. WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick ® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits.
  • Page 14 MAINTENANCE POS. DESCRIPTION CODE POS. DESCRIPTION CODE “HC” base SGMSC15HC000 Open cover SGMSGHCAP000 Bush MSDFRAT00000 External circlip MBAE25125Y00 Drum SPMSE10ATX00 Closed cover SGMSGHCCH000 Screw MBV0512MXCE0 Gasket cover PGCPHC000000 Circlip PGPRL4056800 Bearing 6008 MBJ600800000 Crown gear MSLCRHC00000 MBH0807055X0 MBH0807080X0 Shaft “HC” D MSAR10235R00 Shaft “HC”...
  • Page 15 Pressure lever PDLVTDHC0000 rope from the drum. Spring for pressure lever MMTND07G0000 Screw for pressure lever MSMVT07G0000 Quick ® windlasses are manufactured with materials resistant Plug MBSC12036A00 to marine environments. In any case, any salt deposits on the Spring MMBLBRATC000...
  • Page 16: Caracteristiques Techniques

    5/8” Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 20. (**) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick ® ”. (***) ISO EN 818-3.
  • Page 17: Conditions Requises Pour L'installation

    Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick ®...
  • Page 18: Schéma De Cablage

    SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC SCHÉMA DE CONNEXION COMMANDE COMPTEUR DE CHAÎNE DU TABLEAU GENERAL À LA PAGE 34 COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002...
  • Page 19: U Ti Li Sa Tion De L'em Bra Ya Ge

    AT TEN TION: ne pas ac ti ver é lec tri que ment le guindeau a vec le le vier in tro duit dans la poupée ou dans le co u ver- cle du bar bo tin. ATTENTION: Quick ®...
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN POS. DENOMINATION CODE POS. DENOMINATION CODE Base “HC” SGMSC15HC000 Couvercle ouvert SGMSGHCAP000 Douille MSDFRAT00000 Circlip MBAE25125Y00 Poupée SPMSE10ATX00 Couvercle fermé SGMSGHCCH000 MBV0512MXCE0 Joint couvercle PGCPHC000000 Joint étanche à l’huile PGPRL4056800 Roulement 6008 MBJ600800000 Couronne dentée MSLCRHC00000 Clavette MBH0807055X0 Clavette MBH0807080X0 Arbre “HC”...
  • Page 21 Lever de pression PDLVTDHC0000 cordage de la poupée. Ressort pour levier de pression MMTND07G0000 Vis pour levier MSMVT07G0000 Les guindeaux Quick ® sont construits avec des matériaux qui Fiche MBSC12036A00 résistent bien à l'habitat marin: de toute façon, il est indispen-...
  • Page 22: Technische Eigenschaften

    9/16” - 5/8” 5/8” Die Codenummern der Kettennüsse finden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 26. (**) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick ® ”-System.
  • Page 23: Montage

    MONTAGE VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK ® -VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick ® -Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
  • Page 24 ANSCHLUSSPLAN QUICK ® -ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLER- ALLGEMEINER SCHALTER AN FERNBEDIENUNG BEDIENTAFEL FÜR DIE ANKERWINDE ANSCHLUSSPLAN S. 34 KETTENZÄHLER- TAFEL MEHRZWECK- WASSERDICHTE FERNBEDIENUNG FUNKFERNSTEUERUNG MOD. HRC 1002 FUNKEMPFÄNGER FUNKFERNSENDER ANKERWINDE TASCHEN- HAND- TASCABILE - PULSANTIERA FUNKSENDER FUNKSENDER FUSSSCHALTER MOD.
  • Page 25: Gebrauch - Wichtige Hinweise

    ACHTUNG: die An ker win de nicht elek trisch ein schal ten, wenn der He bel in der Verholspill oder im Kettennussdec- kel ein ge setzt ist. ACHTUNG: Quick ® empfi ehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz...
  • Page 26 WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE POS. BEZEICHNUNG CODE Basis “HC” SGMSC15HC000 Deckel geöffnet SGMSGHCAP000 Buchse MSDFRAT00000 Sprengring MBAE25125Y00 Verholspill SPMSE10ATX00 Deckel offen SGMSGHCCH000 Schraub MBV0512MXCE0 Dichtung Deckel PGCPHC000000 Ölabdichtung PGPRL4056800 Lager 6008 MBJ600800000 Zahnkranz MSLCRHC00000 Keil MBH0807055X0 Keil MBH0807080X0 Welle “HC” D MSAR10235R00 Welle “HC”...
  • Page 27 Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss Ankerwindenhebel gebogen ZSLMSHR10000 oder die Leine von der Verholspill nehmen. Control-hebel PDLVTDHC0000 Feder mit controll-hebel MMTND07G0000 Die Quick ® -Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material Schraub mit controll-hebel MSMVT07G0000 hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an Stecker MBSC12036A00 den Außenfl...
  • Page 28: Características Tecnicas

    5/8” Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 32. (**) Los valores indicados en la tabla corresponden a un cabo de poliéster a 3 fi lásticas con la ensambladura cabo/cadena según el sistema “Quick ® ”.
  • Page 29: Requisitos Para La Instalación

    INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los molinetes Quick ® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones.
  • Page 30: Esquema De Montage

    ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK ® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES DIAGRAMA MANDO HERMETICO CON CUENTAMETROS DE PANEL PARA EL ANCLAJE DE CONEXION GENERAL PÁG. 34 CONTAMETROS DE PANEL TABLERO DE PULSADORES MULTIUSO RADIOMANDOS MOD. HRC 1002...
  • Page 31: Uso - Advertencias Importantes

    ATENCIÓN: no ac ti var e léc tri ca men te el molinete con la pa lan ca in tro du ci da en la cam pa na o en la ta pa del barboten. ATENCIÓN: Quick ® aconseja utilizar un interruptor específi co para corrientes continuas (DC) y retrasado (mag- neto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos.
  • Page 32 MANTENIMIENTO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO Base “HC” SGMSC15HC000 Tapa guía abierto SGMSGHCAP000 Brújula MSDFRAT00000 Seeger MBAE25125Y00 Campana SPMSE10ATX00 Tapa guía cerrado SGMSGHCCH000 Tornillo MBV0512MXCE0 Guarnición tapa guía PGCPHC000000 Sello de aceite PGPRL4056800 Coijnete 6008 MBJ600800000 Corona dentada MSLCRHC00000 Chaveta MBH0807055X0 Chaveta...
  • Page 33 Palanca doblata para cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana. levar la ancla ZSLMSHR10000 Pestaña PDLVTDHC0000 Los molinetes Quick ® están construidos con materiales resis- Muelle por pestaña MMTND07G0000 tentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable...
  • Page 34 DOWN BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK DOWN SENSOR CAN L CAN L CAN H CAN H GREY CAN L CAN H GREEN BROWN WHITE BLUE BLACK BLUE BROWN BLACK BLACK HECTOR 700/1000/1500W - REV007A...
  • Page 35 NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS...
  • Page 36 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Table des Matières