Quick AL3 ALEPH Série Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour AL3 ALEPH Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

High Quality Nautical Equipment
AL3
700/1000/1500W
AL 712
AL 712 D
AL 724
AL 724 D
AL 1012
AL 1012 D
AL 1024
AL 1024 D
AL 1512
AL 1512 D
AL 1524
AL 1524 D
IT
Manuale d'uso
EN
User's Manual
Manuel de l'utilisateur
FR
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual del usuario
ALEPH SERIES
SALPA ANCORA VERTICALI
VERTICAL WINDLASSES
GUINDEAUX VERTICAUX
VERTIKAL ANKERWINDEN
MOLINETES VERTICALES
REV 006
a

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quick AL3 ALEPH Série

  • Page 1 REV 006 High Quality Nautical Equipment ALEPH SERIES 700/1000/1500W AL 712 AL 712 D AL 724 AL 724 D AL 1012 AL 1012 D AL 1024 AL 1024 D AL 1512 AL 1512 D AL 1524 AL 1524 D SALPA ANCORA VERTICALI Manuale d'uso VERTICAL WINDLASSES User's Manual...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 7 Avvertenze importanti - Uso Pag. 5 Installazione Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 6 Schema di collegamento Pag. 10/11 INDEX Pag. 12 Technical data Pag. 15 Warning - Usage Pag. 13 Installation Pag. 16/17 Maintenance Pag.
  • Page 4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick ® , non garantiamo il corretto funzionamento con altri tipi di anchor-rode.
  • Page 5: Requisiti Per L'installazione

    (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick . Non devono esistere ostacoli ®...
  • Page 6: Schema Di Collegamento

    SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK PER L'AZIONAMENTO ® DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA COMANDO CONTACATENA DA PLANCIA MOD. CHC 1002 M MOD.800 CONTACATENA DA PANNELLO CHC 1202 M PULSANTIERA MULTIUSO RADIOCOMANDI RRC MOD. HRC 1002 RICEVITORE TRASMETTITORI RICEVITORE TASCABILE...
  • Page 7 ATTENZIONE: Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: Non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata a ®...
  • Page 8 MANUTENZIONE A corredo nella scatola [ D ] solo nella versione AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 9 MANUTENZIONE N°. DENOMINAZIONE Albero lungo Riduttore - Quick TG70 1500W Leva salpa piegata Chiavetta Rondella Bussola frizione AL cromata Coperchio caduta catena AL Rondella dentellata O-ring Vite Dado Coperchio barbotin Vite Rondella Vite Vite Dado autobloccante Campana AL inox Supporto coperchio caduta catena...
  • Page 10 AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 11 N°. OSP DESCRIZIONE CODICE 18 A OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP INSERTO RECUPERO MANUALE 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 OSP BUSSOLA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000 19 A OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK...
  • Page 12: Technical Data

    1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick ® system, do not guarantee the correct functioning with other types of anchor-rode.
  • Page 13: Installation Requirements

    The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope ®...
  • Page 14: Connection Diagram

    CONNECTION DIAGRAM QUICK ACCESSORIES ® RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD WINDLASSES CHAIN COUNTER CONTROL MOD. CHC 1002 M BOARD MOD.800 WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE CHC 1202 M WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL RRC REMOTE RADIO CONTROLS MOD.
  • Page 15 WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suit- ®...
  • Page 16 MAINTENANCE Provided in the box only [ D ] in the version AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 17 Gearbox flange gasket Top TG50 Cable outlet Bearing Gearbox flange gasket Top TG60 Oil seal Gearbox 1000W Quick TG50 Short Shaft Gearbox 1500W Quick TG70 Long shaft Washer WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully re- move the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum.
  • Page 18 AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 19 OSP DESCRIPTION CODE 18 A OSP GEARBOX 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP INSERT FOR MANUAL 18 B OSP GEARBOX 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 FVSSRM100000A00 ANCHOR WEIGHING 1000W 19 A OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 OSP DRUM BUSH “SERIES AL3”...
  • Page 20: Fr Caracteristiques Techniques

    1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick ; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement ®...
  • Page 21: Conditions Requises Pour L'installation

    INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: les guindeaux Quick ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer ® d’autres types d’opérations.
  • Page 22: Fr Schema De Cablage

    SCHEMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMMANDE COMPTEUR DE CHAÎNE DU TABLEAU MOD. CHC 1002 M MOD.800 COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE A CHC 1202 M FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002...
  • Page 23: Avvertissements Importants - Utilisation

    ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation. ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. AT TEN TION: Quick conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une ®...
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN Annexes dans la boîte uniquement dans la [ D ] version AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 25: Version Avec Poupée

    Passe-cable Roulement Joint bride réducteur Top TG60 Joint étanche à l’huile Réducteur 1000W - Quick TG50 Arbre court Réducteur 1500W - Quick TG70 ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la Poupée.
  • Page 26 GROUPE AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 27 GROUPE N°. OSP DENOMINATION CODE 18 A OSP RÉDUCTEUR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP INSERT POUR RÉCUPÉRATION MANUELLE 18 B OSP RÉDUCTEUR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 FVSSRM100000A00 1000W 19 A OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 OSP DOUILLE EMBRAYAGE “SERIE AL3”...
  • Page 28: Technische Eigenschaften

    1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick -System. Für das korrekte Funktionieren mit ®...
  • Page 29: Voraussetzungen Für Die Installation

    Badenden in der Nähe aufhalten. Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick ®...
  • Page 30: Anschlussplan

    ANSCHLUSSPLAN QUICK -ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE ® BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLER- SCHALTER AN FERNBEDIENUNG BEDIENTAFEL FÜR DIE ANKERWINDE MOD.800 MOD. CHC 1002 M KETTENZÄHLER- TAFEL MEHRZWECK- CHC 1202 M WASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKFERNSTEUERUNG RRC FUNKFERNSENDER TASCHEN- HAND- ANKERWINDE TASCABILE - PULSANTIERA FUNKEMPFÄNGER...
  • Page 31: Wichtige Hinweise - Gebrauch

    ACHTUNG: die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. ACHTUNG: die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist. ACHTUNG: Quick empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für ®...
  • Page 32 WARTUNG Der Einsatz fur manuelles Einholen liegt in der Verpackung fur alle Ankerwinden mit Verholspill AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 33 Unterer Deckel 1000W Dichtung Getriebeflansch Top TG50 Sprengring Wasserdichte Kabeldurchführung Dichtung Getriebeflansch Top TG60 Lager Getriebe 1000W Serie Quick TG50 Ölabdichtung Getriebe 1500W Serie Quick TG70 Kurze Welle Paßscheib Lange Welle ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift.
  • Page 34 GRUPPE AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 35 GRUPPE N°. OSP BEZEICHNUNG CODE 18 A OSP GETRIEBE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP EINSATZ FÜR MANUELLES EINHOLEN 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP GETRIEBE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000...
  • Page 36: Características Técnicas

    Cabo soportado (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick . No garantizamos el funcionamiento ®...
  • Page 37: Requisitos Para La Instalación

    La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick ® Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete.
  • Page 38: Esquema De Montage

    ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK PARA ® EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES MANDO HERMETICO CON CUENTAMETROS DE PANEL PARA EL ANCLAJE MOD.800 MOD. CHC 1002 M CONTAMETROS DE PANEL CHC 1202 M TABLERO DE PULSADORES RADIOMANDOS RRC MULTIUSO MOD.
  • Page 39: Advertencias Importantes - Uso

    ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten. ATENCIÓN: Quick recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según ®...
  • Page 40: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Incluso en la caja sólo [ D ] con la versión AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 41 MANTENIMIENTO DENOMINACIÓN Eje largo Reductor 1000W serie Quick TG50 Palanca levar-ancla doblada Chaveta Reductor 1500W serie Quick TG70 Brújula firicción AL cromado Tapa caída cadena “AL” Arandela O-ring Tornillo Grower Tapa barboten Tornillo Tuerca Tornillo Tornillo Arandela Campana AL acero Soporte de la tapa caída cadena...
  • Page 42: Grupo

    GRUPO AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 43 GRUPO N°. OSP DENOMINACIÓN CODIGO 18 A OSP REDUCTOR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP INSERCIÓN PARA RESTABLECIMIENTO 18 B OSP REDUCTOR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 FVSSRM100000A00 MANUAL 1000W 19 A OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 OSP BRÚJULA CAMPANA “SERIE AL3”...
  • Page 44 AL3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES AL3 700W 332,5 (12 239 (9 326 (12 AL3 700/1000/1500W - REV006A...
  • Page 45 AL3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES AL3 1000W 350 (13 239 (9 343,5 (13...
  • Page 46 AL3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES AL3 1500W 239 (9 385 (15...
  • Page 48 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Table des Matières