Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'uso
User's Manual
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
SALPA ANCORA VERTICALE
Cima e catena su un unico barbotin
pag. 4
senza soluzione di continuità
A-F 300/400W
VERTICAL WINDLASS
Rope and chain on a single gipsy
pag. 10
without interruption
A-F 300/400W
GUINDEAU VERTICAL
Cordage et chaîne sur le même
pag. 16
barbotin sans intervalle
A-F 300/400W
VERTIKAL ANKERWINDE
Ankerseil und Kette auf einer
pag. 22
Kombinierten Kettennuß
A-F 300/400W
MOLINETE VERTICALE
Cavo y cadena en un único barbotín
pag. 28
sin solución de continuidad
A-F 300/400W
REV 004

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quick A-F 300W

  • Page 1 REV 004 SALPA ANCORA VERTICALE Manuale d’uso Cima e catena su un unico barbotin pag. 4 senza soluzione di continuità A-F 300/400W User’s Manual VERTICAL WINDLASS Rope and chain on a single gipsy pag. 10 without interruption A-F 300/400W Manuel de l’utilisateur GUINDEAU VERTICAL Cordage et chaîne sur le même pag.
  • Page 3 INDICE Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 7 Pag. 5 Installazione Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 6 Schema di collegamento INDEX Pag. 10 Technical data Pag. 13 Usage Pag. 11 Installation Pag. 14/15 Maintenance Pag. 12 Connection diagram SOMMAIRE Pag. 16 Caractéristiques techniques Pag.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    300W BASE CIRCOLARE R / RD 400W BASE OVALE – / D 400W BASE CIRCOLARE R / RD La Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell’apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
  • Page 5 ATTENZIONE: i salpa ancora Quick sono stati progettati e realizzati per salpare l’ancora. Non utilizza- re questi apparecchi per altri tipi di operazioni. La Quick non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio.
  • Page 6: Schema Di Collegamento

    SCHEMA DI COLLEGAMENTO SISTEMA BASE ACCESSORI QUICK PER L’AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA Schema di collegamento generale pag. 34 Pulsantiera contacatena Comando per l’ancoraggio da plancia Contacatena da pannello Pulsantiera multiuso DOWN mod. 1002 RADIOCOMANDI Trasmettitori: Tascabile Ricevitori Pulsantiera Salpa ancora...
  • Page 7: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbo- tin. Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidental- mente attivarlo.
  • Page 8 MANUTENZIONE POS. DENOMINAZIONE CODICE Sportello base alluminio S G M S G G 0 4 0 0 0 0 Sportello base fibra bianca P D G C 0 4 D W 0 0 0 0 Sportello base fibra nera P D G C 0 4 D B 0 0 0 0 Vite per base alluminio M B V 0 5 1 6 M X S C 0 Vite per base fibra...
  • Page 9 M B P 0 8 0 6 0 7 X 0 0 Prigionieri base fibra M B P 0 8 0 6 0 8 X 0 0 I salpa ancora Quick sono costituiti da materiali resistenti Rondella M B R 0 8 X 0 0 0 0 0 0 all’ambiente marino: è...
  • Page 10: Technical Data

    300W OVAL BASE – / D 300W ROUND BASE R / RD 400W OVAL BASE – / D 400W ROUND BASE R / RD “Quick” reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
  • Page 11: Tools Required For Installation

    Deck thickness must range between 20 and 30 mm; for a different thickness, contact your nearest QUICK dealer. Also make sure the top and bottom surfaces of the deck are as parallel as possible; if necessary, compensate for any differences (if not parallel, the motor power may drop) 4.
  • Page 12: Connection Diagram

    CONNECTION DIAGRAM BASIC SYSTEM “QUICK” ACCESSORIES FOR WINDLASS OPERATION See page 34 showing the main connection diagram Watertight chain counter Anchoring hand held for anchoring control board chain counter panel for Multi-purpose anchoring watertight hand held DOWN mod. 1002 REMOTE RADIO CONTROLS...
  • Page 13: Weighing The Anchor

    USAGE WARNING WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when wind- lass is used manually (even when using the handle for disengaging the clutch). In fact people with a remote control (remote control or control system via radio) might accidentally operate the windlass. WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
  • Page 14 MAINTENANCE POS. DESCRIPTION CODE Inspection lid aluminium base S G M S G G 0 4 0 0 0 0 Inspection lid white fiber-glass base P D G C 0 4 D W 0 0 0 0 Inspection lid black fiber-glass base P D G C 0 4 D B 0 0 0 0 Screw aluminium base M B V 0 5 1 6 M X S C 0...
  • Page 15 P G B S V 0 4 0 0 0 0 0 Studs aluminium base M B P 0 8 0 6 0 7 X 0 0 QUICK windlasses are manufactured with materials Studs fiber-glass base M B P 0 8 0 6 0 8 X 0 0 resistant to marine environments.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    300W BASE RONDE R / RD 400W BASE OVALE – / D 400W BASE RONDE R / RD La Maison Quick se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l’appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
  • Page 17: Outils Necessaires Pour L'installation

    AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK. ATTENTION: les guindeaux Quick ont été projetés et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations. La Maison Quick n’assume aucune responsabilité...
  • Page 18: Schema De Cablage

    SCHEMA DE CABLAGE SYSTÈME DE BASE ACCESSOIRES QUICK POUR ACTIONNER LE GUINDEAU Schéma de connexion Telecommande avec générale à la page 34 Commande compteur de chaîne du tableau pour l’ancrage Compteur de chaîne sur Telecommande tableau à fonction multiple DOWN mod.
  • Page 19: Avvertissements Importants

    UTILISATION AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à...
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN POSIT. DENOMINATION CODE Porte d’inspection base en aluminium S G M S G G 0 4 0 0 0 0 Porte d’inspection en fibre de verre blanche P D G C 0 4 D W 0 0 0 0 Porte d’inspection en fibre de verre noire P D G C 0 4 D B 0 0 0 0...
  • Page 21 P G B S V 0 4 0 0 0 0 0 Goujons base en aluminium M B P 0 8 0 6 0 7 X 0 0 Les guindeaux Quick sont construits avec des matériaux Goujons base fibre M B P 0 8 0 6 0 8 X 0 0 qui résistent bien à...
  • Page 22: Technische Eigenschaften

    300W OVAL BASIS – / D 300W RUNDERBASIS R / RD 400W OVAL BASIS – / D 400W RUNDERBASIS R / RD Quick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
  • Page 23: Montage

    VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH- LESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK-VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick-Ankerwinden wurden für das Lichten des Ankers entwickelt und gebaut. Diese Vor- richtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick haftet nicht für direkte oder indirekte Schä- den, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
  • Page 24 ANSCHLUSSPLAN BASISSYSTEM QUICK-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE Allgemeiner Anschlußplan S. 34 Meterzähler-Fernbedienung Schalter an für die Ankerwinde Bedientafel Kettenzähler- Tafel Mehrzweck- Wasserdichte Fernbedienung DOWN mod. 1002 FUNKFERNSTEUERUNG Funkfernsender: Taschen Empfangsgerät Druckknopfstafel Ankerwinde I T A L A L Y Y Fußschalter mod.
  • Page 25: Wichtige Hinweise

    GEBRAUCH WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Lei- ne und die Kettennuß bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
  • Page 26 WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE Inspektionstür Basis aus Aluminium S G M S G G 0 4 0 0 0 0 Inspektionstür Basis aus weißer Glasfaser P D G C 0 4 D W 0 0 0 0 Inspektionstür Basis aus schwarzer Glasfaser P D G C 0 4 D B 0 0 0 0 Schraub mit Basis aus Aluminium...
  • Page 27 Stiftschrauben Basis aus Aluminium M B P 0 8 0 6 0 7 X 0 0 Die Quick-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Ma- Stiftschrauben Basis aus Glasfaser M B P 0 8 0 6 0 8 X 0 0 terial hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzabla- Paßscheib...
  • Page 28: Características Técnicas

    300W BASE REDONDA R / RD 400W BASE OVAL – / D 400W BASE REDONDA R / RD La Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
  • Page 29 30 mm. En caso de espesores diferentes será necesario consultar con el concesionario vendedor Quick. Verificar también que las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posi- bles; si así no fuese, compensar adecuadamente la diferencia (la falta de paralelismo podría causar pér- didas de potencia del motor).
  • Page 30: Esquema De Montage

    ESQUEMA DE MONTAGE SISTEMA BASE ACCESORIOS QUICK PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE Diagrama de conexiones general pág. 34 Tablero de pulsadores Mando hermetico con cuentametros de panel para el anclaje Contametros de panel Pulsantiera multiuso DOWN mod. 1002 RADIOMANDOS Transmissores:...
  • Page 31: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCION: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cable y la roldana. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de he- cho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radio- mando) podrían activarlo accidentalmente.
  • Page 32 MANTENIMIENTO POS. DENOMINACION CÓDIGO Portilla de inspección base de aluminio S G M S G G 0 4 0 0 0 0 Portilla de inspección base fibra blanca P D G C 0 4 D W 0 0 0 0 Portilla de inspección base fibra negra P D G C 0 4 D B 0 0 0 0...
  • Page 33 M B P 0 8 0 6 0 7 X 0 0 Prisioneros base fibra M B P 0 8 0 6 0 8 X 0 0 Los molinetes Quick están construidos con materiales resis- Arandelas M B R 0 8 X 0 0 0 0 0 0 tentes al ambiente marino;...
  • Page 36 QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A-f 400w

Table des Matières