Ingersoll Rand UP6 15 Manuel D'utilisation

Ingersoll Rand UP6 15 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour UP6 15:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30
60Hz
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual contains
important safety information
and must be made available
to personnel who operate and
maintain this machine.
C.C.N. : 80445158
:
REV.
A
DATE : OCTOBER 2008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand UP6 15

  • Page 1 UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30 60Hz OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual contains important safety information and must be made available to personnel who operate and maintain this machine. C.C.N. : 80445158 REV. DATE : OCTOBER 2008...
  • Page 2 Any such use of Equipment will be at Purchaser‘s sole risk and liability . Note that this is Ingersoll Rand standard warranty. Any warranty in force at the time of purchase of the compressor...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS & ABBREVIATIONS CONTENTS ABBREVIATIONS & SYMBOLS CONTENTS #### Contact Ingersoll Rand for serial number –>#### Up to Serial No. FOREWORD ####–> From Serial No. Not illustrated Option DECALS Not required As required SAFETY Sitemaster/Sitepack High ambient machine Watercooled machine...
  • Page 4: Foreword

    Major overhauls are outside the scope of this The use of the machine in any of the situation types listed in manual and should be referred to an authorized Ingersoll Rand service table 1:– department.
  • Page 5: Decals

    DECALS ISO SYMBOLS GRAPHIC FORM AND MEANING OF ISO SYMBOLS Prohibition / Mandatory Information / Instructions Warning Use fork lift truck from this side only. RESET Do not use fork lift truck from this side. Emergency stop. On (power). Off (power). AUTOMATIC RESTART MAINTENANCE MAINTENANCE PROHIBITED...
  • Page 6 DECALS Every X months, if sooner than required by operating hours POWER INSPECT CHANGE / REPLACE CLEAN...
  • Page 7: Graphic Form And Meaning Of Ansi Symbols

    GRAPHIC FORM AND MEANING OF ANSI SYMBOLS DANGER INTAKE AIR. Can contain carbon monoxide or other contaminants. Will cause serious injury or death. Ingersoll Rand air compressors are not designed, intended or approved for breathing air. Compressed air should not be used for breathing air applications unless treated in accordance with all applicable codes and regulations.
  • Page 8 Decal, overload setting IEC starter 32343501 SPEC Specifications, compressor package Decal, dual voltage (if needed) 32342669 Decal, starter box – 32017469 Decal, voltage 120/1/60 23038466 Decal, Ingersoll Rand signature horizontal 20“ 23353147 Decal, maintenance parts † Optional position 30286686 Decal, notice rotation...
  • Page 9 DECALS 60 Hz Units INSIDE PACKAGE VIEW LEFT SECTION A–A VIEW BACK INSIDE STARTER DOOR VIEW TOP VIEW FRONT VIEW RIGHT Item Qty. Description Item Qty. Description 32017436 Decal, voltage 230/3/60 32343584 Decal, warning hot surface 32018475 Decal, voltage 200/3/60 32343634 Decal, wiring schematic DOL 60Hz 32236481...
  • Page 10 Lifting equipment must be properly rated for the weight of the used in mineral oils. Ingersoll Rand recommends that only lters with compressor. metal bowls should be used on a pressurized system.
  • Page 11: Safety

    As waste water regulations vary by country and region it is the responsibility of the user to establish the limitations and regulations in their particular area. Ingersoll Rand and its associated distributors are happy to advise and assist in these matters.
  • Page 12: General Information

    Contactor (main) Dashed lines represent wiring by customer. Contactor (delta) Sizing of electrical components not supplied by Ingersoll Rand is Overload, motor starter the responsibility of the customer and should be done in Switch, pressure...
  • Page 13 Switch, high air temperature Dashed lines represent wiring by customer. Contactor (main) Sizing of electrical components not supplied by Ingersoll Rand is Overload, motor starter the responsibility of the customer and should be done in accordance with the information on the compressor data plate Switch, pressure and local electrical codes.
  • Page 14: Installation / Handling

    INSTALLATION / HANDLING BASE MOUNTED UNITS ROTATION VIEW REAR VIEW LEFT VIEW RIGHT VIEW FRONT VIEW TOP VIEW BOTTOM Pre filter Fork lift openings (Fork lift hole covers must be installed after unit is in place to Compressor and cooling air intake reduce noise and ensure proper cooling of package) Starter box 4 slots 15 (0.6) x 25 (1.0)
  • Page 15 INSTALLATION / HANDLING TANK MOUNTED (120 GALLON) 60 Hz UNITS ROTATION VIEW RIGHT VIEW FRONT VIEW LEFT VIEW TOP VIEW REAR VIEW BOTTOM Pre filter Air receiver (120 gallons) Compressor and cooling air intake Automatic drain valve Starter box 0.25 inch condensate drain Cooling air exhaust 4 slots 17 (0.7) x 44 (1.8) 1.00”...
  • Page 16 INSTALLATION / HANDLING TANK MOUNTED (240 GALLON) 60 Hz UNITS ROTATION VIEW RIGHT VIEW FRONT VIEW LEFT VIEW TOP VIEW REAR VIEW BOTTOM Pre filter Air receiver (240 gallons) Compressor and cooling air intake Automatic drain valve Starter box 0.25 inch condensate drain Cooling air exhaust 4 slots 17 (0.7) x 44 (1.8) 1.00”...
  • Page 17 NOTE Units are shipped with transit locking bolt in place. Prior to running 9. Sizing of electrical components not supplied by Ingersoll Rand is the the unit the shipping bolt must be removed and the belt tension responsibility of the customer and should be done in accordance with checked.
  • Page 18: Location In The Plant

    Their safety can be affected by either synthetic coolants or the additives used in mineral oils. 2. Air Receiver Ingersoll Rand recommends that only filters with metal bowls 3. Air Dryer should be used on any pressurised system.
  • Page 19 INSTALLATION / HANDLING 60Hz UP6 15 UP6 20 UP6 25 UP6 30 COMPRESSOR Maximum operating pressure PSIG (bar) (8.62) (10.34) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) Factory set reload pressure PSIG (bar) (7.93) (9.66) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93)
  • Page 20 INSTALLATION / HANDLING 60Hz UP6 15–HA UP6 20–HA UP6 25–HA COMPRESSOR Maximum operating pressure PSIG (bar) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) Factory set reload pressure PSIG (bar) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10) Flow rate 65.4...
  • Page 21 ELECTRICAL DATA DOL / Star Delta Control voltage 120VAC Minimum fuse rating See note 1 Minimum wire size AWG See note 2 ELECTRICAL DATA – ALL UNITS UP6–20 / UP6 15–HA Standard voltage 200V 230V 380V 460V 575V Drive motor...
  • Page 22: Electrical Data

    INSTALLATION / HANDLING ELECTRICAL DATA – ALL UNITS UP6–30 / UP6 25–HA Standard voltage 200V 230V 380V 460V 575V Drive motor Motor enclosure TEFC TEFC TEFC TEFC TEFC Power 30HP Full load current (max) / HA 91.3/80.8A 91.9/79.8A 79.3/70.3A 79.9/69.4A 48.1/42.6A 48.4/42.0A 39.7/35.2A...
  • Page 23: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS GENERAL OPERATION CAUTION Cooling air is drawn in at the end of the machine package The compressor is an electric motor driven, single stage screw passing through the filter and cooler before being discharged compressor, complete with accessories piped, wired and baseplate from the top of the machine.
  • Page 24 OPERATING INSTRUCTIONS ELECTRO–PNEUMATIC CONTROL AND INSTRUMENTATION 1. Pressure gauge 10.Valve, solenoid (Load) 2. Pressure switch 11.Indicator air filter 3. Tee 12.Nipple 4. Connector 13.Adaptor 5. Combination block 14.Intake valve assembly 6. Elbow 7. Tee, male run NOTES: 8. Reducer bushing A.
  • Page 25 OPERATING INSTRUCTIONS 1. PRESSURE GAUGE PRIOR TO STARTING Indicates the system pressure. 1. Make visual check of the machine, ensure that all guards secure and that nothing is obstructing the proper ventilation of, or free access WARNING to the machine. DO NOT operate the compressor at discharge pressures exceeding the maximum operating pressure.
  • Page 26: Normal/Emergency Stopping

    OPERATING INSTRUCTIONS NORMAL/EMERGENCY STOPPING 1. Switch the ON/OFF switch (4) to the OFF position. The compressor will unload and stop. 2. Press EMERGENCY STOP button (3) and the compressor will stop immediately . 3. Turn off electrical isolator or disconnect. CAUTION After shutdown never allow unit to stand idle with pressure in receiver/separator system.
  • Page 27 Clean the interior thoroughly and local or national running with safety protection devices disabled or removed. inspect all internal surfaces. UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30...
  • Page 28: Coolant Filter Change Procedure

    National environmental protection codes. 6. Remove the new Ingersoll Rand replacement filter from its protective package. WARNING Do not under any circumstances open any drain valve or remove components from the compressor without first ensuring 7.
  • Page 29: Maintenance

    4. Clean the mating face of the housing. COOLER CLEANING PROCEDURE 5. Remove the new Ingersoll Rand replacement cartridge from its protective package. 1. Stop the machine, electrically isolate and vent all trapped pressure.
  • Page 30 MAINTENANCE 22505309 REV. A SETTING THE PRESSURE SWITCH (1PS) TO CHECK THE LOWER SET POINT TO CHECK THE MAXIMUM DISCHARGE PRESSURE Observe the line pressure fall and note the point at which the (Pressure switch upper trip point) pressure switch closes (and loads the compressor). Slowly close the isolation valve located adjacent to the compressor.
  • Page 31 MAINTENANCE BELT CHANGE / GAS STRUT CHANGE PROCEDURE 1. Stop the machine, electrically isolate and vent all trapped pressure. 2. Remove the side cover from the machine. 3. Fit a ” square drive wrench in the tension cam located above the airend (access from front door).
  • Page 32: Product Description

    MAINTENANCE ELECTRIC DRAIN VALVE PRODUCT DESCRIPTION TROUBLESHOOTING The Electric Drain Valve removes condensed water and oil from the air receiver tank. Additional drains may be installed throughout your ACTION TROUBLE CAUSE compressed air system, including aftercoolers, filters, drip legs and dryers.
  • Page 33: Trouble Shooting

    Fit inlet valve service kit. System demand exceeds compressor delivery. Reduce demand or install additional compressor. NOTES: § Must be carried out by a competent electrician. † This work is recommended to be carried out only by an Ingersoll Rand authorized service technician.
  • Page 34 Safety valve faulty Check the setting of the safety valve and the rated pressure. NOTES: § Must be carried out by a competent electrician. † This work is recommended to be carried out only by an Ingersoll Rand authorized service technician.
  • Page 37 UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30 60Hz MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO Septiemre Este manual contiene importante información sobre seguridad y ha de ponerse a disposición del personal encargado del funcionamiento y mantenimiento de la máquina. C.C.N. : 80445158 REV.
  • Page 38 Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidad exclusivos del Comprador. Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compra del compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía.
  • Page 39: O.d.p

    CONTENIDO & ABREVIATURAS CONTENIDO ABREVIATURAS Y SIMBOLOS CONTENIDO #### Para el número de derie, sirvanse contactar con Ingersoll Rand PREAMBULO –>#### Hasta serie nº ####–> Desde serie nº No dibujado CALCOMANIAS Opcion No necesario SEGURIDAD Según se necesite Sitemaster/Sitepack Máquina para ambiente severo INFORMACION GENERAL Máquina refrigerada por agua...
  • Page 40: Preambulo

    Ingersoll Rand. incorrecto, sin embargo Ingersoll Rand no se ouede anticipar a cada aplicación o situación de trabajo que pueda ocurrir. Ninguna parte de lo contenido en este documento puede SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR.
  • Page 41: Forma Grafica Y Significado De Los Simbolos Iso

    CALCOMANIAS SIMBOLOS ISO FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. REPOSICIONAR No utilizar la carretilla elevadora en esta lado. Parada de emergencia. Encendido (energia) Apagado (energia). REARRANQUE AUTOMATICO MANTENIMIENTO MANUTENZIONE PROIBITA FRAGIL MANTENER SECO...
  • Page 42 CALCOMANIAS Cada X meses, si lo requieren más pronto por las horas de funcionamiento ENERGIA ELECTRICA INSPECCIONAR CAMBIAR / MONTAR DE NUEVO LIMPIAR.
  • Page 43: Forma Grafica Y Significado De Los Simbolos Ansi

    AIRE DE ADMISIÓN. Puede contener monóxido de carbono u otros contaminantes. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los compresores de aire Ingersoll Rand no están diseñados, destinados para aire respirable. No se debe usar el aire comprimido para aplicaciones de aire respirable a menos que se trate de acuerdo con todas las normas y reglamentos correspondientes.
  • Page 44 Calcomanía, desagüe de refrigerante sobrecarga arranque IEC 32343501 Calcomanía, doble tensión SPEC Especificaciones, unidad de compresor necesita) 32342669 Calcomanía, caja de arranque – 32017469 Calcomanía, tensión 120/1/60 23038466 Calcomanía, Ingersoll Rand firma horizontal 20“ 23353147 Calcomanía, piezas de mantenimiento † Posición opcional.
  • Page 45: Calcomanias

    CALCOMANIAS Unidades de 60 Hz DENTRO DE LA UNIDAD VISTA IZQUIERDA SECCION A–A VISTA POSTERIOR DENTRO DE LA PUERTA DEL ARRANQUE VISTA SUPERIOR VISTA FRONTAL VISTA DERECHA Elemento Cantidad Descripción Elemento Cantidad Descripción 32017436 Calcomanía, tensión 230/3/60 32343584 Calcomanía, advertencia superficie caliente 32018475...
  • Page 46: Seguridad

    Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio reducido, debe PRECAUCION DE AIRE RESPIRABLE proporcionarse una ventilación adecuada. Los compresores de aire Ingersoll Rand no han sido concebidos, destinados o aprobados para aire respirable. El aire comprimido no Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá llevar un deberá...
  • Page 47 Dado que las normas sobre aguas residuales varían entre países y regiones, el usuario tiene la responsabilidad de establecer los límites y respetar las normas de su zona en particular. Ingersoll Rand y sus distribuidores correspondientes se complacerían en asesorar y ayudar en estos aspectos.
  • Page 48: Informacion General

    Las líneas de trazos representan el cableado del cliente. El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Interruptor de presión Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse Interruptor, selector de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos Bobina, arranque del motorContactor del compresor y en los códigos eléctricos a nivel local.
  • Page 49 Las líneas de trazos representan el cableado del cliente. Sobrecarga, arranque del motor El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse Interruptor de presión de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos Interruptor, selector del compresor y en los códigos eléctricos a nivel local.
  • Page 50: Instalación / Manejo

    INSTALACIÓN / MANEJO UNIDADES CON BASE MONTADA ROTACION VISTA POSTERIOR VISTA IZQUIERDA VISTA DERECHA VISTA FRONTAL VISTA SUPERIOR VISTA INFERIOR CLAVE Filtro previo Aberturas para carretilla elevadora Compresor y admisión del aire refrigerante Deben instalarse cubiertas en los agujeros de la carretilla elevadora después de que la unidad está...
  • Page 51 INSTALACIÓN / MANEJO UNIDADES DE 60 Hz (120 GALONES) CON DEPOSITO MONTADO ROTACION VISTA DERECHA VISTA FRONTAL VISTA IZQUIERDA VISTA SUPERIOR VISTA POSTERIOR VISTA INFERIOR CLAVE Filtro previo Recipiente de almacenamiento del aire (120 galones) Compresor y admisión del aire refrigerante Válvula de desagüe automática Caja del arranque Desagüe del condensado de 0,25 pulgadas...
  • Page 52 INSTALACIÓN / MANEJO UNIDADES DE 60 Hz (240 GALONES) CON DEPOSITO MONTADO ROTACION VISTA DERECHA VISTA FRONTAL VISTA IZQUIERDA VISTA SUPERIOR VISTA POSTERIOR VISTA INFERIOR CLAVE Filtro previo Recipiente de almacenamiento del aire (240 galones) Compresor y admisión del aire refrigerante Válvula de desagüe automática Caja del arranque Desagüe del condensado de 0,25 pulgadas...
  • Page 53 INSTALACIÓN / MANEJO NOTAS 1. Cantidad (aproximada) de llenado de refrigerante (lubricante) 13 NOTA Todas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos litros (3,4 galones). que se indiquen de otro modo. 2. Separación recomendada enfrente de la puerta del panel de control 1.067 mm (42 pulgadas) o mínima según la requieran las normas (NEC) nacionales...
  • Page 54: Ubicacion En La Planta

    2. Colector de aire por refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites 3. Secador de aire minerales. Ingersoll Rand recomienda utilizar sólo recipientes de metal en sistemas sometidos a presión. 4. Filtros de aire comprimido 5. Puntos de demanda del sistema...
  • Page 55: Datos Generales

    INSTALACIÓN / MANEJO 60Hz UP6 15 UP6 20 UP6 25 UP6 30 COMPRESOR Presión máxima de trabajo PSIG (bar) (8.62) (10.34) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) Presión de recarga fijada en fábrica (7.93) (9.66) (7.93) (9.66) (13.10)
  • Page 56 INSTALACIÓN / MANEJO 60Hz UP6 15–HA UP6 20–HA UP6 25–HA COMPRESOR Presión máxima de trabajo PSIG (bar) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) Presión de recarga fijada en fábrica (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10)
  • Page 57 DATOS ELECTRICOS DOL / Estrella Triángulo Tensión de control 120VAC Régimen mínimo de cables Véase la nota 1 Medida mínima de cables Véase la nota 2 DATOS ELECTRICOS – TODAS LAS UNIDADES UP6–20 / UP6 15–HA Tensión estándar 200V 230V 380V 460V 575V...
  • Page 58 INSTALACIÓN / MANEJO DATOS ELECTRICOS – TODAS LAS UNIDADES UP6–25 / UP6 20–HA Tensión estándar 200V 230V 380V 460V 575V Motor de accionamiento Envolvente del motor TEFC TEFC TEFC TEFC TEFC Potencia 25HP Corriente a toda carga 76.6/66.4A 26.6/23.1A 26.6/22.5A 76.5/64.7A 66.6/57.7A 66.5/56.3A...
  • Page 59: Caracteristicas Electricas

    INSTALACIÓN / MANEJO CARACTERISTICAS ELECTRICAS PRECAUCION Nunca comprobar la resistencia de aislamiento de cualquier parte Deberá instalarse junto al compresor un aislador o desconectador de los circuitos de las máquinas, el motor incluido, sin eléctrico independiente. desconectar por completo el controlador electrónico (si se ha instalado).
  • Page 60: Instrucciones De Operacion

    INSTRUCCIONES DE OPERACION FUNCIONAMIENTO GENERAL PRECAUCION El aire refrigerante se hace entrar por el extremo del paquete El compresor es un equipo conducido por un motor eléctrico, de de la máquina y pasa después a través del filtro y del refrigerador simple etapa, de tipo tornillo, completo con accesorios para tuberías, antes de ser descargado por la parte superior de la máquina.
  • Page 61 INSTRUCCIONES DE OPERACION CONTROL ELECTRONEUMATICO E INSTRUMENTACION CLAVE 1. Manómetro 11.Indicador del filtro de aire 2. Presostato 12.Manguito 3. Te 13.Adaptador 4. Conector 14.Válvula, admisión 5. Colector 6. Codo NOTAS: 7. Unión en “T”, tramo macho A. Tuberías de 3/8 pulgada 8.
  • Page 62: Contador Horario

    INSTRUCCIONES DE OPERACION 1. MANOMETRO 7. FALLO / ALARMA DE ALTA TEMPERATURA DEL AIRE (Roja) Indica la presión del sistema. Desacoplar el aislador eléctrico o desconectar. Investigar la causa del fallo. ADVERTENCIA 8. BOTON DE REPOSICION NO operar el compresor a temperaturas de descarga Pulsar el botón para reposicionar el sistema de control tras el superiores a la presión nominal.
  • Page 63: Antes Del Arranque

    INSTRUCCIONES DE OPERACION ANTES DEL ARRANQUE ARRANQUE 1. Realizar una inspección visual de la máquina, cerciorarse de que 1. Pulsar el botón de REPOSICION (RESET) (8). Se apagará el todas las guardas están fijas y que nada obstruye la ventilación indicador del fallo (7).
  • Page 64: Mantenimiento

    2000 horas. Inspeccionar Informar inmediatamente, contactar con el visualmente la distribuidor autorizado de Ingersoll Rand en Desmontar, limpiar y engrasar de nuevo los máquina Visual por busca de ayuda en caso de duda cojinetes de motor de los motores ODP.
  • Page 65 MANTENIMIENTO PRECAUCION: Antes de realizar cualquier trabajo de Al terminar tareas de mantenimiento y antes de ponerse la mantenimiento en el compresor, abrir, bloquear y precintar el máquina otra vez a trabajar, cerciórese de:–. interruptor de desconexión eléctrica principal y cerrar la válvula Probar apropiadamente la máquina.
  • Page 66: Procedimiento De Cambio Del Elemento Del Filtro

    4. Limpiar las superficies coincidentes del alojamiento. 6. Extraer el nuevo filtro de repuesto de Ingersoll Rand de su paquete protector. 5. Extraer el nuevo cartucho de repuesto de Ingersoll Rand de su 7.
  • Page 67 MANTENIMIENTO 22505309 REV. A AJUSTE DEL PRESOSTATO (1PS) PARA COMPROBAR EL PUNTO FIJADO INFERIOR PARA VERIFICAR LA PRESION DE DESCARGA MAXIMA Observar la caida de presión en la línea y anotar el punto en el cual (Punto superior de disparo del presostato) cierra el presostato (y carga el compresor).
  • Page 68 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR COREAS/MUELLE DE GAS 1. Parar la máquina, aislarla eléctricamente y disipar toda la presión atrapada. 2. Quitar la tapa lateral de la máquina. 3. Montar una llave de accionamiento cuadrado de 1/2 ” en la leva de tensión situada encima de la unidad compresora (acceso desde la puerta frontal).
  • Page 69 MANTENIMIENTO VALVULA ELECTRICA DE VACIADO DESCRIPCION DEL PRODUCTO LOCALIZACION DE FALLOS La válvula eléctrica de vaciado elimina toda condensación de agua y aceite del tanque colector. Pueden instalarse desagües adicionales en totalidad sistema aire comprimido, incluyendo ACCION postrefrigeradores, filtros, tuberías de vaciado del condensado y FALLO CAUSA secadores.
  • Page 70 RESOLUCION DE AVERIAS AVERIA CAUSA REMEDIO El compresor no No disponible la tensión de la red principal o de control. § Comprobar el suministro eléctrico entrante. arranca § Comprobar el fusible del circuito de control. § Comprobar el devanado secundario del transformador para la tensión de control.
  • Page 71: Resolucion De Averias

    Válvula de seguridad defectuosa. la presión de régimen carga. NOTAS: § Ha de llevarlo a cabo un electricista competente. † Se recomienda que este trabajo sea realizado únicamente por un técnico de servicio autorizado de Ingersoll Rand.
  • Page 73 UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30 60Hz MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité; il doit être mis à la disposition des personnels qui exploitent et C.C.N. : 80445158 qui sont responsables de la REV.
  • Page 74: Garantie Par Obligation Et Demarrage Enregistre

    Compagnie, seront de la responsabilité et à la charge de l’Acquéreur. Notez qu’il s’agit d’une garantie standard Ingersoll Rand. Toute garantie en application au moment de l’acquisition d’un compresseur ou alors, négociée en tant que partie intégrante de la commande, peut avoir la priorité sur cette garantie.
  • Page 75: Sm Sitemaster/Sitepack

    CONTENU & ABREVIATIONS CONTENU ABRÉVIATIONS & SYMBOLES CONTENU #### Contact Ingersoll Rand pour le numéro de série. AVANT–PROPOS –>#### Jusqu’au no. de série ####–> A partir du no. de série Non illustré DECALS Option Non nécessaire SECURITES Comme demandé Sitemaster/Sitepack Machine haute température...
  • Page 76: Avant-Propos

    être conformes aux termes et conditions standard ci–dessous: de la Société Ingersoll Rand pour la vente desdits produits, termes et Compression d’air ambiant normal ne contenant aucun gaz, conditions que l’on pourra obtenir sur demande.
  • Page 77: Decals

    DECALS SYMBOLES ISO STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO Interdiction/Obligatoire Informations/Instructions Avertissement Pour le levage avec fourche, n’utiliser que ce Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce RECALAGE cõté. côté. Arrêt d’urgence. Marche. Arrêt REDEMARRAGE AUTOMATIQUE MAINTENANCE INTERDICTIONS –...
  • Page 78 DECALS Tous les X mois si le nombre total requis d’heures de fonctionnement n’est pas atteint PUISSANCE CONTROLER CHANGER / REMPLACER NETTOYER.
  • Page 79: Structure Graphique Et Signification Des Symboles Ansi

    AIR D’ADMISSION. Peut contenir du monoxyde de carbone ou d’autres contaminants. Cause des blessures graves ou la mort. Les compresseurs Ingersoll Rand n’ont pas été conçus, ni destinés, ni approuvés pour la compression d’air respirable. L’air comprimé ne doit pas être utilisé pour la respiration à moins qu’il n’ait été traité d’après les normes et règlements en vigueur pour cette application.
  • Page 80 IEC 32343501 Décalcomanie – double tension (le cas SPEC Spécifications, unité de compression échéant) 32342669 Decal, châssis de démarreur – 32017469 Decal, voltage 120/1/60 23038466 Decal, Signature (horizontale) 20“ Ingersoll Rand 23353147 Decal, pièces de maintenance † Position optionnelle.
  • Page 81 DECAL Unités de fréquence 60 Hz A L’INTERIEUR DE L’EMBALLAGE VUE GAUCHE SECTION A–A VUE ARRIERE A L’INTERIEUR DE LA PORTE DU DEMARREUR VUE DE DESSUS VUE DE FACE VUE DE DROITE Article Quantité Description Article Quantité Description 32017436 Decal, voltage 230/3/60 32343584 Decal, avertissement contre les surfaces chaudes...
  • Page 82: Securites

    être accidentellement mise sous pression ou RESPIRATION sur–comprimée par une autre. Les compresseurs d’air comprimé Ingersoll Rand ne sont pas conçus, destinés ou approuvés pour utilisation dans les applications de Il ne faut pas se servir d’air comprimé pour alimenter directement respiration artificielle.
  • Page 83 à pays, c’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité d’établir les restrictions et les réglementations de sa région. Ingersoll Rand et ses distributeurs associés sont à votre disposition pour vous conseiller et vous aider dans ce domaine. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les...
  • Page 84: Informations Générales

    L’unité ne démarre pas automatiquement après la mise hors circuit. Contacteur (wye / star) Le circuit est montré dans la position normale d’arrêt. Electro vanne N.C. Le câblage doit être conforme aux normes locales. Electro vanne N.O. UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30...
  • Page 85 Contacteur de ligne Le dimensionnement des composants électriques qui ne sont pas Surcharge du démarreur du moteur fournis par Ingersoll Rand doit être assuré par le client et doit être Contacteur manométrique effectué suivant les informations données sur la plaque de construction du compresseur et les normes électriques locales.
  • Page 86: Installation/ Manutention

    INSTALLATION / MANUTENTION UNITES MONTEES SUR UN SOCLE–SUPPORT ROTATION VUE ARRIERE VUE DE GAUCHE VUE DE DROITE VUE DE FACE VUE DESSUS VUE DE DESSOUS LEGENDE Elément de Pré filtrage Ouvertures des fourches du chariot élévateur Admission d’air de refroidissement du compresseur Après l’installation de l’unité, les couvercles des trous de levage par le chariot élévateur doivent être remis en place pour réduire les Châssis du démarreur...
  • Page 87 INSTALLATION / MANUTENTION UNITES EQUIPEE DE RESERVOIR (120 GALLONS) DE 60 Hz ROTATION VUE DE DROITE VUE DE FACE VUE DE GAUCHE VUE DESSUS VUE ARRIERE VUE DE DESSOUS LEGENDE Elément de Pré filtrage Réservoir d’air comprimé de 120 gallons Admission d’air de refroidissement du compresseur Vanne automatique de drainage Châssis du démarreur...
  • Page 88 INSTALLATION / MANUTENTION UNITES EQUIPEE DE RESERVOIR (240 GALLONS) DE 60 Hz ROTATION VUE DE DROITE VUE DE FACE VUE DE GAUCHE VUE DESSUS VUE ARRIERE VUE DE DESSOUS LEGENDE Elément de Pré filtrage Réservoir d’air comprimé de 240 gallons Admission d’air de refroidissement du compresseur Vanne automatique de drainage Châssis du démarreur...
  • Page 89: Desemballage

    9. Le dimensionnement des composants électriques qui ne sont pas la courroie. Desserrez, déposez et jetez le boulon de transit (boulon de fournis par Ingersoll Rand doit être assuré par le client et doit être 10mm). Référez–vous à la section Maintenance pour ce qui concerne effectué...
  • Page 90: Localisation Dans L'usine

    (selon l’installation). Le compresseur peut être installé sur n’importe quel sol capable de Référez–vous à votre distributeur Ingersoll Rand pour obtenir de le supporter. Nous recommandons un espace bien ventilé et sec, avec plus amples informations.
  • Page 91: Donnees Generales

    INSTALLATION / MANUTENTION 60Hz UP6 15 UP6 20 UP6 25 UP6 30 COMPRESSEUR Pression maximum d’exploitation (8.62) (10.34) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) PSIG (bar) Pression de rechargement usine (7.93) (9.66) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10)
  • Page 92 INSTALLATION / MANUTENTION 60Hz UP6 15–HA UP6 20–HA UP6 25–HA COMPRESSEUR Pression maximum d’exploitation (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) PSIG (bar) Pression de rechargement usine (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10) PSIG (bar) Débit...
  • Page 93: Caracteristiques Electriques - Toutes Les Unites Up6

    CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES DOL / Etoile–Triangle Tension de contrôle 120VAC Courant nominal minimum de fusible Consultez note 1 Dimension minimale de fil Consultez note 2 CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES – TOUTES LES UNITES UP6–20 / UP6 15–HA Tension standard 200V 230V 380V 460V 575V Moteur d’entraînement...
  • Page 94 INSTALLATION / MANUTENTION CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES – TOUTES LES UNITES UP6–25 / UP6 20–HA Tension standard 200V 230V 380V 460V 575V Moteur d’entraînement Enceinte du Moteur TEFC TEFC TEFC TEFC TEFC Puissance 25HP Courant à pleine charge (max) 76.6/66.4A 26.6/23.1A 26.6/22.5A 76.5/64.7A 66.6/57.7A 66.5/56.3A...
  • Page 95 INSTALLATION / MANUTENTION ELECTRICITE Le voltage doit être compatible avec les indications mentionnées sur la plaque moteur et la plaque compresseur. Un isolateur ou un fusible indépendant doit être installé à proximité du compresseur. Le transformateur de circuit de contrôle peut être de différentes valeurs: il faut s’assurer qu’il est correctement réglé...
  • Page 96: Instructions De Marche

    INSTRUCTIONS DE MARCHE GENERALITES ATTENTION! L’air de refroidissement est aspiré du côté bloc compresseur Ce compresseur est entraîné par un moteur électrique, c’est un de la machine, puis passe dans le filtre avant d’être évacué au compresseur à vis, mono–étagé, entièrement équipé et câblé niveau de la partie supérieure de la machine.
  • Page 97: Controle Electro-Pneumatique Et Instrumentation

    INSTRUCTIONS DE MARCHE CONTROLE ELECTRO–PNEUMATIQUE ET INSTRUMENTATION LEXIQUE 1. Manométre 10.Electro vanne 2. Pressostat 11.Filtre à air témoin 3. Té 12.Mamelon 4. Connecteur 13.Adapteur 5. Distributeur 14.Soupape d’admission 6. Coude 7. Té, fonctionnement mâle NOTES: 8. Reduction A. Tuyauterie 3/8 pouce 9.
  • Page 98: Compteur Horaire

    INSTRUCTIONS DE MARCHE 1. MANOMETRE 7. DEFAUT / AVERTISSEMENT POUR TEMPERATURE D’AIR Indique la pression du système. ELEVEE (Rouge) Fermer ou débrancher l’isolateur électrique. Chercher la cause du défaut. DANGER! 8. TOUCHE DE REMISE A L’ETAT INITIAL NE FAITES PAS FONCTIONNER le compresseur à des Appuyez sur cette touche pour remettre le système de contrôle à...
  • Page 99: Avant La Mise En Marche

    INSTRUCTIONS DE MARCHE AVANT LA MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE 1. Vérifier la machine, s’assurer de la bonne fixation des couvercles 1. Pousser le bouton (8) de remise à l’état initial. L’indicateur de défaut de protection et qu’il n’y a pas d’obstructions dans le circuit de (7) s’éteint.
  • Page 100: Maintenance

    En cas de doute, informer et demander Nettoyer et graisser de nouveau les paliers contre les fuites, la l’assistance du distributeur agréé des moteurs ODP. formation de Ingersoll Rand. Monter les éléments de conditionnement poussière ou les vibrations et les suivants: bruits anormaux Kit d’électrovannes...
  • Page 101 MAINTENANCE ATTENTION: Avant de commencer tous travaux sur le Des panneaux indiquant que des travaux de maintenance sont en compresseur, il faut ouvrir, verrouiller et plomber le câblage cours sont installés de telle manière à ce qu’ils soient clairement électrique principal, débrancher et fermer la soupape d’isolation visibles.
  • Page 102: Procedure De Changement Du Filtre A Coolant

    5. Retirer la nouvelle cartouche Ingersoll Rand de son emballage. 6. Retirer le nouveau filtre Ingersoll Rand de remplacement de son 6. Appliquer une petite quantité d’huile de graissage au joint de la emballage.
  • Page 103 MAINTENANCE 22505309 REV. A REGLAGE DU PRESSOSTAT (1PS) VERIFICATION DU POINT DE CALAGE INFERIEUR REFOULEMENT MAXIMUM Observer la chute de pression en ligne et noter la pression à laquelle (Point de déclenchement supérieur) le pressostat se ferme (et charge le compresseur). Fermer lentement la vanne d’isolation située à...
  • Page 104: Procedure De Changement De La Couroie / Ressort A Gaz

    MAINTENANCE PROCEDURE DE CHANGEMENT DE LA COUROIE / RESSORT A GAZ 1. Arrêtez la machine, isolez circuits électriques dépressurrisez–la complètement. 2. Enlever le couvercle latéral de la machine. 3. Placer une clé carrée de 1 / 2 pouce dans la came de serrage située au–dessus du airend (accès à...
  • Page 105: Description Du Produit

    MAINTENANCE ROBINET DE PURGE ELECTRIQUE DESCRIPTION DU PRODUIT RECHERCHE DE PANNES Le Robinet de Purge Electrique élimine le condensat d’eau et l’huile du réservoir–réceptacle d’air comprimé. Des purges supplémentaires PANNE RAISON ACTION peuvent être installées dans l’ensemble du système à air comprimé, comme par exemple les radiateurs secondaires, les filtres, les tubes Le robinet ne se Débris dans...
  • Page 106 La demande en air comprimé du système dépasse le Réduire la demande ou installer un compresseur débit du compresseur. supplémentaire. NOTES: § Doit être effectué par un électricien qualifié. † Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un technicien agréé par Ingersoll Rand seulement.
  • Page 107: Recherche De Défauts

    Vérifier le réglage de la soupape de sécurité et la ompresseur se met en pression nominale. charge. NOTES: § Doit être effectué par un électricien qualifié. † Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un technicien agréé par Ingersoll Rand seulement.
  • Page 109: Manual De Operaçao E Conservaçao

    UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30 60Hz MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO Este Manual contem informações importantes sobre segurança e tem de estar à disposição de quem trabalhe com a máquina e faça a sua manutenção. C.C.N. : 80445158 REV.
  • Page 110 Comprador e de sua exclusiva responsabilidade. Note que esta é uma garantia normalizada da Ingersoll Rand. Qualquer garantia em vigor na altura da aquisição do compressor ou negociada como parte da encomenda pode ter precedência sobre esta garantia.
  • Page 111: O.d.p

    ÍNDICE & ABREVIATURAS ÍNDICE ABREVIATURAS E SÍMBOLOS ÍNDICE #### Para números de série, contacte a Ingersoll Rand. INTRODUÇÃO –>#### Até ao número de série ####–> A partir do número de série Não ilustrado AUTOCOLANTES Opções Não necessário SEGURANÇA A quantidade necessária Sitemaster/Sitepack Máquina para temperatura ambiente alta...
  • Page 112: Introdução

    INTRODUÇÃO O conteúdo deste manual é considerado como sendo confidencial Esta máquina foi concebida e fornecida para ser usada somente nas e propriedade da Ingersoll Rand e não pode ser reproduzido sem seguintes condições e aplicações especificadas: prévia autorização escrita.
  • Page 113: Autocolantes

    AUTOCOLANTES SÍMBOLOS ISO CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO Proibição / mandatário Informação / Instruções Aviso Use o emplihador apenas deste lado. REARME Não utilize o empilhador deste lado. Paragem de emergência. Ligado (energia). Desligado (energia). REARRANQUE AUTOMÁTICO MANTTENÇÃO PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO FRÁGIL MANTENHA SECO...
  • Page 114 AUTOCOLANTES Cada X meses, se for antes que o exigido pelas horas de trabalho. TENSÃO INSPECCIONAR MUDAR / SUBSTITUIR LIMPAR...
  • Page 115: Configuração Gráfica E Significado Dos Símbolos Ansi

    AR DE ENTRADA. Poderá conter monóxido de carbono ou outros contaminantes. Causará graves ferimentos ou morte. Os compressores de ar da Ingersoll Rand não têm a finalidade e não são aprovados para fornecer ar para respiração. O ar comprimido não deve ser usado para aplicações de respiração de ar a menos que seja tratado de acordo com todos os códigos e regulamentações aplicáveis.
  • Page 116 32343501 Autocolante, duas voltagens SPEC Especificações, conjunto compressor se necessário) 32342669 Autocolante, caixa arrancador – 32017469 Autocolante, voltagem 120/1/60 23038466 Autocolante, Ingersoll Rand posicionamento horizontal 2 “ † Posição opcional. 23353147 Autocolante, peças de manutenção 30286686 Autocolante, aviso de rotação...
  • Page 117 AUTOCOLANTES Unidades 60 Hz DENTRO DA CAIXA VISTA DA ESQUERDA SECÇÃO A–A VISTA DE COSTAS INTERIOR DA PORTA DO ARRANCADOR VISTA DE CIMA VISTA DE FRENTE VISTA DA DIREITA Item Qtd. Descrição Item Qtd. Descrição 32017436 Autocolante, voltagem 230/3/60 32343584 Autocolante, advertência superfície quente 32018475...
  • Page 118: Segurança

    PRECAUÇÃO COM AR PARA RESPIRAR o equipamento a jusante é compatível. Os compressores Ingersoll Rand não estão concebidos nem Se a descarga de ar é para ser feita dentro dum espaço fechado, designados ou aprovados para ar respirável. O ar comprimido não deve–se assegurar uma ventilação adequada.
  • Page 119 Como os regulamentos de esgotos são diferentes em cada país e região é da responsabilidade do utilizador o conhecimento das limitações e regulamentos na sua zona em particular. Ingersoll Rand e os seus Concessionários terão muito gosto em aconselhar e ajudar sobre estes assuntos.
  • Page 120: Informação Geral

    Bobina, motor de arranqueContactor (triångulo) O dimensionamento dos componentes eléctricos não fornecidos Sobrecarga, motor de arranque pela Ingersoll Rand são da responsabilidade do cliente e deve ser feito de acordo com a informação da placa de dados do Interruptor, pressão compressor N.E.C.
  • Page 121 Bobina, motor de arranqueContactor principal O dimensionamento dos componentes eléctricos não fornecidos Sobrecarga, motor de arranque pela Ingersoll Rand é da responsabilidade do cliente e deve ser feito de acordo com a informação da placa de dados do Interruptor, pressão compressor N.E.C.
  • Page 122: Instalação / Manuseamento

    INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO UNIDADES MONTADAS NUMA BASE ROTAÇÃO VISTA DE COSTAS VISTA DA ESQUERDA VISTA DA DIREITA VISTA DE FRENTE VISTA DE CIMA VISTA DO FUNDO LEGENDA Pré–filtro Ranhuras para o levantador de forquilha Compressor e entrada de ar de arrefecimento Os tapamentos da abertura do levantador de forquilha têm de estar instalados depois da unidade estar no lugar para reduzir o ruído Caixa do arrancador...
  • Page 123 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO UNIDADES DE 60 Hz MONTADAS NO DEPÓSITO (120 GALÕES) ROTAÇÃO VISTA DA DIREITA VISTA DE FRENTE VISTA DA ESQUERDA VISTA DE CIMA VISTA DE COSTAS VISTA DO FUNDO LEGENDA Pré–filtro Depósito de ar (120 galões) Compressor e entrada de ar de arrefecimento Válvula de drenagem automática Caixa do arrancador Dreno de condensado 0.25 polegadas...
  • Page 124 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO UNIDADES DE 60 Hz MONTADAS NO DEPÓSITO (240 GALÕES) ROTAÇÃO VISTA DA DIREITA VISTA DE FRENTE VISTA DA ESQUERDA VISTA DE CIMA VISTA DE COSTAS VISTA DO FUNDO LEGENDA Pré–filtro Depósito de ar (240 galões) Compressor e entrada de ar de arrefecimento Válvula de drenagem automática Caixa do arrancador Dreno de condensado 0.25 polegadas...
  • Page 125 9. O dimensionamento dos componentes eléctricos não fornecidos tensão da correia. Alivie, remova e deite fora o parafuso de 10mm para pela Ingersoll Rand é da responsabilidade do cliente e deve ser feito transporte. Para o procedimento de esticar a correia consulte a Secção de acordo com a informação da placa de dados do compressor e com...
  • Page 126 água do condensado no arrefecedor final e no reservatório, quando está montado. INSTALAÇÃO Para mais informação, consulte o agente de Ingersoll Rand da sua área. O compressor pode ser instalado em qualquer piso nivelado capaz de o suportar . É recomendada uma área seca, bem ventilada onde o ar seja limpo.
  • Page 127: Sistema De Arrefecimento

    INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 60Hz UP6 15 UP6 20 UP6 25 UP6 30 COMPRESSOR Pressão máxima de funcionamento (8.62) (10.34) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) PSIG (bar) Pressão de recarga regulada em fábrica (7.93) (9.66) (7.93) (9.66) (13.10)
  • Page 128 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 60Hz UP6 15–HA UP6 20–HA UP6 25–HA COMPRESSOR Pressão máxima de funcionamento (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) (8.62) (10.34) (13.79) PSIG (bar) Pressão de recarga regulada em fábrica (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10) (7.93) (9.66) (13.10)
  • Page 129 Voltagem de controlo 120VAC Amperagem mínima do fusível Veja a Nota 1 Tamanho AWG mínimo do fio Veja Nota 2 DADOS ELÉCTRICOS – TODAS AS UNIDADES UP6–20 / UP6 15–HA Voltagem normal 200V 230V 380V 460V 575V Motor de accionamento...
  • Page 130 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO DADOS ELÉCTRICOS – TODAS AS UNIDADES UP6–25 Voltagem normal 200V 230V 380V 460V 575V Motor de accionamento Caixa do motor TEFC TEFC TEFC TEFC TEFC Potência 25HP Corrente a carga total (máx.) / 76.6/66.4A 26.6/23.1A 26.6/22.5A 76.5/64.7A 66.6/57.7A 66.5/56.3A 40.3/35.0A...
  • Page 131: Dados Eléctricos

    INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO DADOS ELÉCTRICOS A tensão aplicada deve ser compativel com a chapa de caracteristicas do motor e do compressor. Deve ser instalado junto do compressor um interruptor de corte ou separador independente. O transformador do circuito de comando tem ligações para diferentes tensões.
  • Page 132: Instruções De Operação

    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO FUNCIONAMENTO GERAL PRECAUÇÃO O ar de arrefecimento é aspirado na extremidade da máquina O compressor é do tipo de parafuso, de um único estágio, passando pelo filtro e arrefecedor antes de ser descarregado no accionado por motor eléctrico completo com acessórios interligados topo da máquina.
  • Page 133 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO CONTROLO ELECTRO–PNEUMÁTICO E INSTRUMENTOS LEGENDA 1. Manometro 11.Indicador do filtro de ar 2. Pressostato 12.Casquilho 3. Tê 13.Adaptador 4. Ligador 14.Válvula, admissão 5. Distribuidor 6. Joelho NOTAS: 7. ’T’, rosca macho A. Tubo 3/8 de polegada 8. Casquilho reductor B.
  • Page 134 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1. MANÓMETRO DE PRESSÃO 7. ALARME AVARIA / TEMPERATURA AR ALTA (vermelho) Indica a pressão no sistema. Desligue o interruptor de corte eléctrico ou desligue no abastecimento eléctrico. Investigue a causa da avaria. ADVERTÊNCIA 8. BOTÃO DE REARMAR NÃO ponha o compressor a trabalhar a pressões de descarga Carregue neste botão para rearmar o sistema de controlo no acima da pressão nominal.
  • Page 135 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ANTES DO ARRANQUE ARRANQUE 1. Efectue uma inspecção visual à máquina, certifique–se que todas 1. Carregue no botão RESET (REARMAR) (8). O indicador de avaria as guardas estão seguras e nada está a obstruir a ventilação (7) apaga–se. Coloque o interruptor LIGADO/DESLIGADO (4) para a adequada ou o livre acesso à...
  • Page 136: Manutenção

    Comunique imediatamente, se houver máquina para dúvida contacte para assistência o Monte as seguintes peças de reparação quaisquer fugas, distribuidor oficial de Ingersoll Rand conforme for apropriado: acumulação de pó Kit de electroválvula ou ruído anormal ou Kit de válvula de entrada vibração...
  • Page 137 2. Alivie o filtro com a ferramenta correcta. Depois de terminadas as tarefas de manutenção e antes de se voltar a pôr a máquina em funcionamento, assegure–se do 3. Remova o filtro do alojamento. seguinte:– http://air.ingersollrand.com UP6 15, UP6 20, UP6 25, UP6 30...
  • Page 138: Procedimento Para Substituição Do Elemento Do Filtro De Ar

    2. Alivie o cartucho do separador com a ferramenta correcta. 6. Remova da embalagem de protecção o filtro de substituição Ingersoll Rand novo. 3. Remova o cartucho do alojamento, meta–o num saco selado e disponha dele de uma maneira segura.
  • Page 139 MANUTENÇÃO 22505309 REV. A AFINAÇÃO DO PRESSOSTATO (1PS) PARA VERIFICAR O PONTO DE REGULAÇÃO INFERIOR PARA VERIFICAR A PRESSÃO MAXIMA DE DESCARGA Observe a queda de pressão de linha e anote o ponto a que o (Ponto de disparo superior do pressostato) pressostato fecha (e põe o compressor em carga).
  • Page 140 MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DE CORREIA / TENSOR DE GÁS 1. Pare a máquina, corte o abastecimento eléctrico e sangre toda a pressão residual. 2. Remova a tampa lateral da máquina. 3. Aplique uma chave quadrada de 1 / 2 ” na came tensora localizada por cima do airend (acesso pela porta frontal).
  • Page 141 MANUTENÇÃO ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM DESCRIÇÃO DO PRODUTO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A electroválvula de drenagem remove água condensada e óleo do reservatório de ar. Podem ser montados drenos adicionais ao longo do seu sistema de ar comprimido, incluindo arrefecedores finais, filtros, tubagem de recolha de condensado e secadores.
  • Page 142: Diagnóstico De Avarias

    A chamada ao sistema excede a entrega do compressor. Reduza a chamada ou instale um compressor adicional. NOTAS: § Tem de ser efectuado por um electricista competente. † É recomendado que este trabalho seja somente efectuado por um técnico de assistência Ingersoll Rand autorizado.
  • Page 143 NOTAS: § Tem de ser efectuado por um electricista competente. † É recomendado que este trabalho seja somente efectuado por um técnico de assistência Ingersoll Rand autorizado. Jamieson Equipment Company www.jamiesonequipment.com toll free 800.875.0280...

Ce manuel est également adapté pour:

Up6 20Up6 25Up6 30

Table des Matières