Publicité

Liens rapides

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
I
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
NL
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK MR LUX

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE INHALT INTRODUZIONE _________________ 4 AVVIAMENTO _________________ ENLEITUNG ____________________ 4 ANLASSEN ____________________ 17 SIMBOLI E AVVERTENZA DI ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND SICUREZZA ____________________ 4 UTILIZZO-ARRESTO MOTORE ___ SICHERHEIT ____________________ 4 GEBRAUCH-MOTOR ABSTELLEN _ 19 COMPONENTI DEL RASAERBA ____ 5 TRASPORTO-RIMESSAGGIO_____ BAUTEILE DES RASENMÄHERS ___ 5 TRANSPORT-LÄGERUNG ________ 21 NORME DI SICUREZZA __________ 6...
  • Page 4: Sicurezza

    INTRODUZIONE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Per un corretto impiego della rasaerba e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Page 5: Componenti Del Rasaerba

    COMPONENTI DEL RASAERBA BAUTEILE DES RASENMÄHERS 1 - Comando acceleratore 7 - Indicatore altezza taglio 1 - Motorbedienung 7 - Numerische schnitthöheneinstellung 2 - Kupplungshebel 8 - Drehgriff zur zentralen Schnitthöheneinstellung 2 - Leva frizione 8 - Regolaz. altezza taglio 3 - Griffholm 9 - Startergriff 3 - Manubrio...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    Italiano NORME DI SICUREZZA EccoVi una serie di consigli da rispettare tassativamente se 16 - Non inclinate il rasaerba all'avviamento: la lama esposta po- 33 - Effettuare il rifornimento esclusivamente all’aria aperta e non volete evitare incidenti anche molto seri. trebbe causare dei danni (Fig.
  • Page 7: Safety Precaution

    English SAFETY PRECAUTIONS The following precautions should be taken in order to prevent 16 - Do not tilt the mower when starting: the blade could cause in- 35 - Replace the cap of the fuel tank and of containers securely. serious injuries and accidents.
  • Page 8: Normes De Securite

    Français NORMES DE SECURITE Voici les conseils à respecter impérativement de manière à dommage avant de redémarrer la tondeuse (Fig. 7). pendant cette opération (Fig. 10). éviter des accidents qui peuvent vous blesser. 16 - Ne pas incliner la tondeuse au démarrage: la lame exposée 34 - En cas de fuite de carburant, déplacer la tondeuse à...
  • Page 9: Sicherheitsvorkerungen

    Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN Die folgenden Ratschläge sind strikt zu befolgen, um wurden (Abb. 7). starten Sie den Rasenmäher in einer Entfernung von Verletzungen und Unfälle zu vermeiden. mindestens 5 m (Abb. 14). 16 - Kippen Sie den Rasenmäher beim Anlassen nicht: das 35 - Drehen Sie die Verschlüsse des Rasenmähertanks und der 1 - Lesen und befolgen Sie genauestens die Anweisungen auf offenliegende Messer könnte Schäden verursachen.
  • Page 10: Normas De Seguridad

    Español NORMAS DE SEGURIDAD Los siguientes consejos se han de respetar estrictamente 16 - No inclinar el cortacésped durante la puesta en marcha: la 34 - Si se derrama combustible, apartar el cortacésped al menos para evitar accidentes, que pueden ser incluso muy serios. cuchilla expuesta puede causar daños.
  • Page 11: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De volgende adviezen moeten nauwkeurig opgevolgd worden 16 - De maaimachine niet kantelen bij het starten: het 33 - Vul de brandstof uitsluitend bij in de open lucht en zonder om (ernstige) ongelukken te voorkomen. onafgedekte mes zou schade kunnen veroorzaken. daarbij te roken (Fig.
  • Page 12: Di Sicurezza

    Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il rasaerba usare sempre un abbi- While working with the lawnmover, always use safety Toujours porter des vêtements de protection gliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso protective approved clothing.
  • Page 13: Sicherheits/Schutzkleidung

    Deutsch Español Nederlands SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING INDUMENTOS DE SEGURIDAD Bei der Arbeit mit dem Rasenmäßger muss der Para trabajar con el cor tacésped, colocarse Draag daarom bij het werken met de maaimachine Bediener daher immer zugelassene Sicherheits- siempre indumentos de seguridad homologados. altijd goedgekeurde bescher mende...
  • Page 14: Prima Della Messa In Moto

    Italiano English Français PRIMA DELLA MESSA IN MOTO BEFORE STARTING YOUR MOWER AVANT LA MISE EN ROUTE Nota: per quanto riguarda il motore, vedere il Note: as far as engine is concerned please Note: en ce qui concerne le moteur, voir le livret libretto allegato.
  • Page 15: Vor Dem Start

    Deutsch Español Nederlands VOR DEM START ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA VOOR HET STARTEN Anmerkung: Soweit es den Motor betrifft, lesen Sie Nota: por cuanto concierne al motor, ver su Opmerking: Kijk met betrekking tot de motor in bitte die beigefügte Anleitung durck. Manual de instrucciones.
  • Page 16: Mise En Marche

    Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE NORME DI SICUREZZA REGLES DE SÉCURITÉ SAFETY PRECAUTIONS - Inspecter le moteur avant demarrage: CONSULTER LE - Controllare il motore prima di farlo partire: VEDI LIBRETTO MO- - Check the engine before starting: SEE THE ENGINE LIVRET D'UTILISATION DU MOTEUR.
  • Page 17: Antes De La Puesta En Marcha 15 Puesta En Marcha

    Deutsch Español Nederlands STARTEN PUESTA EN MARCHA STARTEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Prüfen Sie den Motor vor dem Start: SIEHE MOTOR- - Comprobar el motor antes de arrancar la máquina: - Controleer de motor het starten: ZIE GEBRUIKSAANWIJZING HANDBUCH.
  • Page 18: Utilisation-Arret Du Moteur

    Italiano English Français UTILIZZO E ARRESTO USE AND STOPPING UTILISATION ET ARRET UTILIZZO (FALCIATURA) CUTTING WITH THE MOWER TONTE - Portare il comando acceleratore sulla posizione MAX - Amener l'accélérateur sur la position MAX (Fig. 16). - Put the throttle lever on the MAX position (Fig. 16). (Fig.
  • Page 19: Gebrauch-Motor Abstellen

    Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UND ABSTELLEN UTILIZACION Y PARO GEBRUIK EN STOPPEN DER SCHNEIDVORGANG UTILIZACION MAAIEN MET DE GRASMAAIER - Stellen Sie die Motorbedienung auf MAX (Abb. 16) - Colocar el acelerador en la posición MAX (Fig. 16). - Plaats de hendel in de MAX-positie (Fig. 16). - Controleer of de snelheidscontrole in de laagste stand is - Prüfen Sie, daß...
  • Page 20: Transport-Remissage

    Italiano English Français UTILIZZO MARCHE ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION: - Non usare il rasaerba se le maglie del sacco raccoglierba - Do not use the mower if the bag is worn or clogged with - Ne pas faire fonctionner la tondeuse si le sac est usé ou sono rotte o intasate di erba.
  • Page 21: Transport-Lägerung

    Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UTILIZACION GEBRUIK ACHTUNG: ATENCIÓN: LET OP: - Benutzen Mähernicht, wenn - No usar el cortacésped con la bolsa del recogedor rota u - Gebruik de maaier niet met een gemonteerde grasvanger Grasfangsack kaputt oder mit Gras verstopft ist. obstruida.
  • Page 22: Entretien

    Italiano English Français PRIMA DI RIMETTERLO REMOVING FROM REMISE IN SERVIZIO STORAGE EN SERVICE Procedere come segue: Proceed as follows: Procéder dans l'ordre: - Togliere la candela e lavarla con benzina. - Remove spark plug and clean it with fresh gasoline. - Dévisser la bougie et nettoyez-la à...
  • Page 23: Wiederinbetriebnahme

    Deutsch Español Nederlands ANTES DE PONERLO IN GEBRUIKNAME WIEDERINBETRIEBNAHME NUEVAMENTE EN SERVICIO NA OPSLAG Gehen Sie wie folgt vor: Proceda como sigue: Ga als volg te werk: - Entfernen Sie die Zündkerze und säubern Sie sie mit - Sacar la bujia y limpiarla con gasolina. - Verwijder de bougie en maak hem schoon met benzine.
  • Page 24 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION ! - Arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces - Spegnere il motore e verificare che tutte le parti in - Stop the engine and make certain that all moving parts mobiles sont arrêtées, movimento siano ferme, are at a complete standstill,...
  • Page 25 Deutsch Español Nederlands INSTANDHALTUNGSARBEITEN MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! LET OP! - Den Motor abstellen und kontrollieren, ob alle beweglichen - Pare el motor y compruebe que todas las partes móviles - Zet de motor af en controleer of alle bewegende onderdelen Teile stillstehen, estén detenidas, tot stilstand gekomen zijn,...
  • Page 26 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ADJUSTMENTS OF CABLES AND LEVERS REGISTRAZIONE DEI COMANDI (Fig. 32 - 33 - REGLAGE DE TENSION DES CABLES DES (Fig. 32 - 33 - 34) COMMANDES (Fig. 32 - 33 - 34) - Régler la tension des câbles en agissant sur - Adjust tensioning of cables by means of nut (H) - Regolare la tensione dei cavi di comando agendo l'écrou (H)
  • Page 27 Deutsch Español Nederlands INSTANDHALTUNGSARBEITEN MANTENIMIENTO ONDERHOUD EINSTELLUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE AJUSTAR LOS CABLES DE MANDOS (Fig. 32 - 33 - HET AFSTELLEN VAN DE KABELS (Fig. 32 - 33 (Abb. 32 - 33 - 34) - 34) - Aflojar las tuercas (H) - Stellen Sie die Spannung der Kabel mit einem - Verstel de kabels d.m.v.
  • Page 28: Donnees Techniques

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATION LARGHEZZA DI TAGLIO / CUTTING WIDTH 53 cm TRAZIONE SPINTA-TRAZIONE / PUSH-SELF PROPELLED SELF PROPELLED AVVIAMENTO / STARTING MANUALE / MANUAL ELETTRICO / ELECTRIC 4 TEMPI / 4 CYCLE MOTORE / ENGINE TYPE FRENO MOTORE / ENGINE BRAKE SI / YES SI / YES (NO MR 534 TKVF - LUX 53 KVF) SI / YES...
  • Page 29: Technische Angaben

    CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE GEGEVENS ANCHO DE CORTE / MAAIBREEDTE 53 cm AUTOPROPULSADA TRACCION / HANDGEDUWD-ZELFRIJEND ZELFRIJDEND ARRANQUE / STARTSYSTEM MANUEL / HANDMATIG ELECTRICO / ELEKTR. 4 TEMPOS / 4 KART MOTOR / MOTOR FRENO MOTOR / MOTORREM SI / SIM SI / SIM (NO/NEE MR 534 TKVF - LUX 53 KVF SI / SIM FRENO DE CUCHILLA / BLADREM...
  • Page 30: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni- This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les che produttive.
  • Page 31: Garantie-Zertificat

    Deutsch Español Nederlands GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste gebaut. Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produkte für die Dauer von Fabricante garantiza sus productos por un periodo de veinticuatro meses a partir productietechnieken.
  • Page 32 ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY...

Table des Matières