Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN693
20V Max* Metal Connector Nailer
Cloueuse à raccords métalliques 20 V Max*
Clavadora para conectores metálicos de 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
Final Page Size: 8.5 x 11 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCN693

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN693 20V Max* Metal Connector Nailer Cloueuse à raccords métalliques 20 V Max* Clavadora para conectores metálicos de 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings performed.
  • Page 5: Additional Safety Information

    English • Use the tool only for its intended use. Do not discharge fasteners into open air, • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long concrete, stone, extremely hard woods, knots or any material too hard for the fastener hair can be caught in moving parts.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    English shipping the D WALT FlEXVOlT™ Battery • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. WALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use and shipping. The D •...
  • Page 7 English ʵ Reorient or relocate the receiving antenna. temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. ʵ Increase the separation between the equipment and adaptor. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack. The battery pack will ʵ...
  • Page 8: Intended Use

    Keep the trigger lock-off switch LOCKED (Fig. E) when the tool is not in use. The DCN693 metal connector nailer is intended OnlY for use in securing metal hardware to WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, lock off trigger, disconnect battery wood construction materials.
  • Page 9: Low Battery

    English Nail Length Setting (Fig. G) 1. Using the mode selector switch  9  , select the sequential mode. 2. Release the trigger safety lock-off  2  This nailer is equipped with a nail length selection switch  15  Fig. G 3. Push the contact trip  6 ...
  • Page 10: Lubrication

    English Clearing a Jammed Nail (Fig. A, L) Daily Maintenance Chart WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, disconnect battery pack ACTiOn Clean magazine, pusher, and contact trip mechanism. from tool before making any adjustments, changing accessories, servicing, Permits smooth operation of magazine, reduces wear, and prevents jams. or moving the tool.
  • Page 11 Nailer wear items such as return springs, driver blades, and bumpers are not covered. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 12: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs. sYMPTOM CAUsE Motor does not run with contact trip...
  • Page 13 English sYMPTOM CAUsE Jammed nail Wrong size or angle nails Use only the recommended nails Refer to Nail Specifications. Magazine screws not secured after previous jam clear/inspection Make sure to tighten magazine hex bolts with wrench provided. Damaged or worn driver blade Replace driver blade See authorized service center.
  • Page 14: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 15: Conserver Tous Les Avertissements Et Toutes Les Directives Pour Un Usage Ultérieur

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ÉLECTRIQUES ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis l’outil à un autre utilisateur. Ne pas transporter l’outil connecté à son bloc-piles sur mode du manuel. Si l’outil ne fonctionne pas tel que décrit dans le manuel, cessez d’autres lieux de travail si cela implique l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, toute utilisation et faites-le réparer dans un centre d’assistance D WALT agréé.
  • Page 17: Transport

    FRAnçAis • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Chargé de < 50 % • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été).
  • Page 18: Chargement Du Bloc-Piles (Fig. C)

    FRAnçAis • Pour être conforme aux limites d’irradiations RF pour la population en général du FCC et Calibre minimum pour les cordons d'alimentation longueur totale du cordon d’Industrie Canada, l'antenne utilisée avec cet appareil ne doit pas être placée ou utilisée Volts d'alimentation en mètre (pieds) conjointement avec tout autre émetteur ou toute autre antenne.
  • Page 19: Utilisation

    Usage Prévu Instructions d’entretien du chargeur La cloueuse à raccords métalliques DCN693 a été conçue EXClUsiVEMEnT pour fixer de la quincaillerie métallique sur des matériaux de construction en bois. Cet outil possède deux modes AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de de fonctionnement, un mode de fonctionnement séquentiel et un mode de fonctionnement...
  • Page 20 FRAnçAis Installation et retrait du bloc-piles (Fig. D) 1. Tournez le cloueur à l’envers. Fig. F REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé. 2. Poussez le verrou à glissière à ressort  8  vers la base du magasin pour le verrouiller en place. dans Fig.
  • Page 21: Pile Faible

    FRAnçAis Fig. I Fig. J 1. Pour enfoncer le clou moins profondément, tournez la molette de réglage de profondeur vers la gauche,  3  vers l’icône de clou court. 2. Pour enfoncer un clou plus profondément, tournez la molette de réglage de profondeur  3 ...
  • Page 22: Nettoyage

    FRAnçAis Nettoyage 3. À l’aide de l’outil hexagonal  11  fourni avec l’outil, desserrez les deux boulons hexagonaux  17  sur le dessus du magasin. AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 4. Tournez le magasin  7 ...
  • Page 23: Contrat D'entretien Gratuit De Deux Ans Sur Les Bloc-Piles D

    FRAnçAis Fig. O Fig. P cas d’ingestion, contacter immédiatement un centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer des vomissements. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air pur. En cas de contact oculaire, rincer 15 minutes à l’eau claire. Consulter un médecin. En cas de contact cutané, rincer abondamment à...
  • Page 24: Guide De Dépannage

    FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT ou appeler le 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation. SYMPTÔME CAUSE SOLUTION...
  • Page 25 FRAnçAis SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Clou enrayé Taille ou angle de clous erroné Utiliser exclusivement les clous recommandés. Se reporter au Caractéristiques des clous. Les vis du magasin n’ont pas été suffisamment S’assurer de bien resserrer les boulons hexagonaux avec la clé fournie à cet effet. resserrées après désenrayage/inspection Lame de l’enfonceur endommagée ou usée Remplacer la lame de l’enfonceur.
  • Page 26 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 27: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar ELÉCTRICAS la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
  • Page 28: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • Desconecte la batería de la herramienta cuando no esté usándola. Saque siempre la ADVERTENCIA: en caso de caída de la herramienta o si usted cree que se ha producido batería y saque los clavos del cargador antes de marcharse de la zona o de pasarle la algún daño, realice la comprobación de control de la herramienta que se indica en la sección herramienta a otro operador.
  • Page 29 EsPAñOl graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la y cargadores. batería según los indicadores siguientes: • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por D WALT.
  • Page 30: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una Calibre mínimo de conjuntos de cables longitud total del cable en pies comunicación satisfactoria. Voltios (metros) • Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia establecidos por la FCC 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Page 31: Uso Debido

    Uso Debido ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de La clavadora para conectores metálicos DCN693 está diseñada para utilizarse sOlAMEnTE para CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse fijar accesorios de montaje metálicos a materiales de construcción de madera.
  • Page 32 EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. D) accesorios de montaje de conectores de metal. El no instalar adecuadamente los conectores puede ocasionar fallas estructurales. nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. 1. Ponga la clavadora al revés. Para instalar la unidad de Fig.
  • Page 33: Modo Secuencial

    EsPAñOl ADVERTENCIA: Los sujetadores se deben colocar rectos dentro del material. No incline la pistola de • No apunte nunca la tobera de la clavadora hacia usted. clavos mientras inserte los sujetadores. Los sujetadores que no se inserten rectos se pueden desviar, •...
  • Page 34 EsPAñOl 3. Utilizando la llave hexagonal  11  provista, afloje los dos pernos hexagonales  17  en la parte ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas de arriba del cargador. no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas.
  • Page 35 EsPAñOl Fig. O Fig. P lugar donde le dé el aire fresco. Si entra en los ojos, enjuagar con agua durante 15 minutos. Obtener atención médica. Si entra en contacto con la piel, enjuagar bien con agua. Si llega a la ropa, quitársela.
  • Page 36 EsPAñOl Excepciones EsPECiFiCACiOnEs Esta garantía no será válida en los siguientes casos: DCN693 20 V Máx* 13000 rpm • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que Solamente para propósito de México:...
  • Page 37: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Page 38 EsPAñOl SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN Clavo atascado Clavos de tamaño o ángulo incorrecto Use solamente los clavos recomendados. Consulte el Especificación de los clavos. Los tornillos del cargador no están bien fijados después Asegúrese de apretar los pernos hexagonales del cargador con la llave provista. del anterior despeje de obstrucción o inspección Punta de la hoja de la guía dañada o desgastada Cambie la hoja de la guía.
  • Page 39 EsPAñOl...
  • Page 40 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG17) Part No. N534998 DCN693 Copyright © 2016, 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration,...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcn693 t1

Table des Matières