DeWalt DCN650 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCN650 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCN650 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Cloueuse de finition 18v xr li-ion 15 ga.
Masquer les pouces Voir aussi pour DCN650:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

DCN650
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCN650

  • Page 1 DCN650 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I...
  • Page 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 18V XR 15 GA SØMPISTOL DCN650 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V XR 15 GA Sømpistol...
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 8: Sikkerhedsadvarsler For Sømpistol

    Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Page 9 Dansk Opladere Adskil eller bloker ikke nogen dele af det elektriske • værktøjs fastgørelseselementer som f.eks. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at kontaktudløseren. være så brugervenlige som muligt. • Kontroller før hver handling, at sikkerheden og Vigtig sikkerhedsvejledning for alle udløsermekanismen fungerer korrekt, og at alle møtrikker og batteriopladere bolte er strammet.
  • Page 10: Opladning Af Et Batteri (Fig. B)

    Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
  • Page 11: Transport

    Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Page 12 Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCN650 skal anvendes med batteripakker på 18 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 13 BEMÆRknInG: Kontrollér, at din batteripakke  14  Batteriets udløserknap helt  opladet. Tilsigtet Brug Sådan installeres batteripakken i Din DCN650 (15GA) sømpistol er blevet udviklet til værktøjets håndtag professionelle sømningsanvendelser til træstykker. 1. Ret batteripakken ind efter rillerne inde i håndtaget  14 ...
  • Page 14 Dansk BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Sekventielt virkende funktion ( opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Den sekventielt virkende funktion anvendes til mellemliggende værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på sømning, når der er brug for omhyggelig og nøjagtig placering. produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 2. Træk skubberen tilbage, indtil sømfølgeren falder Hvis sømmene tit sidder fast i spidsen, få værktøjet efterset af et  8 bag sømmene. autoriseret D WALT serviceværksted. 3. Slip skubberen. Drift i koldt vejr Tømning af værktøjet Ved betjening af værktøjer ved temperaturer under frysepunktet: 1.
  • Page 16 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTsch 18V XR 15 GA STIFTNAGELMASCHINE DCN650 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 19 DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch durchdringen oder an Ecken oder Kanten des Werkstücks von Elektrokabeln beschädigen, wodurch Stromschläge oder Brände verursacht werden können. abrutschen, wodurch eine Verletzungsgefahr NOTE: Diese Warnung gilt für Nagler, die nicht zur Befestigung entstehen kann. von Elektrokabeln geeignet sind. Treiben Sie Befestigungsmittel nicht nah an der Kante •...
  • Page 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Page 22: Wandmontage

    DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
  • Page 23 DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen ausgesetzt ist. Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Batterien (Combo-Kits) können als Ausnahme per Luftfracht Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Page 24 Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das  18  Akkutyp Gehäuse geprägt. Für das Modell DCN650 wird ein 18 Volt-Akku eingesetzt. Beispiel: Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 2017 XX XX DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Herstelljahr DCB546, DCB547.
  • Page 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Werkzeugs und bringen Sie sie an der anderen Seite an. 3. Setzen Sie den Akku wieder ein. Ihre DCN650 (15GA) Stiftnagelmaschine wurde für professionelle Nagelanwendungen in Werkstücke aus Holz entwickelt. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Werkzeug (Abb.
  • Page 26 Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Betreiben des Werkzeugs (Abb. A) Batterieentladeanzeige (Abb. B) Das Modell DCN650 kann in einer von zwei Betriebsarten Die Batterieentladeanzeige ist eine integrierte Funktion in der genutzt werden: Sequenzauslösung oder Kontaktauslösung. linken Arbeitsleuchte. Sie blinkt 4 mal, um anzuzeigen, dass der...
  • Page 27 DEUTsch VORSICHT: Sprühen Sie NIE Schmiermittel oder Die Leuchten schalten sich automatisch aus, wenn das Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder Werkzeug 10 Sekunden nicht in Betrieb ist. Die Leuchten tragen diese auf irgendeine andere Weise auf. Das funktionieren auch als Batterieentladeanzeige und als Anzeige kann die Lebensdauer und Leistung des Werkzeugs bei einem eingeklemmten Nagel.
  • Page 28: Optionales Zubehör

    DEUTsch WARTUNG Akku Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege leicht durchgeführt werden konnten.
  • Page 29: Technical Data

    EnGLIsh 18V XR 15 GA FINISH NAILER DCN650 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 30: Work Area Safety

    Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 3) Personal safety instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 31: Nailer Safety Warnings

    EnGLIsh any adjustments, changing accessories, or storing the workpiece, the fastener may be deflected away from power tools. Such preventive safety measures reduce the your target. risk of starting the power tool accidentally. • Disconnect the tool from the power source when the d ) Store idle power tools out of the reach of children fastener jams in the tool.
  • Page 32: Residual Risks

    EnGLIsh Residual Risks WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. In spite of the application of the relevant safety regulations WARNING: We recommend the use of a residual current and the implementation of safety devices, certain residual risks device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 33: Charger Operation

    EnGLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed this risk. to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. Never operate the •...
  • Page 34: Storage Recommendations

    EnGLIsh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt in summer). Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on •...
  • Page 35: Battery Type

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Example: Battery Type 2017 XX XX The DCN650 operates on a 18 volt battery pack. Year of Manufacture These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Description (Fig. A) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 36: Intended Use

    Battery release button To Install the Battery Pack into the Intended Use Tool Handle Your DCN650 (15GA) finish nailer has been designed for 1. Align the battery pack with the rails inside the tool’s  14  professional nailing applications for wooden workpieces.
  • Page 37: Unloading The Tool

    1. Insert fasteners into the rear of the magazine  7 2. Pull pusher  8 back until the nail follower falls behind The DCN650 can be operated using one of two modes: the nails. sequential action mode or bump action mode. 3. Release the pusher. Sequential Action Mode (...
  • Page 38: Lubrication

    EnGLIsh indicator and a jammed nail indicator. For further details, refer to Low Battery Indicator or clearing a Jammed nail. WARNING: The worklights are intended for lighting the Cleaning immediate work surface. Do not use the worklights as the WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing only light source.
  • Page 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL CLAVADORA DE ACABADO 18V XR 15 GA DCN650 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 40 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Page 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar brocas de la herramienta etc., conforme a estas lesiones personales. instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 42 EsPañOL bordes de la pieza de trabajo, poniendo a riesgo aislamiento de los cables eléctricos y causar riesgo de descarga eléctrica o incendio. NOTA: Esta advertencia debe incluirse en las personas. las clavadoras no aptas para la fijación de cables eléctricos. • No clave las fijaciones cerca del borde de la pieza de trabajo.
  • Page 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Page 44: Montaje De Pared

    EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
  • Page 45: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa baterías, pero podrán volcarse con facilidad. durante el transporte.
  • Page 46: Contenido Del Embalaje

    Radiación invisible. No fije la mirada en la luz. (3 baterías de Wh). Tipo de baterÍa Posición del Código de Fecha (Fig. B) La clavadora DCN650 funciona con una batería de 18 voltios. El Código de fecha  18  , que contiene también el año de Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Page 47 Introducir y retirar el paquete de baterías de nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. la herramienta (Fig. B) Estas clavadoras de acabado DCN650 (15GA) son herramientas nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el eléctricas profesionales. paquete de baterías  14 ...
  • Page 48: Modo Secuencial

    Bloqueo del gatillo (Fig. F) Utilizar la herramienta (Fig. A) Esta herramienta está equipada con un interruptor de bloqueo La clavadora DCN650 puede funcionar usando el modo de del gatillo  2 que impide que la herramienta dispare un clavo.
  • Page 49 EsPañOL 3. Abra la puerta de liberación de atascos de la boca de la se reiniciará hasta que la batería se haya retirado y se haya herramienta para comprobar que no hayan quedado clavos. vuelto a introducir. Si se atascan clavos en la boquilla con frecuencia, haga reparar Función de bloqueo de disparo en vacío la herramienta en un centro de servicios habilitado de D WALT.
  • Page 50: Batería Recargable

    EsPañOL esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 51: Cloueuse De Finition 18V Xr 15 Ga

    FRançaIs CLOUEUSE DE FINITION 18V XR 15 GA DCN650 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Générales Propres Aux Outils Électriques

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Page 53: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Page 54: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Portez toujours des lunettes de protection. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement • du câble d’alimentation. • Portez toujours des protections auditives. Type 11 pour la classe II • N’utilisez que des fixations du type spécifié dans (Isolation double) –...
  • Page 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. le bouton de libération de la batterie  16  sur le bloc batterie. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances utilisation que la charge des batteries rechargeables et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les...
  • Page 56: Fixation Murale

    FRançaIs Fixation murale En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une être posés à...
  • Page 57: Recommandations De Stockage

    FRançaIs route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été Recommandations de stockage testées conformément à la section 38,3 des recommandations 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des de toute lumière solaire directe et de tout excès de marchandises dangereuses.
  • Page 58: Type De Batterie

    Bouton de libération de la batterie Utilisation Prévue Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Votre cloueuse de finition DCN650 (15GA) a été conçue pour le clouage professionnel dans des ouvrages en bois. Porter un dispositif de protection auditive. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
  • Page 59 FRançaIs AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque chargeurs D WALT. le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit Crochet de ceinture (Fig.
  • Page 60: Mode À Actionnement Séquentiel

     2 Pour enclencher le verrouillage de la gâchette, poussez Le modèle DCN650 peut être utilisé dans l’un des deux modes l’interrupteur vers le bas. : mode à actionnement séquentiel ou mode à actionnement Pour libérer le verrouillage de la gâchette...
  • Page 61: Lubrification

    FRançaIs AVERTISSEMENT : les lampes de travail ne servent qu’à éclairer la zone de travail immédiate. Ne les utilisez pas comme uniques sources d’ é clairage. Lubrification Retirer une pointe bloquée ou coincée Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. (Fig.
  • Page 62: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO CHIODATRICE PER RIFINITURE XR 15 GA 18V DCN650 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 63 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Page 64: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 65: Conservare Queste Istruzioni

    ITaLIanO Non puntare l’elettroutensile verso sé stessi o Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda • altre persone presenti nelle vicinanze. Attivando a quella di rete. inavvertitamente l’utensile potrebbero essere sparati chiodi L’apparato D WALT possiede doppio isolamento con il rischio di provocare lesioni a persone. secondo la normativa EN60335, perciò...
  • Page 66: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. è...
  • Page 67: Montaggio A Parete

    ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da costruzioni metalliche in estate).
  • Page 68: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative (1 batteria implicita). internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo Istruzioni per la conservazione europeo concernente il trasporto stradale internazionale di 1.
  • Page 69: Contenuto Della Confezione

    (3 batterie di 36 Wh). fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Tipo batterie Esempio: Il modello DCN650 funziona con una batteria da 18 volt. 2017 XX XX Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Anno di fabbricazione DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Descrizione (Fig.
  • Page 70: Per Installare Il Pacco Batteria Nell'impugnatura Dell'apparato

    ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Pacchi batteria con indicatore del livello avvio accidentale può causare lesioni. di carburante (Fig. B) AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del caricabatterie D WALT. livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Page 71: Scaricamento Dell'utensile

    Questo può compromettere seriamente la durata e le prestazioni dell’utensile. Attivazione dell’utensile (Fig. A) Blocco del grilletto di azionamento (Fig. F) Il modello DCN650 può funzionare in due modalità: ad azionamento sequenziale e a percussione. Questo utensile è dotato di un blocco del grilletto di azionamento  2...
  • Page 72: Lubrificazione

    ITaLIanO Funzionamento con il caldo comprendere la profondità alla quale è impostato l’utensile nell’intervallo disponibile. L’utensile dovrebbe funzionare normalmente. Tuttavia, tenere 2. Per inserire un chiodo più in profondità, ruotare la l’utensile lontano dalla luce solare diretta, poiché il calore rotella di regolazione della profondità...
  • Page 73 ITaLIanO le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Page 74: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    18V XR 15 GA AFWERKINGSTACKER DCN650 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Page 75: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Wijst op brandgevaar. c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Page 76: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u overeenstemming met deze instructies, waarbij het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel u rekening houdt met de werkomstandigheden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd.
  • Page 77 nEDERLanDs Draag op de werklocatie het gereedschap altijd tacker onbedoeld in werking treden als de accu nog in het • gereedschap zit. aan één handgreep, en nooit met de aan/uit- schakelaar geactiveerd. • Gebruik deze tacker niet voor het bevestigen van Houd rekening met de omstandigheden in het elektriciteitskabels.
  • Page 78 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. product dat de accu gebruikt.
  • Page 79: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Accu Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Belangrijke veiligheidsinstructies voor hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) alle accu’s Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 80: Transport

    nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
  • Page 81: Inhoud Van De Verpakking

    , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint. Accutype Voorbeeld: De DCN650 werkt op een 18V-accu. 2017 XX XX Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Jaar van fabricage DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 82 Gebruiksdoel 2. U kunt het gereedschap voor rechtshandig of voor linkshandig gebruik geschikt maken door gewoon de De DCN650 (15GA) afwerkingstacker is ontworpen voor schroef  19  van de ene zijde van het gereedschap te halen professionele hechttoepassingen voor houten werkstukken.
  • Page 83 Het gereedschap in werking stellen (Afb. A) Vergrendeling in de Uit-stand (Afb. F) De DCN650 kan in twee standen worden gebruikt: sequentieel en snelvuur. Dit gereedschap is uitgerust met een vergrendeling in de Uit-stand  2...
  • Page 84 nEDERLanDs Het gereedschap laden (Afb. A, D) 4. Verwijder de verbogen niet/spijker, eventueel met een tang. 5. Als het aandrijfblad omlaag staat, oefen dan voldoende 1. Plaats bevestigingsmiddelen in de achterzijde van kracht uit op de hendel  13  voor het verhelpen van een het magazijn  7 vastloper zodat u deze volledig naar het andere uiteinde in...
  • Page 85: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken.
  • Page 86: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    18V XR 15 GA SPIKERPISTOL DCN650 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Page 87: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 88 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 89 nORsk Sjekk alltid de lokale reglene. • • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- merker på laderen, batteripakken og produktet som • Du skal aldri peke spikerpistolen mot deg selv bruker batteripakken. eller andre. ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Mens du jobber skal du holde verktøyet på...
  • Page 90: Lade Et Batteri (Fig. B)

    nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. Elektronisk beskyttelsessystem •...
  • Page 91 nORsk pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker. WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt vasker du området med mild såpe og vann.
  • Page 92: Pakkens Innhold

     18  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Batteritype Eksempel: DCN650 bruker en 18 volts batteripakke. 2017 XX XX Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Produksjonsår DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Se Tekniske Data for mer informasjon.
  • Page 93: Tiltenkt Bruk

    Festeknapp for batteriet oppladet før bruk. Tiltenkt Bruk For å installer batteripakken i verktøyets Din DCN650 (15GA) spikerpistol (for dykkstifter) er designet for håndtak profesjonell spikring i arbeidsstykker av treverk. 1. Rett inn batteripakken 14  mot skinnene i håndtaket (Fig. ?).
  • Page 94 Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket. Lade verktøyet (Fig. A, D) Avfyre verktøyet (Fig. A) 1. Sett inn spiker i bunnen av magasinet  7 DCN650 kan brukes på en av to måter: sekvensiell bruk 2. Trekk skyveren  8 tilbake til spiker-følgeren faller eller  slagutløsning.
  • Page 95 nORsk lavt batteri og fastklemt spiker. For med info, se Indikator lavt batteri eller Fjerne en forkilt spiker. ADVARSEL: Arbeidslysene er ment for å belyse det Rengjøring nærmeste arbeidsområdet. Ikke bruk arbeidslysene som ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med eneste lyskilde.
  • Page 96: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês PISTOLA DE PREGOS DE ACABAMENTO XR 15 GA DE 18V DCN650 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 97: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Page 98 PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Page 99 PORTUGUês Não utilize o agrafador para a fixação de cabos Não fixe agrafos perto da extremidade da peça • • eléctricos. Não foi concebido para a instalação e pode de trabalho. danificar o isolamento dos cabos eléctricos, resultando assim • Não fixe agrafos sobre outros agrafos. em perigos de incêndio ou choques eléctricos.
  • Page 100 PORTUGUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de Desligue o carregador da tomada antes de proceder • lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico.
  • Page 101: Montagem Na Parede

    PORTUGUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados duração máxima da bateria. nas instruções. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais •...
  • Page 102 PORTUGUês que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas Modo de transporte: Quando a tampa está montada na ferramentas com baterias grandes ficam na vertical bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. transporte.
  • Page 103: Conteúdo Da Embalagem

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Posição do Código de data (Fig. B) O modelo DCN650 funciona com baterias de 18 volts. O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico,  18 ...
  • Page 104: Utilização Adequada

    PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Utilização Adequada A pistola de pregos de acabamento DCN650 (15GA) foi (Fig. B) concebida para a fixação de pregos profissional em pedaços nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a de madeira.
  • Page 105: Instruções De Utilização

    Para activar o bloqueio de segurança do gatilho, empurre o interruptor para baixo. A ferramenta DCN650 pode ser utilizada num dos seguintes modos: modo de acção sequencial ou modo de acção rápida. Para activar o bloqueio de segurança do gatilho  2 ...
  • Page 106 PORTUGUês Ajustar a profundidade de fixação (Fig. A) 2. Experimente a ferramenta 5 ou 6 vezes num pedaço de madeira antes de a utilizar. Utilizando o botão de ajuste da profundidade, a profundidade Funcionamento em tempo quente de fixação pode ser ajustada ao tipo de agrafo utilizado. 1.
  • Page 107 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 108: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    18V XR 15 GA NAULAUSKONE DCN650 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18V XR 15 GA Naulauskone DCN650 DCN650 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 109: Työskentelyalueen Turvallisuus

    Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Page 110 sUOMI c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen johtaa naulojen odottamattomaan laukaisemiseen ja pistoke pistorasiasta tai irrota akku siitä henkilövahinkoihin. ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista tai • Älä osoita työkalulla itseäsi tai ketään lähettyvillä sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit olevaa henkilöä. Odottamaton laukaisemisen yhteydessä vähentää...
  • Page 111 sUOMI Huomioi työalueen olosuhteet. Kiinnittimet HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät • voivat läpäistä ohuet työstökappaleet tai luisua leiki laitteella. työstökappaleen kulmista tai reunoista, olemassa on HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali täten henkilövahinkovaara. voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin Älä...
  • Page 112: Asennus Seinään

    sUOMI 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata  14  paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm 3.
  • Page 113 sUOMI FLEXVOLT -akun kuljetus vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota tai vahingoita akkuyksikköä. Älä käytä akkuyksikköä tai WALT FLEXVOLT -akkuja on kahdenmallisia: käyttö laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai ja kuljetus. vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai isketty vasaralla, astuttu päälle).
  • Page 114 Akku Naulan syvyyden ilmaisin Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Akun vapautuspainike Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käyttötarkoitus DCN650 (15GA) -naulauskone on tarkoitettu puukappaleiden ammattimaisiin naulaustarkoituksiin. Käytä kuulosuojaimia. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Käytä suojalaseja. Nämä DCN650 (15GA) -naulauskoneet ovat ammattikäyttöön tarkoitettuja sähkötyökaluja.
  • Page 115 sUOMI • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
  • Page 116 Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa. Työkalun lataaminen (Kuvat A, D) Työkalun käynnistäminen (Kuva A) 1. Aseta kiinnikkeet lippaan  7 takaosaan. DCN650-työkalua voidaan käyttää kahdessa eri toimintatilassa: 2. Vedä työntökappale  8 taakse, kunnes naulan seurain sarja- ja kertalaukaisu. on naulan takana. 3. Vapauta työntökappale.
  • Page 117 sUOMI Ympäristön suojeleminen 8. Aseta akku takaisin paikoilleen. hUOMaUTUs: Työkalu poistuu automaattisesti käytöstä Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on eikä se nollaudu ennen kuin akku on poistettu ja asetettu tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen uudelleen paikoilleen. kotitalousjätteen mukana. Jos nauloja jää usein kiinni kärkikappaleeseen, anna valtuutetun Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka WALT-huoltopalvelun huoltaa työkalu.
  • Page 118: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    18V XR 15 GA SPIKPISTOL DCN650 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data 18V XR 15 GA Spikpistol...
  • Page 119: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med eller allvarlig personskada.
  • Page 120: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte reparatör, som endast använder identiska sätter på...
  • Page 121: Återstående Risker

    sVEnska Kontrollera alltid bestämmelserna för den lokala Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • arbetsplatsen. Batteriladdare • Peka aldrig med en spikpistol under drift mot dig själv SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller eller mot någon annan person. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla •...
  • Page 122 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. auktoriserat servicecenter. Varm/kall fördröjning • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, servicecenter när service eller reparation behövs.
  • Page 123 sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de med ledande material. Se vid transport av batterier till att laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och LÄS ALLA INSTRUKTIONER orsaka kortslutning.
  • Page 124 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på (underförstått 36 Wh). ett batteri). Batterityp DCN650 drivs med ett 18 volts batteripaket. Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Page 125 Batterilåsknapp Avsedd Användning nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  14  är fulladdat. DCN650 (15GA) spikpistol har designats för professionell spikning i träarbetsstycken. Installation av batteriet Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av i verktygshandtaget. lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 126 1. Sätt i fästdon på baksidan av magasinet  7 Aktivering av verktyget (Bild A) 2. Dra tillbaka påskjutarhaken tills spikföljaren faller ned  8 bakom spikarna. DCN650 kan arbeta med ett av två lägen: sekventiellt driftläge 3. Lossa påkjutarhaken. eller stötläge.
  • Page 127: Rengöring

    sVEnska Tömma verktyget 2. Aktivera verktyget fem till sex gånger i restträbitar innan användning. 1. Dra och håll kvar påskjutarhaken i botten av magasinet. 2. Luta verktyget uppåt tills spikarna glider fritt ut på baksidan Användning i varmt väder av magasinet. Lossa påkjutarhaken. Verktyget bör arbeta normalt.
  • Page 128 sVEnska lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: •...
  • Page 129: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V XR 15 GA ÇIVI TABANCASI DCN650 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 130 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 131 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Page 132: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE Şarj Cihazları • Her çalıştırma öncesi güvenlik ve tetikleme mekanizmasının düzgün çalışıp çalışmadığını ve tüm somun ve cıvataların sıkı WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince olduğunu kontrol edin. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Aleti çekiç yerine kullanmayın. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli •...
  • Page 133: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla •...
  • Page 134 TüRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın.
  • Page 135: Ambalaj İçeriği

    Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCN650, 18 voltluk bir batarya ile çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 136: Kullanim Amaci

    Akünün  14  tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Kullanim Amaci Aküyü Aletin Koluna Takma DCN650 (15GA) çivi tabancası, ahşap iş parçaları üzerinde 1. Aküyü kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. B).  14  profesyonel çivileme uygulamaları için tasarlanmıştır. 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Page 137: Kullanma Talimatları

    Alete Çivi Doldurma (Şek A, D) Aleti Çalıştırma (Şek A) 1. Çivileri şarjörün arka tarafından takın. DCN650 iki moddan biri kullanılarak çalıştırılabilir: sıralı çalışma 2. Çivi takipçisi çivilerin altına gelene kadar iticiyi çekin. modu veya darbeli çalışma modu. 3. İticiyi serbest bırakın.
  • Page 138: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çivi Çakma Derinliğini Ayarlama (Şek A) Sıcak Havada Çalıştırılması Derinlik ayar düğmesi kullanılarak, çakma derinliği kullanılan çivi Alet normal çalışmalıdır. Bununla birlikte, aşırı sıcaklık tipine göre ayarlanabilir. tamponların ve diğer kauçuk parçaların bozulmasına sonucunda da bakım maliyetinin artmasına neden olacağı için, aleti direk 1.
  • Page 139 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Page 140: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 18V XR 15 GA ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ DCN650 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 141: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει Με...
  • Page 142 Ελληνικά γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για και...
  • Page 143: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για καρφωτικά Μην αφαιρέσετε ή ακινητοποιήσετε κανένα • εξάρτημα του καρφωτικού εργαλείου, όπως τον • Πάντα να θεωρείτε ότι το εργαλείο περιέχει συνδετήρες. ενεργοποιητή επαφής. Ο απρόσεκτος χειρισμός του καρφωτικού μπορεί να έχει ως • Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε ότι ο μηχανισμός ασφαλείας και συνέπεια...
  • Page 144 Ελληνικά Χρήση προέκτασης Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή Τραβάτε...
  • Page 145 Ελληνικά 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως του φορτιστή. φορτισμένο και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε άμεσα ή να ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το αφήσετε τοποθετημένο στο φορτιστή. Για να αφαιρέσετε Τα...
  • Page 146 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
  • Page 147: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Το εργαλείο DCN650 λειτουργεί με πακέτο μπαταρίας των 18 V. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: συνιστάται...
  • Page 148 εικονογράμματα: Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Προοριζομενη Χρηση Το DCN650 (15 GA) καρφωτικό φινιρίσματος έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές καρφώματος σε ξύλινα Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. αντικείμενα εργασίας. Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν...
  • Page 149 Ελληνικά Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας εργαλείου, για να εξυπηρετεί καλύτερα αριστερόχειρες ή δεξιόχειρες χρήστες. (Εικ. A, B) Αν το άγκιστρο δεν είναι επιθυμητό, μπορεί να αφαιρεθεί από Η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας είναι ενσωματωμένη το εργαλείο. λειτουργία στο αριστερό φως εργασίας. Θα αναβοσβήσει 4 Για...
  • Page 150 Ενεργοποίηση του εργαλείου (Εικ. A) 3. Επανατοποθετήστε τα καρφιά στο γεμιστήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το DCN650 με έναν από δύο αν ο ενεργοποιητής επαφής ή ο προωθητής καρφιών δεν τρόπους λειτουργίας: λειτουργία διαδοχικής ενέργειας ή...
  • Page 151 Ελληνικά σε ποιο σημείο του διαθέσιμου εύρους έχει ρυθμιστεί 1. Διατηρείτε το εργαλείο όσο το δυνατόν πιο ζεστό πριν από το εργαλείο. τη χρήση. 2. Για να καρφώσετε πιο βαθιά ένα καρφί, περιστρέψτε τον 2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο 5 ή 6 φορές σε άχρηστο ξύλο τροχό...
  • Page 152 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα...
  • Page 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table des Matières