Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57
Art.Nr.
5910108903
AusgabeNr.
5910108850
Rev.Nr.
08/02/2019
Diese Motorsäge ist speziell für Baumpflege und Baumchirurgie
vorgesehen. Alle Arbeiten mit dieser Motorsäge dürfen nur von
ausgebildeten Motorsägenführern durchgeführt werden!
This chain saw is designed especially for tree care and surgery.
Only persons trained in tree care and surgery may use this saw.
Cette tronçonneuse a été conçue tout spéciale ment pour
effectuer l'élagage et l'entretien des arbres. Tous les travaux
réalisés avec cette tron çonneuse doivent être uniquement
effectués par des opérateurs qualifiés et compétents pour
l'utilisation d'une tronçonneuse de ce type !
CSP2540
Kettensäge mit Benzinmotor
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Chain Saw
GB
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Motosserra
PT
Tradução das instruções originais
Benzynowa piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Sega a catena con motore a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra con motor de gasolina
ES
Traducción de la instrucción de original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
10
35
57
83
108
132
158
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Kædesav med benzinmotor
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Motorsåg med bensinmotor
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen moottorisaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Řetězová pila s benzínovým motorem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Reťazová píla s benzínovým motorom
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzinmotoros láncfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
183
206
228
251
275
297
320

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach CSP2540

  • Page 1 Tous les travaux réalisés avec cette tron çonneuse doivent être uniquement effectués par des opérateurs qualifiés et compétents pour l’utilisation d’une tronçonneuse de ce type ! CSP2540 Kettensäge mit Benzinmotor Kædesav med benzinmotor Originalbedienungsanleitung Oversættelse fra den originale brugervejledning...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 17.1 17.2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 18.1 18.2   www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Pos.2 Zweiter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.1 Fluchtweg Pos.1 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos.4 Pos.4 Keil Pos.2 Pos.2 schließt sich  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.1 Schnitt Schnitt Pos.1 Pos.1 Zweiter Schnitt Pos.2 Schnitt Pos.2 Pos.1 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.2 Pos.2 Schnitt Überstand Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Hub- oder Leiterkörben bzw. Seilklettertechnik” bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine einschränken können. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Erklärung Der Symbole

    Achtung! Kettensägeneinsatz in Kombination mit Seilklettertechnik. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen machen Sie sich mit allen Arbeitshinweisen vertraut! Offenes Feuer im Arbeitsbereich verboten! Einfüllöffnung für Treibstoff. Kraftstoff- und Ölmischung 40:1 40:1 DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Einfüllöffnung für Kettenöl. Choke-Knopf Einstellung der Kettenbremse: Weißer Pfeil: Kettenbremse inaktiv Schwarzer Pfeil: Kettenbremse aktiv Einbaurichtung der Sägekette Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heisse Oberfläche Motorleistung Gewicht 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Table Des Matières

    Vor Inbetriebnahme ..............20 Bedienung ................. 23 Arbeitshinweise ................. 24 Reinigung, Wartung ..............29 Lagerung ................... 32 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 33 Störungsabhilfe ................. 33 Zugelassene Schneidgarnitur ........... 33 DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Einleitung

    Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gesichtsschutz zu tragen. teilen, • Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete • Entfernung oder Veränderung von Sicherheitskom- persönliche Schallschutzmittel zu tragen. (Gehör- ponenten. schutz, Kapseln, Wachswatte etc.). DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 • Beim Ingangsetzen ist die Maschine sicher abzu- zuschalten. stützen und festzuhalten. Schiene und Kette müs- • Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig. sen dabei frei stehen. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 • Bei Fäll- und Ablängschnitten muss die Za- ckenleiste (Krallenanschlag) an das zu schnei- dende Holz angesetzt werden. Auch zum Durch- sägen von dicken Ästen wird der Einsatz der Za- ckenleiste empfohlen. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Gestrüpp und Ästen sein. Für sicheren tragen und transportieren! Stand sorgen (Stolpergefahr). • Beim Transport über eine größere Distanz ist der mitgelieferte Schienenschutz auf jeden Fall aufzu- setzen. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz VERBRENNUNGSGEFAHR ! vorhanden sein. Entnommenes Material sofort wie- Kette und Führungsschiene erhitzen sich im der auffüllen. Betrieb. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Technische Daten

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Kettenbremse lösen, dafür Handschutz (3) in Pfeil- • Tragen Sie Handschuhe. richtung ziehen (siehe Abb. 3). 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 (2) zu erreichen, sollte beim Kettenwechsel die Säge- schiene (2) gewendet werden. Kraftstoffgemisch Der Motor der Motorsäge ist ein Hochleistungs-Zwei- taktmotor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitakt- Motoröl betrieben. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Bei höheren Temperatu- anspruch. Ihr Fachhändler informiert Sie über den ren angemischten Kraftstoff in 6-8 Wochen verbrau- Umgang und die Verwendung von Sägekettenöl. chen. 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Bedienung

    ACHTUNG!: Der Motor muss nach Anlauf sofort bel aussetzen! in Leerlauf gebracht werden, da sonst Schäden an der Kettenbremse eintreten können. • Jetzt Kettenbremse (3) lösen (siehe Kapitel 7.6). DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Arbeitshinweise

    Schalten Sie den Motor aus, wenn die Säge mit ei- ten rollt bzw. rutscht. nem Fremdkörper in Berührung kommt. Kontrollieren Sie die Säge, und reparieren Sie sie gegebenenfalls. 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Keil. Stämme, Wurzeln und andere Baumteile miteinander verflochten sind. Ziehen Sie die Stämme an eine freie Stelle, und nehmen Sie dabei die freigelegten Stäm- me zuerst. DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Denken Sie daran, den ersten Schnitt (Pos. 1) immer an der belasteten Stammseite anzusetzen. Schnei- den Sie dazu über 1/3 in den Stamm. Führen Sie den zweiten Schnitt (Pos. 2) aus. 26 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Betriebs der Kettensäge), die Kont- a) Den Flachriemen an der Verbindungsstelle am hin- rolle ganz verliert. teren Teil der Kettensäge befestigen (R1, Abb. R). DE | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Schneiden von Holz mit kleinem Durch- dem “Peitschenhieb” geschützt sind. Beginnen sie messer am Ende der Äste eine Handsäge bevorzu- den Schnitt stets an der der Biegung gegenüber- gen. liegenden Seite. 28 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Reinigung, Wartung

    Nachstellungen werden größer. Sägekette schärfen ACHTUNG!: Bei allen Arbeiten an der Sägekette unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker zie- hen (siehe Zündkerze auswechseln) und Schutz- handschuhe tragen! DE | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Uhrzeigersinn lösen und Schutzhülse ent- nehmen. Anschließend neue Schutzhülse befesti- Kupplungstrommel mit Kettenrad auswechseln gen. Der Austausch der Kupplungstrommel mit Kettenrad muss von einem Fachbetrieb vorgenommen werden. 30 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 Zündkerzenstecker (R) von der Zündkerze (Q) abzie- hen. Zündkerze (Q) nur mit dem mitgelieferten Mon- tagewerkzeug (23) ausbauen. Elektrodenabstand Der Elektrodenabstand muss 0,5 mm betragen. DE | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Lagerung

    Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 32 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Störungsabhilfe

    Ungenügend Ketten- schmierung (Schwert Ölungsloch im Schwert reinigen Öldurchlässe verstopft und Kette werden heiß) Rille des Schwertes reinigen 14. Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette Oregon 91P040X Kettenschwert Oregon 100SDEA041 DE | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 34 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully! Note: Please note that several national regulations can limit use of the machine. GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Explanation Of Symbols

    Open flames at your workplace are prohibited! Fuel filler cap Fuel and oil mixture 40: 1 40:1 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Setting the chain tension: White arrow: Loosen chain Black arrow: Tighten chain Installation direction of chain Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface Engine power Weight GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Operating instructions ............... 48 Cleaning and maintenance ............52 Storage ..................55 Disposal and recycling .............. 56 Troubleshooting ................. 56 Admitted saw chain and chain bar combination ......56 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regula- tions for the operation of identical devices must be complied with. GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Intended Use

    It must always be worn when working in raised platforms or ladder platforms and when using rope climbing techniques. 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 • Operate the chain saw in such a way that you don‘t inhale the exhaust fumes. Do not work in enclosed spaces (risk of poisoning). GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 • Do not work on an unstable surface. Pay attention to obstacles in the working area, risk of tripping. Al- ways maintain a firm foothold. 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Always pay spe- cial attention to a proper sharpend and tensioned chain. GB | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Technical Data

    • Keep your body and especially your hands warm in cold weather. Fuel Type Mix 40:1 • Take regular breaks and move your hands to pro- mote circulation. 44 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Before Starting Up

    While doing so the chain brake (3) must be released. GB | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 6-8 weeks. products (gasoline (petrol) and oil). Store fuel only in proper containers, in dry, cool, Be especially careful when handling gasoline secure locations! (petrol). 46 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Chain Oil

    • Engage the chain brake (3) (lock). • Be careful not to spill fuel or chain oil! GB | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Operating Instructions

    If you let the ma- chine run at full throttle without load, there will be un- necessary wear and tear. 48 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 Ensure you have a free escape route (Fig. A) Position 1: Escape route Position 2: Falling direction of the tree GB | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 Always remove small freely suspended parts of the tree with a top cut. They may fall into the saw or trap it if you use an undercut. 50 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 Starting the saw in the tree When starting the saw in the tree, the operator should: a) apply the chain brake before starting; GB | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Cleaning And Maintenance

    Gasifier setting The gasifier was pre-set to the optimal output at the factory. If follow-up adjustment are required, take the saw to the authorised customer service provider. 52 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 (23) and Remove the chain (1) and guide bar (2). remove the protective sleeve. Afterwards mount the new protective sleeve. GB | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Important

    All other work may only be performed by a If the filter is very dirty, clean it frequently (several specialist workshop. times a day), because only a clean air filter provides full engine power. 54 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Storage

    • Out of reach of children • If the chainsaw/guide rail should not be disassem- bled, then always attach the rail protection. GB | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Troubleshooting

    Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 14. Admitted saw chain and chain bar combination saw chain Oregon 91P040X chain bar Oregon 100SDEA041 56 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 élévatrice ou en technique de grimper cordé ! Veuillez conserver précieusement ce mode d‘emploi! Remarque : Notez que certaines prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de la machine. FR | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Explication Des Symboles

    Avant de débuter le travail, familiarisez-vous avec toutes les consignes de travail ! Interdiction d‘allumer un feu ouvert sur le lieu de travail! Orifice de remplissage du carburant. Mélange de carburant et d’huile 40: 1 40:1 58 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Flèche noire: Frein de chaîne actif Sens de montage de la chaîne de la tronçonneuse Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Attention! Surface chaude Puissance du moteur Poids FR | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Recommandations d‘utilisation ..........72 Nettoyage et maintenance ............77 Stockage .................. 80 Mise au rebut et recyclage ............81 Dépannage ................82 Dispositifs de sciage autorisés ..........82 60 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Introduction

    ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étouffement! de respecter les règles techniques généralement connues et applicables. FR | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Utilisation Conforme

    équipements de protection et les protections corporelles sui- vants. 62 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 être consommé dans un dé- tués par des opérateurs qualifiés et compétents lai raisonnable. pour l’utilisation d’une tronçonneuse de ce type ! FR | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 • La tronçonneuse doit être manipulée de manière à très proches les uns des autres. ne pas inhaler les gaz d‘échappement. Ne travail- lez jamais en espace clos (risque d‘axphyxie). 64 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 être réalisées que par des personnes formées Inclinaison - branches désolidarisées ou mortes - à cet effet (risque de rebond accru). Hauteur de l‘arbre - Porte-à-faux naturel - L‘arbre est-il vermoulu ? FR | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 • Lors d‘un transport en voiture, veillez à sécuriser diatement remplacé. la position de la tronçonneuse pour que du carbu- rant ou de l’huile de chaîne ne puisse se déverser. 66 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    (par exemple, port RISQUE DE BRÛLURES ! d’une protection auditive). La chaîne et le guide-chaîne s’échauffent pendant le travail FR | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Avant La Mise En Service

    (16) + (16a) à l‘aide de puyant légèrement sur la poignée en arceau. La l‘outil de montage (23). scie est ainsi légèrement retirée vers l’arrière. 68 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Contrôle De La Tension De La Chaîne (Fig. 10)

    En présence d‘un rebond suffisamment fort, le frein de chaîne est automatiquement déclenché sous l‘ef- fet de l‘accélération rapide du guide et de l‘inertie de la protection des mains (3). FR | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Huile Pour Chaîne De Tronçonneuse

    • Revissez le bouchon du réservoir à fond. 70 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Utilisation

    ATTENTION!: Après démarrage, le moteur doit être immédiatement mis au ralenti afin d‘éviter d‘endommager le frein de chaîne. • Desserrez à présent le frein de chaîne (3) (voir le chapitre 7.6). FR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Recommandations D'utilisation

    Ne tronçonnez pas à proximité des çonneuses conventionnelles. bâtiments et des lignes électriques lorsque vous ne savez pas dans quel sens l’arbre abattu va tomber. 72 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 Ne tronçonnez toujours qu’un tronc ou une branche à la fois. Faites attention lors du sciage de bois fendu, vous pourriez être atteint par des escarbilles pointues. FR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 Veillez à toujours conserver l’arbre entre vous et la pression. tronçonneuse. Éliminez les branches maîtresses en appui selon la méthode : Coupe du tronc sans appui (Fig. F) 74 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 çonneuse (mouvement imprévisible en cours de avant de la faire parvenir à la personne se trouvant fonctionnement) et perd complètement le contrôle dans l‘arbre. du matériel. FR | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 Une utilisation à une main des tronçonneuses d‘éla- e) Utilisez un crochet pour l‘ébranchage des plus gage ne doit être envisagée que dans les cas sui- grosses branches. vants: 76 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Nettoyage Et Maintenance

    Vous devez régler une nouvelle chaîne et un nouveau guide au plus tard après 5 coupes. Cette précaution est normale pendant le cycle de rodage. Par la suite, les intervalles augmentent. FR | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Manchon De Protection De L'attrape-Chaîne

    (1), vérifiez l‘état du pignon de chaîne (E). Contrôlez l‘endommagement visible du manchon de Fig. 22 protection de l‘attrape-chaîne (20) et remplacez-le au besoin 78 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 (R) ne doivent pas être touchés lorsque le moteur est en cours de fonctionnement (haute tension). Procédez aux travaux de maintenance unique- ment lorsque le moteur est arrêté. FR | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Stockage

    Suivez les instructions de nettoyage et des instruc- à carburant, filtre à huile de la chaîne tions de maintenance avant de procéder au stockage! * Pas obligatoirement compris dans la livraison ! 80 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Éliminez les compo- sants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un re- vendeur spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune! FR | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Dépannage

    Conduits de guidage d’huile bouchés chaîne deviennent brûlants) Nettoyez la rainure du guide-chaîne 14. Dispositifs de sciage autorisés Chaîne de tronçonneuse Oregon 91P040X Guide-chaîne‎ Oregon 100SDEA041 82 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 Guardar bem as instruções de serviço! Nota: Tenha em conta que certos regulamentos nacionais poderão limitar a utilização da máquina. PT | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Explicação Dos Símbolos

    Cuidado! Essa serra só deve ser utilizada por condutores de moto-serras com formação adequada! Fogo aberto proibido! Mistura de combustível Combustível e mistura de óleo 40: 1 40:1 84 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 Travão de corrente ativado Sentido de operação da corrente da serra Nível de potência acústico garantido do aparelho. Superfícies quentes Potência do motor Peso PT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Indicações de trabalho .............. 97 Limpeza e manutenção ............. 102 Armazenamento ................ 105 Eliminação e reciclagem ............106 Resolução de problemas............107 Equipamento de corte aprovada ..........107 86 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Introdução

    Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança. PT | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Utilização Correta

    • Para evitar danos de audição, é necessário por- rança. tar acessórios de isolamento acústico (protector de ouvido, cápsulas, algodão, etc.). Caso deseja- do, realização de análise de banda in-oitavo. 88 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 • Antes de arrancar, o condutor da serra deve estar gases de exaustão não devem ser inalados em posição firme. PT | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 (encosto de garra) Também para corte recção do operador da serra (perigo de fermen- de galhos grossos aconselha-se a usar régua den- tos!). tada. 90 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 • Apenas carregar a moto-serra pelo punho em arco. (perigo de tropeçar). O carril de serra fica voltado para trás. Não encos- tar no silenciador (perigo de queimaduras). PT | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Primeiros-Socorros

    / carris de serra aquecimento durante a ope- disponível no local de trabalho. Repôr imediatamente ração o material utilizado. 92 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Dados Técnicos

    80 db (A). Se tal for o caso, são necessárias medidas de proteção contra o ruído para o opera- dor (por ex. utilização de proteção dos ouvidos). PT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94 (1) agarre na ranhura (F) de guia do lado inferior do Uma verificação e manutenção regulares servem carril (ver círculo). a sua própria segurança e devem ser realizadas por uma oficina técnica. 94 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Produtos De Serviço

    Em respeito ao meio-ambiente, é recomendável o uso de um óleo de decomposição biológica. O uso deste tipo de óleo é em parte recomendado por enti- dades públicas regionais. PT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Manuseio

    • Posicionar-se com firmeza e depositar a moto-ser- ra no solo, de maneira que o dispositivo de serra fi- que livre. • Accionar o travão de corrente (3) (bloquear). 96 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Indicações De Trabalho

    Pare a moto-serra se a corrente tocar nalgum objecto tivo de meia aceleração é activada). estranho. Inspeccione amoto- serra e, se for neces- sário, repare as peças danificadas da moto-serra. PT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Use um fio de prumo ou um nível para determinar a inclinação de uma árvore. • O peso e os troncos de um lado. 98 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 Nunca suba a uma árvore para desbastar ou podar. danos na moto-serra. Não suba para escadas, plataformas, trocos ou para qualquer outra posiçãoem que possa perder o equilí- brio ou o controlo da moto-serra. PT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 Na grande maioria dos acidentes, os operado- os regulamentos nacionais. res não adoptam uma posição de trabalho segura que lhes permita segurar ambas os punhos da serra. 100 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 (Fig. L). Os operadores devem sempre verificar que a serra tem combustível suficiente antes de empreender cor- tes críticos. PT | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Limpeza E Manutenção

    Uma nova corrente e bar deve ser reajustado depois de menos de 5 seções. Isso é normal durante o pe- ríodo de amaciamento, e as distâncias entre ajustes futuros será maior. 102 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 (20) do pegador de corrente e substituí-lo caso ne- cessário. ATENÇÃO!: Rodas gastas conduzem a avarias numa corrente de serra nova, sendo portanto imprescindí- vel substituí-las. PT | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 (Q) deve ser trocada. Parafuso (O) e retire a tampa do filtro de ar (9). 104 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105: Armazenamento

    Caso contrário, eva- * não incluído obrigatoriamente no material a forne- pora-se o combustível restante que se encontra no car- cer! burador deixando um resíduo semelhante a borracha. PT | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Eliminação E Reciclagem

    Os componentes que não estiverem em condi- ções devem ter tratamento de lixo especial. Informe- -se junto das lojas da especialidade ou da sua Câ- mara Municipal! 106 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Resolução De Problemas

    Limpe o orifício de lubrificação na lâmina aquecem) Limpe a ranhura da lâmina 14. Equipamento de corte aprovada Corrente de serra Oregon 91P040X Carril de serra Oregon 100SDEA041 PT | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 Stanie Kalifornia uznane są za niebezpieczne, powodują raka, wady wrodzone lub inne zaburzenia procesu reprodukcyjnego. Przechowuj uważnie niniejszą instrukcję! Wskazówka: Proszę mieć na uwadze, że niektóre przepisy krajowe mogą ograniczać użytkowanie maszyny. 108 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Objaśnienie Symboli

    że zaznajomiłeś się ze wszystkimi instrukcjami pracy! Używanie otwartego ognia w miejscu pracy jest zabronione! Korek wlewu paliwa Mieszanina paliwa i oleju 40: 1 40:1 PL | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 Zatrzymaj silnik! Ustawianie naprężenia łańcucha: Biała strzałka: Poluzuj łańcuch Czarna strzałka: Dociągnij łańcuch Kierunek instalowania łańcucha. Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Gorące powierzchnie Moc silnika Ciężar 110 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111 Czyszczenie i konserwacja ..............127 Przechowywanie .................. 130 Utylizacja i recykling ................131 Rozwiązywanie problemów ..............131 Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha ..131 PL | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Wprowadzenie

    Jeśli to możliwe, należy przechowywać sługi oraz poinformowane na temat zagrożeń powią- opakowanie aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjne- zanych z jej użyciem, a także spełniają wymagania wiekowe. 112 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Hełm ochronny musi być regularnie sprawdzany pod kątem uszkodzeń i wy- mieniany maksymalnie co 5 lat. Należy używać je- dynie zatwierdzonych kasków ochronnych. PL | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Zawsze należy używać urządzeń do mocowania kady dźwigni przepustnicy, czyste i suche uchwyty, zarówno operatora, jak i piły! funkcjonowanie włącznika/wyłącznika. 114 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 • Zanim piła łańcuchowa zostanie wprowadzona do obszaru cięcia, może wymykać się na bok lub ska- kać. PL | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 (ryzyko odrzutu). • Kliny powinny być wykonane z drewna, tworzywa sztucznego lub z lekkiego stopu - nie ze stali, gdyż te powodować odbicia i uszkodzenie łańcucha. 116 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 Aby zredukować niebezpieczeństwo, należy prze- strzegać poniższych wskazówek: • Przy chłodnej pogodzie zapewniać ciepło dla ciała, a zwłaszcza dla rąk. • Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami, aby wspomóc ukrwienie. PL | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Dane Techniczne

    21 m/s OSTRZEŻENIE! 1 cylinder, chło- Nie uruchamiaj piły, dopóki nie zostanie całkowi- dzony powie- Silnik cie zmontowana i sprawdzona! trzem, dwusu- wowy Pojemność silnika 25,4 cm³ 118 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 (rys. 8). • Ręcznie dokręć nakrętki mocujące (16) + (16a). UWAGA: Hamulec łańcucha jest bardzo ważnym urządze- niem bezpieczeństwa i, jak każda inna część, podlega zużyciu. PL | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 40 części benzyny z 1 częścią oleju. okres czasu. Należy zużyć go w ciągu 2 lat od daty produkcji (wydrukowanej na opakowaniu). 120 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 Umieść piłę na odpowiedniej po- • Dokręć korek zbiornika do oporu. wierzchni. Po zatankowaniu oczyść korek zbiornika i oto- czenie i upewnij się, że wieczko jest zamknięte! PL | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Eksploatacja

    śnij obudowę łańcucha do pnia przy uruchamianiu i natychmiast z powrotem do pozycji „gorący start“ cięcia. Uruchom urządzenie przy pełnym otwar- (blokada pół-przepustnicy jest aktywowana). ciu przepustnicy podczas całego procesu cięcia. 122 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 • Okoliczne drzewa i przeszkody kontrolowania kierunku upadku. Używaj wyłącznie klinów drewnianych lub z tworzywa sztucznego. Sta- lowe lub żelazne kliny mogą spowodować odbicie i uszkodzenie urządzenia. PL | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124 Nie rozpoczynaj przycinania drzewa, zanim nie zo- pieczny sposób, aby kontrolować urządzenie. Piła stanie ścięte. Dopiero wtedy można przeprowadzać będzie pchać do tyłu (w Twoim kierunku). bezpieczne i właściwe przycinanie. 124 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 • utratą kontroli przy niezabezpieczonej pozycji pra- jak i dla piły. cy, w wyniku kontaktu z piłą (nieoczekiwany ruch podczas pracy piły). PL | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 • operator nie może uzyskać pozycji pracy, która po- zwoli na dwuręczne użycie; i • muszą wspierać swoją pozycję roboczą jedną ręką; i 126 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Czyszczenie I Konserwacja

    łańcuchu, należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę kap- turka świecy zapłonowej (patrz „Wymiana świe- cy zapłonowej“). Zawsze należy nosić rękawice ochronne! PL | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 Wymiana bębna sprzęgła i koła zębatego i wyjmij tuleję ochronną. Następnie zamontuj nową Wymiana bębna sprzęgła i koła zębatego musi być tuleję ochronną. wykonana przez wyspecjalizowaną firmę. 128 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129 świecy zapłonowej. Odstęp między elektrodami Odstęp między elektrodami musi wynosić ,020” (0,5 mm). Wymiana kabla rozrusznika Wymiana liny rozrusznika musi być wykonana przez specjalistyczną firmę. PL | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Przechowywanie

    Pozostaw silnik do ostygnięcia (ok. nych do przeprowadzenia następujących kroków. 5 minut). Wyjmij świecę zapłonową. Wlej 1 łyżecz- kę czystego oleju 2-cyklowego do komory spalania. 130 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Utylizacja I Recykling

    Otwory smarowe oleju przeniesione tnącej cuch nagrzewają się) Wyczyść rowek w belce tnącej 14. Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha łańcuch tnący Oregon 91PX040X prowadnica łańcucha Oregon 100SDEA041 PL | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 Conservare le istruzioni per l‘uso con cura! Avvertenza: Notare bene che alcune disposizioni nazionali possono limitare il funzionamento della macchina. 132 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133: Spiegazione Dei Simboli

    Prima di iniziare l‘operazione, familiarizzare con le indicazioni di lavoro! Fiamme libere nell‘area di lavoro vietate! Apertura di riempimento per il carburante. Combustibile e miscela di oli 40: 1 40:1 IT | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Freccia nera: Freno della catena attivo Direzione di montaggio della catena della sega Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Superfici calde La potenza del motore Peso 134 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 Indicazioni di lavoro ..............147 Pulizia, Manutenzione ............... 151 Stoccaggio................. 155 Smaltimento e riciclaggio ............156 Risoluzione dei guasti ............... 157 Organi di taglio ammessi ............157 IT | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 136 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137: Utilizzo Proprio

    • Rimozione o modifica dei componenti di sicurezza. una protezione per gli occhi e/o per il volto. IT | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 Prestare atten- re, corde e moschettoni. Utilizzare i sistemi di so- zione agli animali. stegno per la motosega e l’utente! 138 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 Il silenziatore parti del corpo si trovino nella zona di oscillazione emette molto calore (pericolo di incendio). prolungata della sega a catena. IT | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 In questo modo si evita che la guida si incastri. 140 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 Le aree interes- sate non vengono più irrorate di sangue a sufficienza e per questo motivo diventano estremamente pallide. IT | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Caratteristiche Tecniche

    Vibrazione, impugnatura anteriore 8,98 m/s² Capacità del serbatoio dell‘o- 0,16 l lio per la catena Vibrazione, impugnatura posteriore 8,03 m/s² Passo della catena 3/8″ Incertezza 1,5 m/s² 142 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Prima Della Messa In Funzione

    (D) non raggiunge la battuta di destra (vedere be voltare la barra di guida (2). fig.4). • Applicare la barra di guida della sega (2) (vedere fig.5). IT | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Materiali Di Esercizio

    Non è ammesso fumare né avvicinarsi con fiam- me libere (pericolo di esplosione). Miscela di carburante Il motore della motosega è un motore a due tempi ad alte prestazioni. 144 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145 In caso di danni dovu- ti all’utilizzo di olio esausto o di un olio non adatto per la catena della sega, decade il diritto alla garanzia. IT | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146: Uso

    Fig.18.2. a quando il freno della catena non risulta blocca- to. La catena della sega a questo punto deve subi- to arrestarsi. 146 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Indicazioni Di Lavoro

    Tenere libera una via di fuga (Fig. A) Posizione 1: Via di fuga Posizione 2: Direzione di caduta dell‘albero IT | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 Tenere saldamente la sega a catena, per non per- trattore. dere il controllo del dispositivo, che tenderà a spinge- re all‘indietro (verso l‘operatore). 148 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 IT | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 150 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151: Pulizia, Manutenzione

    - Il numero di giri a vuoto si riduce (–) Numero di giri a vuoto max.: 3500 min Rivolgersi al produttore qualora la sega a catena continui comunque a funzionare a vuoto. IT | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Angolo di Angolo di sega rotazione per inclinazione per Angolo laterale serraggio serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima 152 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Avvertenze

    (E). Eseguire le operazioni di manutenzione solo con Fig.22 motore spento. In caso di motore caldo, pericolo di ustione. In- dossare guanti di protezione! IT | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154 I lavori che esulano da quelli qui descritti devono es- sere effettuati da un’officina specializzata. 154 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155: Stoccaggio

    Battuta dentata, Supporto della catena, candela, filtro aria, filtro carburante, filtro olio a catena * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Smaltimento E Riciclaggio

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un ne- gozio specializzato o all’amministrazione comunale! 156 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Risoluzione Dei Guasti

    Passaggio dell‘olio intasato pulire la scanalatura della lama 14. Organi di taglio ammessi Sega Oregon 91P040X Barra di guida della sega Oregon 100SDEA041 IT | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 / cesta elevadora y en la técnica de trepado. ¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso! Nota: Tenga en cuenta que algunas disposiciones nacionales pueden limitar el uso de la máquina. 158 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159: Explicación De Los Símbolos

    ¡Prohibido fumar en el puesto de trabajo! Abertura de llenado de combustible. Mezcla de combustible y aceite 40: 1 40:1 ES | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 Flecha negra: Freno de la cadena activado Dirección de montaje de la cadena Nivel de potencia acústica garantizado del equipo Superficies calientes La potencia del motor Peso 160 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161 Advertencias de trabajo ............172 Limpieza, Mantenimiento ............177 Almacenamiento ................ 181 Eliminación y reciclaje ............... 181 Subsanación de averías ............182 Juego de elementos de corte ............ 182 ES | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Introducción

    ¡No permitir que los niños jueguen con técnicas generalmente reconocidas para el funciona- bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! miento de máquinas de trabajo con madera. 162 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Uso Adecuado

    Para evitar lesio- ginales, nes en los ojos, al efectuar cualquier trabajo debe- rá utilizarse siempre protección ocular o facial. ES | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164 Para trabajar en los arboles de- ben usarse cinturones, sogas y mosquetones. Usar sistemas de retencián para la moto-sierra y el usuario! 164 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 (peligro na. Recomendamos efectuar los trabajos siempre de incendio). desde una plataforma. • No trabajar con el cuerpo demasiado arqueado. ES | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 • Cualquier corrección posterior necesaria de la muesca de caída deberá realizarse en toda su an- chura. 166 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167 (por ejemplo en las personas fumadoras o diabéticas). ES | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168: Características Técnicas

    Paso de la cadena 3/8″ Vibración en el asa trasera 8,03 m/s² Calibre de la cadena 1,27 mm Imprecisión 1,5 m/s² Tipo de cadena Oregon 91P040X 168 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Antes De La Puesta En Marcha

    (F) de la espada (2). Los filos de cor- na antes del arranque. te (1) de la parte superior de la cadena deberán apuntar en la dirección de la flecha (véase la fig. 6). ES | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170 óptimo del motor y la seguro! protección de la salud y el medio ambiente. ¡EVITAR EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS! 170 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171: Aceite Para Cadenas

    Observe la dirección del vien- da le indicará cómo manejar y utilizar el aceite para to y no se exponga innecesariamente a la neblina de cadenas de sierra. aceite lubricante. ES | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172: Manejo

    Para todas las demás aplicaciones hay que emplear • El bloqueo de media carga se soltará y el motor motosierras convencionales para un uso con dos ma- marchará al ralentí. nos. 172 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 árbol. Planifique de antemano el trabajo con su motosierra. La zona de trabajo alrededor del árbol debe estar despejada para que usted tenga una posición segu- ES | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174 No use la motosierra para cortar en puntos donde los troncos, las raíces y otras partes del árbol estén en- trelazados. Arrastre los troncos hasta un lugar des- pejado llevando primero los troncos desnudos. 174 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175 árbol. La motosierra deberá fijarse con una correa plana que puede engancharse al arnés del arboricultor (fig. ES | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 (movimiento involuntario durante el funcionamiento de la máquina). 176 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177: Limpieza, Mantenimiento

    Para no cansarse demasiado, apoye la motosierra siempre sobre el tronco, cambiándola a izquierda o derecha según la posición de la rama (fig. L). ES | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 NOTA: utilice guantes de protección. Asegúrese de que no queden residuos en la ranura de guiado de aceite (K) y el tensor de la cadena (D). 178 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179 Quite el tornillo (O) y extraiga la tapa del filtro (9). Limpiar el silenciador (fig. 28) ¡ATENCIÓN!: Peligro de quemaduras con el mo- tor caliente. ¡Llevar guantes de protección! ES | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180 Cadena y espada Desmontar, limpiar y lubricar ligeramente Limpiar la ranura guía de la espada Depósitos de combustible Vaciar y limpiar y de aceite Carburador Vaciar en marcha 180 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181: Almacenamiento

    • Limpie la bujía y compruebe que entre sus elec- trodos hay la distancia correcta, o bien ponga una bujía nueva con la distancia entre electrodos co- rrecta. ES | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182: Subsanación De Averías

    Limpiar el agujero de aceite de la espada, se calientan) obstruida. limpiar la canaleta de la espada 14. Juego de elementos de corte Cadena Oregon 91P040X Espada Oregon 100SDEA041 182 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183 Motorsaven må kun betjenes af personer, der er blevet instrueret i brugen og sikkerheden (kursusdeltagelse)! Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt! Bemærk: Vær opmærksom på, at visse nationale forskrifter kan indskrænke brugen af maskinen. DK | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Forklaring Af Symbolerne

    Pas på! Brug af kædesav i kombination med tovklatreteknik. Gør dig fortrolig med alle arbejdsanvisninger, før du går i gang med arbejdet! Åben ild er forbudt i arbejdsområdet! Påfyldningsåbning til brændstof. Brændsels- og olieblanding 40: 1 40:1 184 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185 Omdrejningstal Påfyldningsåbning til savkædeolie. Choke-knap Indstilling af kædebremsen: Hvid pil: Kædebremse deaktiv Sort pil: Kædebremse aktiv Savkædens indbygningsretning Maskinens garanterede lydeffektniveau. Varme overflader Motoreffekt Vægt DK | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186 Betjening ................... 195 Arbejdsanvisninger ..............196 Rengøring og vedligeholdelse ........... 200 Opbevaring ................204 Bortskaffelse og genanvendelse ..........204 Afhjælpning af fejl ..............205 Skæresæt .................. 205 186 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis- ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrø- rende sikkerhed, tilsidesættes. DK | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • Sikkerheds-klapbukserne har lag af nylonstof og beskytter mod snitsår. Det anbefales indtrængen- de at bruge disse. 188 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189 • Sluk straks for motoren, hvis der registreres kommer i kontakt med tøj. Kommer brændstof i kontakt med tøj, skiftes tøjet med det samme. mærkbare ændringer i maskinens adfærd. DK | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190 På den måde undgås • Sav aldrig over skulderhøjde. det, at skinnen kommer i klemme. • Sav aldrig, når du står på en stige. 190 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 • Rengør motorsaven med regelmæssige mellemrum. et ellers falder ukontrolleret om. Kiler skal anbrin- • Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at tan- ges rettidigt! klågene er tætte. DK | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192: Tekniske Specifikationer

    Lydtryksniveauet på arbejdspladsen kan Tilbageværende risici overstige 80 dB(A). I så fald er lydbeskyttelses- foranstaltninger obligatorisk (f.eks. høreværn). 192 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193: Før Ibrugtagning

    Brug kun godkendte kombinationer af savkæde bør savskinnen (2) vendes, når kæden skiftes. og styreskinne (se kapitel 13) Brug monteringsværktøjet (23), der følger med leve- ringen, til at udføre følgende arbejde. DK | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194 Forsvinder irritationen ikke, skal du gå til læge Brug altid blyfrit brændstof, da det sikrer en op- med det samme! timal motordrift, desuden beskytter det sundhed og miljø! 194 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195: Betjening

    • Skru tanklåget rigtigt på igen. tidigt med at knæet trykkes let mod det bageste håndgreb. Rengør tanklåg og område omkring tanklåg efter påtankningen og kontrollér, at alt er tæt! DK | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196: Vigtig Henvisning

    • Tag fat omkring bøjlegrebet (6) med en hånd og an- bring den anden hånd på håndgrebet (12). 196 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 Fældning af store træer – kun efter forudgående gen. instruktion Savning af splintret træ kræver forsigtighed. Du kan (fra 20 cm diameter) blive ramt at skarpe træsplinter. DK | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198 FORSIGTIG Udfør det efterfølgende snit (pos. 2). Studs kun grene i eller under skulderhøjde. Skær al- drig grene over skulderhøjde. Overlad denne opgave til en fagperson. 198 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199 Afbryd altid for forsyningen til kæde- kes ind i (Fig. P). saven, hvis den er fastgjort direkte til seleremmen. DK | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • trække i kædesaven fra den side, hvor snittet er - Omdrejningstallet ved tomgang øges (+) gennemført, mens grenen evt. løftes; mod uret - Omdrejningstallet ved tomgang reduceres (-) Omdrejningstallet ved tomgang maks: 3500 min 200 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201 Anvisning til filing af savkæden: Øvre hældningsvinkel Standard Fildiameter Øvre vinkel Nedre vinkel (55°) dybdemål Savkædetype Indspænding- Indspænding- Sidevinkel rotationsvinkel hældningsvinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Dybdeanslag DK | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202 For at sikre en korrekt brændstoftilførsel til kar- PAS PÅ!: En varm motor er forbundet med fare for forbrænding. Brug beskyttelseshandsker! buratoren bør sugehovedet fornys ca. hver 3. måned. Tag kædehjulsbeskyttelsen (17) af 202 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203 Organisér straks en korrekt reparation, hvis den er beskadiget Savkæde og -skinne Afmonteres, rengøres og smøres med et tyndt lag olie Savskinnens styrenot rengøres Brændstof-, kædeolietank Tømmes og rengøres Karburator Tomkørsel DK | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204: Opbevaring

    • Forbered kædesaven til drift. • Fyld den korrekte olie-/brændstofblanding i brænd- stoftanken. 204 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205: Afhjælpning Af Fejl

    Påfyld kædesavens olietank Utilstrækkelig savkædesmøring (sværd og Rens vedligeholdelsesåbningen i sværdet Olieåbninger er tilstoppede savkæde bliver varme) Rens sværdets rille 14. Skæresæt Savkæde Oregon 91P040X Sværd Oregon 100SDEA041 DK | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206 Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe! Anvisning: Tänk på att en del nationella föreskrifter kan begränsa användningen av maskinen. 206 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207: Förklaring Av Symboler

    Observera! Arbete med kedjesåg i kombination med trädklättring med lina. Gör dig förtro- gen med alla arbetsanvisningar innan du påbörjar arbetet! Det är förbjudet med öppen eld i arbetsutrymmet! Påfyllningsöppning för bränsle. Bränsle och oljeblandning 40: 1 40:1 SE | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208 Påfyllningsöppning för sågkedjeolja. Choke-knapp Inställning av kedjebroms: Vit pil: Kedjebromsen inaktiverad Svart pil: Kedjebroms aktiverad Monteringsriktning av sågkedjan Garanterad ljudeffektnivå för enheten. Heta ytor Motoreffekt Vikt 208 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209 Använda maskinen ..............218 Arbetsinstruktioner ..............219 Rengöring och Underhåll ............222 Förvaring ................... 226 Skrotning och återvinning ............226 Felsökning ................. 227 Skärsats ..................227 SE | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210: Indledning

    Det är sväljande och kvävning! Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä- kerhetsupplysningarna ignorerats. 210 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211: Ändamålsenlig Användning

    Användning rekommenderas absolut. • Arbetshandskar av stabilt läder hör till den före- skrivna utrustningen och ska ständigt bäras vid ar- beten med motorsågen. SE | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 • Under pauser och när man lämnar den ska motor- • Tanka inte i slutna rum. Bränsleångor samlas vid sågen stängas av och placeras så att ingen kan marken (explosionsrisk). skadas av den. 212 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 Se till att du står stadigt (risk som sand, stenar, spikar mm. Främmande föremål att snubbla). skadar sågen och kan leda till farliga kast (kick- back). SE | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 är nedsatt (t ex gen får inte förvaras utomhus. Motorsågen får inte diabetiker, rökare). Om du märker ovanliga funktions- göras tillgänglig för barn. nedsättningar, avbryt arbetet och kontakta läkare. 214 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215: Tekniska Data

    Det re- 1 cylinder 2 cykel kommenderas också att använda anslagsklon för Motor luftkyld att skära grenar med stor diameter. SE | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216: Drivmedel

    Motorsågens motor är en högeffektiv tvåtaktsmotor. jor töjer sig! Den drivs med en blandning av bränsle och tvåtakts- Kontrollera därför oftare kedjespänningen vid av- olja. stängd motor. 216 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217 Ögonkontakt med olja leder till irritation. Spola ögo- Smörjning av sågkedjan nen genast med rent vatten i händelse av ögonkon- takt. Vid ihållande irritation, uppsök snarast en läkare! SE | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218: Använda Maskinen

    (14) åter vridas i rätt läge. OBSERVERA!: Om sågkedjan vid denna kontroll inte stannar omedelbart, får arbetet under inga för- hållanden påbörjas. Uppsök en fackverkstad. 218 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219: Arbetsinstruktioner

    Detta gångjärn hjälper till att då fallriktningen för trädet blir oförutsägbar. se till att trädet faller i rätt riktning. SE | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220 Starta aldrig motorsågen om den har Viktiga anvisningar fastnat i en stam. Arbeta långsamt och håll motorsågen stadigt med båda händerna. Säkerställ en säker stående position och balans. 220 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221 • eftersom den utförande personen på grund av sin utbildad i åtgärder vid nödfall. osäkra arbetsposition som leder till beröring med sågen (oavsiktlig rörelse under arbetet med sågen) fullständigt tappar kontrollen. SE | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222: Rengöring Och Underhåll

    • aldrig såga med kastområdet vid änden av svärdet; medurs • aldrig „kapa och hålla fast“ det kapade, eller: - Tomgångshastigheten ökar (+) • aldrig försöka fånga kapade bitar som faller. Moturs 222 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 Instruktioner för slipning av en kedja: Övre lutningsvinkel Standard Fildiameter Övre vinkel Nedre vinkel (55°) djupmätning Sågkedjetyp Spänn- Spänn- Sidovinkel rotationsvinkel lutningsvinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Djupanslag SE | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224 För att byta ut sugkoppen, använd en vajerkrok och dra ut sugkoppen genom påfyllningsöppningen. 224 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 Låt omedelbart utföra en korrekt reparation vid en skada Sågkedja och svärd Demontera, rengör och olja in lätt Rengör spåret på svärdet Bränsle-, kedjeoljetank Töm och rengör Förgasare Tomköra SE | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226: Service Information

    • Rengör tändstiftet och var uppmärksam på rätt elektrodavstånd på tändstiftet eller sätt in ett nytt tändstift med korrekt elektrodavstånd. • Förbered motorsågen för drift. • Fyll bränsletanken med korrekt bränsle-/oljebland- ning. 226 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227: Felsökning

    Otillräcklig sågkedjesmörjning Rengör serviceöppningen i styrskenan (svärd och kedja blir heta) Oljeutloppet är igensatt Rengör spåret på svärdet 14. Skärsats Sågkedja Oregon 91P040X Svärd Oregon 100SDEA041 SE | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 Tätä moottorisahaa saavat käyttää vain ”nosto- ja tikaskorissa sekä köysikiipeilytekniikalla suoritettavasta työstä lisäkoulutuksen saaneet moottorisahan käyttäjät”! Säilytä käyttöohje huolellisesti! Ohje: Huomioi, että eräät kansalliset määräykset voivat asettaa koneen käytölle rajoituksia. 228 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229: Symbolien Selitykset

    Tärkeää on käyttää jalkoja, sääriä, käsiä ja käsivarsia suojaavaa vaatetusta. Huomio! Moottorisahan käyttö köysikiipeilytekniikkaan yhdistettynä. Ennen kuin aloitat työskentelyn, perehdy kaikkiin työohjeisiin! Avotuli työpaikalla kielletty! Polttoaineen täyttöaukko. Polttoaine- ja öljyseos 40: 1 40:1 FI | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230 Kierrosten lukumäärä Ketjuöljyn täyttöaukko. Rikastinnuppi Ketjujarrun säätö: Valkoinen nuoli: Ketjujarru pois käytöstä Musta nuoli: Ketjujarru päälle kytkettynä Teräketjun kiinnityssuunta Taattu äänitehotaso Varoitus! Kuumat pinnat Moottorin teho Paino 230 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231 Tekniset tiedot ................237 Ennen käyttöönottoa ..............238 Käyttö ..................240 Puhdistus, huolto ............... 245 Varastointi .................. 249 Hävittäminen ja kierrätys ............249 Vianmääritys................250 Sallitut terälaitteet ..............250 FI | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232: Johdant

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. 232 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233: Määräystenmukainen Käyttö

    Tämä kielto ei koske yli 16-vuotiaita Puussa työskenneltäessä on turvasaappaiden ol- nuoria, jos he käyttävät sitä koulutustarkoituksessa tava sopivat kiipeämistekniikkaan. alan ammattilaisen valvonnassa. FI | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234 • Polttoaineita ei voi säilyttää varastossa rajattomas- moottorisaha kytkettävä pois päältä ja asetettava ti. Osta polttoainetta vain sen verran kuin tulet lähi- siten, ettei kukaan joudu vaaraan sen takia. aikoina tarvitsemaan. 234 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235 • Varo ehdottomasti jännityksessä olevia oksia. Älä • Ohjaa moottorisahaa siten, ettei yksikään keho- katkaise vapaasti roikkuvia oksia alhaaltapäin. nosa ole teräketjun pidennetyllä kääntöalueella. • Älä tee karsintatöitä rungon päällä seisten. FI | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236 Mahdollisen onnettomuuden varalta tulisi työpaikalla päältä tai ketjujarru laukaistava, jotta vältetään olla aina DIN 13164 mukainen ensiapulaukku. Käyte- teräketjun käynnistyminen vahingossa. tyt ensiaputarvikkeet on aina heti korvattava uusilla. 236 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237: Tekniset Tiedot

    • Huolla ja puhdista laitetta säännöllisesti. • Sopeuta työskentelytapasi ympäristön mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkistuta laite tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. FI | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238: Ennen Käyttöönottoa

    • Kierrä ketjun kiristysruuvia (C) vasempaan (vasta- se saattaa lyhyessä ajassa aiheuttaa huomatta- via vaurioita moottorisahaan! päivään), kunnes tappi (D) on täysin oikealla (kat- so kuva 4). 238 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 Oikean sekoitussuhteen valmistus: tettu, ja se tulisi käyttää 2 vuoden sisällä pakkauk- 40:1 Kun käytät kaksitahtimoottoriöljyjä, eli sekoita 40 seen painetusta valmistuspäivämäärästä. osaa polttoainetta yhteen osaan öljyä. FI | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240: Käyttö

    Öljyn syöttömäärä voidaan säätää säätöruuvista (J). net vastusta (mäntä on ylemmän kuolokohdan Syöttömäärän muutos voidaan tehdä asennustyöka- edessä). lulla (23). Vedä nyt nopeasti ja voimakkaasti, kunnes ta- pahtuu ensimmäinen kuuluva sytytys. 240 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241 Pysäytä moottori, ennen kuin lasket sahan maahan. sähdy heti, ei töitä saa missään tapauksessa aloit- Puiden kaataminen - vain alan koulutuksella taa. Vie moottorisaha ammattikorjaamoon tarkastet- tavaksi. FI | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242 Sahaa pieniä runkoja ja oksia sahapukin päällä. Run- koa sahatessa ei kukaan toinen saa pitää kiinni run- gosta. Älä myöskään pidä säärelläsi tai jalallasi run- koa paikallaan. 242 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243 Muista, että ensimmäinen sahaus (kohta 1) tehdään sen juuttumaan kiinni. aina rungon kuormittuneeseen puoleen. Sahaa sitä varten rungon yläpuoleen 1/3 verran. Tee toinen sahaus (kohta 2). Karsiminen ja oksien leikkaus FI | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244 (eli hihnan kautta) puunrunkojen lähellä niin, että työasentoon vaikuttaa ja suoraan (eli moottorisahan liitoskohdasta) puun- vähäinen sivuttainen voima, voi turvallisen työasen- hoitajan valjaisiin. säilyttäminen vaatia hyvää tasapainoilua. 244 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245: Puhdistus, Huolto

    Jos teräketju jatkaa pyörimistä tyhjäkäynnillä, täytyy • älä koskaan ”katkaise ja pidä samalla kiinni” sahat- tyhjäkäyntikierroslukua korjata. tavasta kohdasta, tai: 1. Poista tulppa (T). FI | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246 Ylempi kulma Alempi kulma Vakiosyvyysmitta kulma (55°) Vakiosyvyysmitta Teräketjun Kiinnityspyörintä- Kiinnityskalte- Sivukulma tyyppi kulma vuuskulma (55°) noin 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Syvyysvaste Viila 246 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247 Käynnistysnarun vaihto on tehtävä alan huoltoliik- Imupään huopasuodatin (N) voi tukkeutua käytön ai- keessä. kana. Jotta polttoaineen syöttö kaasuttimeen toimii moitteettomasti, imupää on vaihdettava noin kolmen kuukauden välein. FI | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248 Jos vaurioita löytyy, on välittömästi ryhdyttävä asiantunte- vaan korjaukseen Teräketju ja terälevy Irrota, puhdista ja voitele kevyesti öljyllä Puhdista terälevyn ohjausura Polttoaine-, ketjuöljysäiliö Tyhjennä ja puhdista Kaasutin Anna käydä tyhjiin 248 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249: Varastointi

    • Puhdista sytytystulppa ja tarkista, että elektrodien väli on oikea, tai asenna uusi sytytystulppa ottaen huomioon oikean elektrodien välin. • Valmistele laite käyttöä varten. • Täytä säiliö oikealla polttoaineen ja öljyn seoksella. FI | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250: Vianmääritys

    Täytä ketjuöljysäiliö Ketjun voitelu riittämätöntä Puhdista terälevyssä oleva voitelureikä (terälevy ja ketju kuumenevat) Öljyaukot tukossa Puhdista terälevyn ura 14. Sallitut terälaitteet Teräketju Oregon 91P040X Terälevy Oregon 100SDEA041 250 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251 Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig! Aanwijzing: Houd er rekening mee dat bepaalde nationale voorschriften het gebruik van de machine kunnen beperken. NL | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252: Verklaring Van De Symbolen

    Let op! Gebruik van de kettingzaag in combinatie met boomklimtechnieken. Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u zich vertrouwd maken met alle werkinstructies! Open vuur in de werkomgeving is verboden! Brandstofopening. Brandstof-/oliemengsel 40:1 40:1 252 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253 Instelling van de kettingrem: Witte pijl: kettingrem inactief Zwarte pijl: kettingrem actief Installatie van de zaagketting Gegarandeerd geluidsvermogen van het apparaat. Waarschuwing! Hete oppervlakken Motorvermogen Gewicht NL | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254 Bediening .................. 264 Werkinstructies ................265 Reiniging en onderhoud ............270 Opslag ..................273 Afvalverwerking en hergebruik ..........274 Verhelpen van storingen ............274 Goedgekeurde snijapparatuur ........... 274 254 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255: Inleiding

    Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies. NL | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256: Beoogd Gebruik

    • inbouw en vervanging van niet-originele onderde- kettingzaag wordt gewerkt. len, • Gebruik geschikte gehoorbeschermers om ge- • verwijderen of veranderen van de veiligheidscom- hoorschade te voorkomen. (gehoorbescherming, ponenten. oordopjes, watten, enz.). 256 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257 • Start de kettingzaag alleen volgens de instructie worden uitgeschakeld. van de gebruikshandleiding. Andere startmetho- • Roken en open vuur is niet toegestaan. den zijn niet toegestaan. NL | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258 • Voor het vellen of afkorten moet de boomklauw (de klauwaanslag) op het te zagen hout worden geplaatst. Ook voor het doorzagen van dikke tak- ken wordt aanbevolen om de boomklauw te gebrui- ken. 258 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259 Zorg • Bij transport over langere afstanden moet altijd de voor een stabiele werkhouding (struikelgevaar). meegeleverde zaagbladschede worden geplaatst. NL | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260: Gevaar Voor Letsel

    Voor mogelijke ongevallen moet er op de werkplek al- drijf tijd een verbanddoos volgens DIN 13164 onder hand- bereik zijn. Vul de verbanddoos altijd direct weer aan. 260 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261: Technische Gegevens

    • Past uw manier van werken aan aan de apparatuur. • Het apparaat niet overbelasten. • Laat het apparaat controleren, indien nodig. • Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in ge- bruik is. NL | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262 Roken en open vuur zijn niet toegestaan (explo- Aanwijzing: siegevaar). In de praktijk moeten afwisselend 2-3 zaagkettingen worden gebruikt. 262 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263 De garantie vervalt bij schade die door het gebruik van afgewerkte olie of ongeschikte ket- tingzaagolie is veroorzaakt . Uw leverancier zal u informeren over omgang met en het gebruik van kettingzaagolie. NL | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264: Bediening

    Voor een geslaagde start is het belangrijk om het de olietoevoer. De olietoevoer kan op de volgende starterkoord snel en krachtig aan te trekken. wijze worden gecontroleerd: • Start de kettingzaag. 264 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265: Werkinstructies

    (zie „Stationair toerental instellen“). Stop de motor voordat u de zaag neerzet. Bomen vellen: alleen als u hiervoor de juiste trai- ning hebt gevolgd NL | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266 Ga niet op de stam staan die u net snijdt. De stam zou kunnen wegrollen en u verliest uw stand en de controle over het apparaat. Voer de zaagwerkzaam- heden nooit op hellende grond uit. 266 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267 • Voorkom bij het zagen aan de compressiezijde dat in de zaag kunnen vallen ofwel deze inklemmen. de kettingzaag wordt ingeklemd. Zie de afbeelding voor de zaagsnede in de stam aan de compres- siezijde. NL | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268 (afb. M). a) Bevestig de riem aan het bevestigingspunt aan de achterkant van de kettingzaag (R1, afb. R). 268 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269 • De medewerker geen werkpositie kan vinden waar- het zaagblad tijdens het verwijderen van zijtak- ken. Als u dit nalaat, riskeert u mogelijke terug- bij met twee handen kan worden gewerkt, en slag. NL | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270: Reiniging En Onderhoud

    Zaagketting scherpen LET OP! Bij werkzaamheden aan de zaagket- ting moet u altijd de motor uitschakelen, de bou- giestekker loskoppelen (zie Bougie vervangen) en veiligheidshandschoenen dragen! 270 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271 Controleer de beschermkap van de kettingvanger moet de toestand van het kettingwiel (E) worden ge- (20) op zichtbare beschadigingen en vervang deze controleerd. Afb. 22 zo nodig. NL | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272 Verdergaande werkzaamheden mogen alleen door (hoogspanning). een gespecialiseerde werkplaats worden uitgevoerd. Voer onderhoudswerkzaamheden alleen uit bij uitgeschakelde motor. Als de motor heet is, bestaat er gevaar voor brandwonden. Draag veiligheidshandschoenen! 272 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273: Service-Informatie

    Verwijder langzaam het deksel van de tank om even- ren onder 0 °C! tuele druk in de tank af te bouwen. Leeg de tank voor- zichtig. NL | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274: Afvalverwerking En Hergebruik

    Reinig de onderhoudsopening in het geleideblad Oliekanalen verstopt zaagketting worden heet) Reinig de groef van het geleideblad 14. Goedgekeurde snijapparatuur kettingzaag Oregon 91P040X geleiderail Oregon 100SDEA041 274 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275 školením pro práce ve zdvihacích nebo montážních koších resp. v lanové technice“! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Dbejte prosím na to, že některé národní předpisy mohou používání stroje omezovat. CZ | 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276: Vysvětlení Symbolů

    Pozor! Použití řetězové pily v kombinaci s lanovou technikou. Před zahájením prací se dobře seznamte se všemi pracovními pokyny! Otevřený oheň je v pracovním prostoru zakázán! Otvor pro plnění paliva. Směs paliva a oleje 40:1 40:1 276 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 277 Nastavení brzdy řetězu: Bílá šipka: Brzda řetězu deaktivována Černá šipka: Brzda řetězu aktivována Směr vestavby řetězu pily Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Pozor! Horké povrchy Výkon motoru Hmotnost CZ | 277  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 278 Obsluha ..................288 Čištění, Údržba ................292 Skladován .................. 295 Likvidace a recyklace ..............296 Diagnostika a řešení problémů ..........296 Přípustná řezná souprava ............296 278 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 279: Úvod

    Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. CZ | 279  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 280: Stanovený Způsob Použití

    • Bezpečnostní bunda s ochranou proti pořezu má vrstvy z nylonové tkaniny a chrání před řeznými ra- nami. Při práci ve zdvihacích a montážních koších a lanové technice je nutné ji stále nosit. 280 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 281 • POZOR: Při puštění plynové páčky řetěz ještě palivových výparů může zapříčinit újmu na zdraví. krátkou dobu dobíhá (efekt volnoběhu). • Je třeba neustále dbát na bezpečný postoj. CZ | 281  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 282 řez na tažné straně. Tak se zamezí uváz- bezpečí klopýtnutí. Je třeba neustále dbát na bez- nutí lišty. pečný postoj. 282 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 283 • Při návratu zpět po porážecím řezu je třeba dávat pečím úrazu. Při úrazech nebo škodách v důsledku pozor na padající větve. nepřípustného pilového ústrojí nebo příslušenství za- niká veškerá záruka. CZ | 283  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 284: Technické Údaje

    Řetěz a vodicí lišta se za provozu zahřívají. • Přizpůsobte způsob práce zařízení. • Nepřetěžujte zařízení. • Nechejte zařízení zkontrolovat, je-li to zapotřebí. • Vypněte zařízení, jestliže je nepoužíváte. 284 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 285: Před Spuštěním Zařízení

    řetězová brzda se ochranu ruky (3) ve směru šipky (viz obr. 3). setrvačností hmoty spustí. Pilový řetěz se ve zlomku sekundy zastaví. CZ | 285  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 286: Provozní Látky

    řetězy. Použití biolo- To zaručuje dlouhou životnost a spolehlivý provoz gicky odbouratelného oleje je částečně předepsané motoru bez dýmu. regionálními pořádkovými orgány. 286 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 287: Obsluha

    řetězového oleje, popř. dolijte. směru šipky obr. 17.1. Pouze při vypnutém motoru! • Páčku sytiče (5) zatáhněte nahoru. Přitom se akti- vuje aretace polovičního plynu obr.18.2. CZ | 287  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 288: Obsluha

    Než pilu odstavíte, zastavte motor. zovou brzdu (3) opět uvolněte. POZOR!: Pokud se pilový řetěz při této kontrole ihned nezastaví, nesmíte v žádném případě začít s prací. Vyhledejte odbornou dílnu. 288 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 289 Můžete být zasaženi ostrými částmi dřeva. Malé kmeny nebo větve řežte v řezacím stojanu. Při řezání kmenů nesmí žádná jiná osoba držet kmen. Nezajišťujte kmen ani svou nohou nebo chodidlem. CZ | 289  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 290 Podpírejte pouze větve ve výši svých ramen, příp. ní- že. Nikdy neřežte větve nad výší svých ramen. Tako- vé práce nechte odborníkům. Při prvním řezu (poz. 1) řežte do 1/3 dolního dílu větve. 290 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 291 řetězovou brzdu, než nastartuje řetězo- jovacích místech. Ta se mohou nacházet ve středo- vou pilu vém bodě (předním nebo zadním) nebo na stranách. CZ | 291  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 292: Čištění, Údržba

    že pila bude stažena odříznutou částí větve a situace m POZOR! Sami nesmíte na karburátoru provádět se ještě víc nezkomplikovala. žádná nastavení! 292 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 293 (23) vyšroubujte proti směru ho- Sejměte pilový řetěz (1) a pilovou lištu (2). dinových ručiček a sejměte ochranné pouzdro. Nako- nec upevněte nové ochranné pouzdro. CZ | 293  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 294 Při silném znečištění čistěte častěji (několikrát den- návodu k obsluze. ně), protože jen čistý vzduchový filtr zaručuje plný vý- Práce vycházející nad tento rámec smí provádět kon motoru. pouze odborná dílna. 294 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 295: Skladován

    • Řetězovou pilu uložte na suchém místě, dostateč- pro čištění a údržbu! ně vzdáleném od možných zápalných zdrojů, např. kamna, plynový bojler na horkou vodu, plynová su- šička atd. CZ | 295  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 296: Likvidace A Recyklace

    Vyčistěte servisní otvor ve vodicí liště. Ucpané otvory pro průchod oleje zahřívají.) Vyčistěte drážku ve vodicí liště. 14. Přípustná řezná souprava Řetěz pily Oregon 91P040X Řetězová lišta Oregon 100SDEA041 296 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 297 Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte! Upozornenie: Majte prosím na pamäti, že niektoré vnútroštátne predpisy môžu obmedzovať použitie stroja. SK | 297  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 298: Vysvetlenie Symbolov

    Pozor! Použitie reťazovej píly v kombinácii s lanovou lezeckou technikou. Predtým ako začnete pracovať, oboznámte sa so všetkými pracovnými pokynmi! Otvorený oheň je v pracovnej oblasti zakázaný! Plniaci otvor paliva. Zmes paliva a oleja 40:1 40:1 298 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 299 Nastavenie brzdy reťaze: Biela šípka: brzda reťaze neaktívna Čierna šípka: brzda reťaze aktívna Smer montáže pílovej reťaze Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Pozor! Horúci povrch Výkon motora Hmotnosť SK | 299  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 300 Obsluha ..................310 Pracovné pokyny ............... 310 Čistenie, údržba ................ 314 Skladovanie ................318 Likvidácia a recyklácia .............. 318 Odstraňovanie porúch ............... 319 Schválená rezacia súprava ............319 300 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 301: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. SK | 301  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 302: Správny Spôsob Použitia

    Vždy sa musí nosiť pri prácach v zdvíhacích a rebríkových klietkach a pri lanovej lezeckej tech- nike. 302 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 303 ťadlám. Zabráňte kontaktu ropných výrobkov s Pri jednoručnej obsluhe tiež nie je možné zoslabiť pokožkou a očami. Pri tankovaní noste rukavi- spätný ráz (kickback)! ce. Ochranný odev častejšie vymieňajte a čistite. SK | 303  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 304 • Pri skracovaní dávajte pozor na kmene ležiace blíz- lovou reťazou. ko seba. • Ak sa vykonáva viacero rezov, musí sa pustiť ply- nová páka medzi rezmi. 304 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 305 • Prípadné korekcie záseku sa musia dorezať po ce- ľa predpisov. lej šírke. • Zariadenie sa musí prevádzkovať s nízkou hladi- nou hlučnosti a výfukových plynov. Dbajte pritom na správne nastavenie karburátora. SK | 305  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 306: Technické Údaje

    Objem palivovej nádrže 0,23 l • Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na zariadení Palivová zmes 40:1 sa postarajte o čo najmenšie vibrácie stroja. 306 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 307: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Správne napnutie pílovej reťaze (1) je dané vtedy, keď pílová reťaz (1) prilieha k dolnej strane lišty a ešte sa dá rukou zľahka pretiahnuť. Brzda reťaze (3) musí byť pritom uvoľnená. SK | 307  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 308 Fajčenie a akýkoľvek otvorený oheň nie sú povo- teplotách spotrebujte v priebehu 6 – 8 týždňov. lené (nebezpečenstvo výbuchu). Palivo skladujte iba v schválených nádobách v suchu, chlade a bezpečí! 308 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 309 Váš špeciali- oleja! zovaný predajca vás bude informovať o zaobchádza- ní s olejom na pílovú reťaz a jeho používaním. SK | 309  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 310: Obsluha

    • Teraz uvoľnite brzdu reťaze (3) (pozri kapitolu 7.6). Reťaz chráňte pred nečistotami a pieskom. Aj malé množstvá nečistôt môžu reťaz rýchlo otupiť a zvýšiť nebezpečenstvo reakcie spätného nárazu. 310 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 311 čiastočne zoťaté stromy. Dávajte pozor obzvlášť • Rast vetiev (a tým hmotnosť) len na jednej strane. na čiastočne zoťaté stromy, ktoré nie sú podopreté. • Okolostojace stromy a prekážky SK | 311  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 312 Dbajte pritom na to, aby strom vždy ležal medzi vami strana kmeňa je tam, kde sa koncentruje tlak hmot- a pílou. nosti kmeňa. Odstráňte väčšie, podporné vetvy metódou rezu „de- lenie kmeňa bez podopretia“. 312 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 313 Upevnite plochý remeň na spojovacom mieste v • vo výške bedier, keď režú horizontálne, a zadnej časti reťazovej píly (R1, obr. R). • pod výškou hrude, keď režú vertikálne. SK | 313  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 314: Čistenie, Údržba

    2. Motor nechajte zahrievať 3 – 5 minút (nie na vy- vej píly; soké otáčky!). • „orezávať a pridržiavať“ rezivo, alebo: • pokúšať sa zachytiť padajúce rezivo. 314 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 315 Dolný uhol (55°) komer Typ pílovej Upínací uhol Upínací uhol reťaze Bočný uhol rotácie sklonu ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Hĺbkový doraz Pilník SK | 315  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 316 (23). Výmena bubna spojky s reťazovým kolesom Výmenu bubna spojky s reťazovým kolesom musí vy- Vzdialenosť elektród konávať špecializovaná firma. Vzdialenosť elektród musí predstavovať 0,5 mm. 316 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 317 Pílová reťaz a lišta píly Demontujte, vyčistite a zľahka naolejujte Vyčistite vodiacu drážku lišty píly Palivová nádrž, nádrž na reťazový olej Vyprázdnite a vyčistite Karburátor Nechajte bežať naprázdno SK | 317  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 318: Skladovanie

    • Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správnu vzdialenosť elektród na zapaľovacej sviečke; ale- bo vložte novú sviečku so správnou vzdialenosťou elektród. • Pílu pripravte na prevádzku. 318 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 319: Odstraňovanie Porúch

    (lišta a reťaz Vyčistite olejovací otvor v lište Upchaté priepusty oleja sa zahrejú) Vyčistite ryhu lišty 14. Schválená rezacia súprava Pílová reťaz Oregon 91P040X Reťazová lišta Oregon 100SDEA041 SK | 319  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 320 Gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót! Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nemzeti előírások a gép használatát korlátozhatják. 320 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 321 Figyelem! Láncfűrészbetét kötélmászó technikával kombinálva. Mielőtt megkezdi a mun- kát, ismerkedjen meg alaposan minden munkautasítással! Nyílt láng használata a munkavégzési területen tilos! Üzemanyagbetöltő-nyílás. Üzemanyag és olaj 40:1 arányú keveréke 40:1 HU | 321  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 322 A láncfék beállítása: Fehér nyíl: Láncfék nem aktív Fekete nyíl: aktív láncfék A fűrészlánc beszerelésének iránya A készülék garantált hangteljesítményszintje. Figyelem! Forró felület Motor teljesítménye Tömeg 322 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 323 Kezelés ..................333 Munkavégzési utasítások ............334 Tisztítás és karbantartás ............338 Tárolás ..................342 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 342 Hibaelhárítás ................343 Engedélyezett vágókészlet ............343 HU | 323  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 324: Bevezetés

    üzeme- lésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. 324 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 325: Rendeltetésszerűi Használat

    • a biztonsági alkotóelemek eltávolítása vagy módo- • A halláskárosodás megakadályozására megfelelő sítása. egyéni zajvédő eszközöket kell viselni. (hallásvéde- lem, kapszula, viaszvatta stb.). HU | 325  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 326 és a gáz- élegezni. kar retesz működését, a tiszta és száraz fogantyú- kat, illetve a Start/Stop-kapcsoló működőképessé- gét kell ellenőrizni. 326 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 327 • Mielőtt a fűrészláncot bevezetné a vágási terület- lárd lerakót (lehetőség szerint fűrészbakot). Ne re, a motoros fűrész oldalirányban elcsúszhat vagy tartsa/tartassa a fát a lábával vagy egy másik sze- felugorhat. méllyel. HU | 327  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 328 és ki személyek tartózkodnak. kell oldani a láncféket a lánc véletlen elindulásának megakadályozása érdekében. 328 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 329 Nem engedélyezett fű- részberendezés vagy tartozék balesete, illetve sérü- VISSZACSAPÁS VESZÉLYE! lése esetén mindennemű garanciavállalás érvényét A visszacsapás halálos vágási sérüléseket okozhat. veszíti. HU | 329  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 330: Technikai Adatok

    (A) értéket. Ebben az esetben zajcsökkentő in- így könnyedén visszahúzhatja. Tolja be a karmot, tézkedéseket kell foganatosítani a kezelő számá- majd emelje meg újra a hátsó fogantyút. ra (pl. hallásvédelem viselésével). 330 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 331 Gyakran ellenőrizze a láncfeszülést, mivel az új fű- eljárni. részláncok megnyúlnak! A dohányzás és a nyílt láng használata tilos (rob- Leállított motornál többször ellenőrizze a láncfeszü- banásveszély). lést. HU | 331  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 332 érvényét veszí- nap alatt felhasznál. Magasabb hőmérsékleten a be- ti. Szakkereskedője tájékoztatja Önt a fűrészláncke- kevert üzemanyagot 6-8 hét alatt használja fel. nő olaj kezeléséről és használatáról. 332 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 333: Kezelés

    FIGYELEM!: A motort elindulás után azonnal üres- nek! járatba kell állítani, mivel ellenkező esetben meg- sérülhet a láncfék. • Most oldja ki a láncféket (3) (lásd 7.6 fejezet). HU | 333  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 334: Munkavégzési Utasítások

    építőanyagot, stb., mely nem fából készült. Kapcsolja ki a motort, ha a fűrész idegen testtel érintkezik. Ellenőrizze és szükség esetén javítsa meg a fűrészt. 334 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 335 Indítsa el újra a fűrészt, és a zsanér a kivágáskor a helyes irányba tereli a fát.. óvatosan folytassa a vágást. Soha ne indítsa el a fű- részt, ha beszorult egy rönkbe. HU | 335  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 336 Lassan dolgozzon, és két kézzel, szorosan tartsa a irányelvek mindössze gyakorlati példák. A vonatkozó fűrészt. Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, és meg- nemzeti törvényeket és előírásokat mindig szigorúan őrizze egyensúlyát. be kell tartani. 336 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 337 (P. ábra). a hátsó középponton kösse be, hogy az ne érintkez- hessen a mászókötelekkel és hogy a súlya középen, a kivitelező személy gerincére nehezedjen (N. ábra). HU | 337  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 338: Tisztítás És Karbantartás

    Figyelem! Semmi esetre se folytassa a munkát a kiszabadításához, minimum 30 cm-es vágást ejtve láncfűrésszel! a beszorult láncfűrész körül. 338 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 339 Felső szög Alsó szög Normál mélység (55°) Fűrészlánc Befogás forgás- Befogás dő- típusa Oldalsó szög szöge lésszöge ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő HU | 339  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 340 őket. relőszerszámmal (23) szerelje ki. Tengelykapcsolódob cseréje lánckerékkel Elektróda távolsága A tengelykapcsolódob cseréjét a lánckerékkel egy Az elektróda távolsága 0,5 mm legyen. szakszerviznek kell elvégeznie. 340 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 341 Fűrészlánc és vezetőlap Szerelje ki, tisztítsa meg és finoman olajozza be A láncvezető lap vezető hornyának tisztítása Üzemanyag-, lánckenő olajtartály Ürítse le és tisztítsa meg Porlasztó Járassa üresre HU | 341  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 342: Tárolás

    • Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a gyúj- tógyertyán az elektródák helyes távolságára; vagy tegyen be új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- sággal. • Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. 342 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 343: Hibaelhárítás

    Eltömődtek az olajozó furatok olajozó furatot és a lánc felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát 14. Engedélyezett vágókészlet Fűrészlánc Oregon 91P040X Láncvezető lemez Oregon 100SDEA041 HU | 343  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 344  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 345: Ce-Konformitätserklärung

    Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. Ichenhausen, den 22.06.2018 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Stefan Hartinger Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 346  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 347 új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási kártérítési igények ki vannak zárva.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 348 Defekte dele udskiftes uden omkostningar, men kunden er ansvarlig vedligeholdelsesanvisninger er ikke anført. Desuden garantikrav kun for maskiner, der for installationen. Vores garanti dækker kun de originale dele. Garantien öreligger ikke: ikke er repareret af en tredjepart.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

5910108903

Table des Matières