Page 1
Art.Nr. 5910112905 AusgabeNr. 5910112905_1002 Rev.Nr. 07/08/2024 CSP5300 SE Benzin-Kettensäge Originalbetriebsanleitung Petrol chainsaw Translation of the original instruction manual Tronçonneuse thermique Traduction des instructions d’origine Benzínová řetězová pila Překlad originálního návodu k obsluze ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!
Page 8
Diese Motorsäge darf nur von Personen mit entsprechender Unterweisung und Gefahrenschulung („Teilnahmebescheinigung Motorsägen-Lehrgang mit landes-typischem Ausbildungsstandard“) bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine einschränken können. Willkommen beim Scheppach Erklärvideo "Wie starte ich meine Kettensäge". 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti-Vibrations-Handschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Weißer Pfeil: Kettenbremse inaktiv. Schwarzer Pfeil: Kettenbremse aktiv. Einbaurichtung der Sägekette. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche. Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ Gewicht. Mischverhältnis. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Feuer verboten. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Technische Daten ................22 Vor Inbetriebnahme ................22 Bedienung .................... 24 Reinigung ..................... 25 Wartung und Instandhaltung ..............25 Lagerung ....................29 Transport ..................... 30 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 30 Störungsabhilfe ..................30 Zugelassene Schneidgarnitur .............. 30 DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Sägekette 2. Führungsschiene scheppach GmbH 3. vorderer Handschutz / Kettenbremse Günzburger Straße 69 vorderer Handgriff D-89335 Ichenhausen 5. Gehäusedeckel Luftfilter 6. Befestigungsmutter Gehäusedeckel Luftfilter Verehrter Kunde, Choke Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
Page 13
Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. m WARNUNG 10. Achten Sie darauf, dass die Handgriffe trocken, Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le- sauber und frei von Öl oder Kraftstoffgemisch bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. sind. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Kettensäge keinen Baumstamm, Zweig oder und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Ähnliches berühren. Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Perso- 4. Schneiden Sie mit hoher Motorgeschwindigkeit. nen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Rau- cher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Teile. Entfernen Sie keine Schutzabde- ckungen. Auffüllen von Kraftstoff • Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen. m ACHTUNG! Tankverschluss immer vorsichtig öffnen, damit sich der bestehende Überdruck lang- sam abbauen kann. DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
• Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der wenn er ausgeschaltet wird. Der Stoppschalter muss Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder auf EIN gesetzt werden, um den Motor (erneut) zu wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im starten. Schnittkanal festklemmt. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Werkzeuges erhalten bleibt. schinen. Nur so können Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Gerät sicher, wirtschaftlich und störungsfrei betreiben. Die Maschine nicht im laufendem Zustand reinigen, warten, einstellen oder reparieren. Bewegliche Teile können schwere Verletzungen verursachen. DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
7. Lassen Sie die Kettensäge für Sie arbeiten. Üben ell geschulten Personen durchgeführt werden! Sie nur leichten Druck nach unten aus. • Schienenspitze immer beobachten. Vorsicht beim Fortsetzen bereits begonnener Schnitte. • Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen! 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Sie die Kettensäge ab, und helfen Sie mit einer Kabelwinde, einem Flaschen- Halten Sie einen Fluchtweg frei (Abb. A) zug oder einer Zugmaschine nach. Position 1: Fluchtweg Position 2: Fallrichtung des Baumes DE | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Sie könnten Ihr Gleichgewicht und die Kontrolle über das Gerät verlieren. Wichtige Hinweise • Arbeiten Sie langsam, und halten Sie die Kettensä- ge mit beiden Händen fest. Achten Sie auf sichere Standposition und Gleichgewicht. 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
RÜCKSCHLAGGEFAHR ! m GEFAHR Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen MECHANISCHE GEFÄHRDUNGEN: führen. Rotierende Sägekette Bewegliche Teile der Kraftübertragung VERBRENNUNGSGEFAHR ! Aus der Sägekette ausgeworfene Teile Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Auseinanderbrechen der Sägekette Betrieb. DE | 21 www.scheppach.com...
Page 22
11000 min Achten Sie auf die Einbaurichtung der Sägeket- garnitur te. (Abb. 4-5) Kraftstofftank Inhalt 550 cm 5. Stecken Sie die Sägekettenspannschraube (Z) in Kraftstoff Mischung 40:1 das untere Loch der Führungsschiene (Y). (Abb. 4) 22 | DE www.scheppach.com...
Page 23
Jedes mal wenn der Kraftstofftank mit Benzin aufge- bleifreien Kraftstoff (max. 5% Bio-Ethanol) gemischt füllt wird muss auch der Sägekettenöltank nachge- mit speziellem 2-Takt-Öl. füllt werden. Es wird empfohlen hierzu handelsübli- ches Sägekettenöl zu verwenden. DE | 23 www.scheppach.com...
Page 24
Motor bei Gaswegnahme von alleine ausgeht, die Kette und der Kettenbremshebel bzw. der vorde- muss eine Vergasereinstellung vorgenommen werden re Handschutz nicht ordnungsgemäß installiert sind. (siehe Kapitel „Wartung der Vergasereinstellungen“). Außerdem muss der Start immer mit einer aktiver 24 | DE www.scheppach.com...
Page 25
Überhitzen der Maschine zur Folge ha- Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie ben. möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. ACHTUNG! Schutzbrille tragen! DE | 25 www.scheppach.com...
Page 26
5 Schnitten nachgestellt werden. dem Sie die Befestigungsmutter Gehäusedeckel Dies ist normal während der Einlaufzeit, und die Ab- Luftfilter (6) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. stände zwischen künftigen Nachstellungen werden Der Gehäusedeckel Luftfilter lässt sich dann ab- größer. nehmen. 26 | DE www.scheppach.com...
Page 27
Wenn die Kette beginnt, Sägemehl zu erzeugen, muss sie geschärft werden. Nach 3- bis 4-maligem Schärfen der Schneidwerkzeuge müssen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer überprüfen und diese ge- gebenenfalls mit einer flachen Feile tiefer legen und dann die vordere Ecke abrunden. DE | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wur- den. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr! Benutzer von Motorsägen dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung be- schrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. 28 | DE www.scheppach.com...
Page 29
Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male ge, ohne folgende Schritte zu durchlaufen. langsam am Griff Reversierstarter, um die inter- Befolgen Sie die Reinigungs- und Wartungshinweise nen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die vor Einlagerung des Gerätes! Zündkerze wieder ein. DE | 29 www.scheppach.com...
Page 30
Sägekettenöltank leer Sägekettenöltank auffüllen Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene reinigen (Führungsschiene und Öldurchlässe verstopft Rille der Führungsschiene reinigen Sägekette werden heiß) 15. Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette 325.058-76BL (7910100723) Führungsschiene BE20-76-5812P (7910100724) Sägekette Oregon 21BPX078X Führungsschiene Oregon 208PXBK095 30 | DE www.scheppach.com...
Page 31
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 32
(„participation certificate of chainsaw training course with country-typical train- ing standard“)! Preserve this manual carefully! Note: Please note that some national regulations may restrict the use of the machine. Welcome to the Scheppach instructional video “How to start my chainsaw”. 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
Wear security and anti-vibration gloves when you use the device Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap GB | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Installation direction of chain Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface ON-/OFF switch - “ON” ON-/OFF switch - “STOP” Weight Mixing ratio Avoid contact with the tip of the bar Fire prohibited 34 | GB www.scheppach.com...
Page 35
Before starting up ................45 Operation ..................... 47 Cleaning ....................48 Maintenance, Servicing................ 48 Storage ....................51 Transport ..................... 52 Disposal and recycling ................. 52 Troubleshooting ..................52 Admitted saw chain and chain bar combination ........52 GB | 35 www.scheppach.com...
Page 36
1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. 2. Device description scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saw chain 2. Guide bar Dear customer, 3.
Page 37
There is a risk of explosion and/or fire. 15. Do not fill with fuel, oil or lubricant when the chainsaw is running. GB | 37 www.scheppach.com...
Page 38
Insert the claw and raise the rear lookers and animals cannot get into the working handle again. environment. • When the motor is running, all body parts must point away from the chainsaw. 38 | GB www.scheppach.com...
Page 39
The throttle can be exhaust system and the drive motor. activated only when the throttle trigger interlock is 4. Do not use the machine in unventilated rooms or pressed. easily flammable environments. GB | 39 www.scheppach.com...
Page 40
• If the saw-chain becomes caught at the top of the inside buildings where the fumes can come into guide bar, the guide bar can quickly kick back to- contact with open fire or sparks. wards the operator. 40 | GB www.scheppach.com...
Page 41
1. Turn off the motor if the saw comes in contact • The chainsaw could be thrown or pushed towards with foreign objects. Check the saw and, if ap- the operator in an uncontrolled manner and with high energy (risk of injury!). plicable, repair it. GB | 41 www.scheppach.com...
Page 42
Sawing a felled tree (log division) Remove dirt, stones, loose bark, nails, brackets and The term „log division“ describes the cutting up of a wire from the sawing area. felled tree into logs of the desired length. 42 | GB www.scheppach.com...
Page 43
They may fall into the saw • When sawing on the compression side, make sure or trap it if you use an undercut. the saw does not get jammed. See Figure for cuts in logs on the compression side. GB | 43 www.scheppach.com...
Page 44
HAZARDS FROM CONTACT with or inhalation of harmful fluids, gases, mists, fumes and dusts related to exhaust gases. 44 | GB www.scheppach.com...
Page 45
• Switch the appliance off when it is not in use. 5. Where necessary, set up the chain tension. • Wear protective gloves. If the chain has to be re-tensioned. GB | 45 www.scheppach.com...
Page 46
In addition, always start because chain lubrication is always on. with the chain brake active. Proceed as follows for Automatic chain lubrication - Settings possible! this: • Hold the saw by the front handle (4). 46 | GB www.scheppach.com...
Page 47
(13) retracts. Do not allow the starter To stop the engine in an emergency, activate the pull cord (13) to whip back. chain brake and set the ON / OFF switch to „Stop“. GB | 47 www.scheppach.com...
Page 48
• Clean the spark plug with a copper wire brush or • Clean the cylinder fins (M) after each use. To do replace it with a new one. (Fig.22) this, use compressed air at low pressure or use a brush. ATTENTION! Wear safety glasses! 48 | GB www.scheppach.com...
Page 49
Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration. GB | 49 www.scheppach.com...
Page 50
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All other work may only be performed by a specialist workshop. 50 | GB www.scheppach.com...
Page 51
Follow the cleaning instructions and maintenance in- structions before storing the device. Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc. GB | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 15. Admitted saw chain and chain bar combination Saw chain 325.058-76BL (7910100723) Guide bar BE20-76-5812P (7910100724) Saw chain Oregon 21BPX078X Guide bar Oregon 208PXBK095 52 | GB www.scheppach.com...
Page 53
Conservez soigneusement cette notice d’utilisation ! Remarque: Veillez tenir compte du fait que certaines réglementations nationales peuvent limiter l’utili- sation de la machine. Bienvenue dans la vidéo explicative Scheppach « Démarrer ma scie à chaîne ». FR | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes avec protection contre les coupures lorsque vous utilisez l‘appareil. Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. 54 | FR www.scheppach.com...
Page 55
Niveau de puissance acoustique garanti pour la machine Attention! Surfaces brûlantes Interrupteur Marche/Arrêt - « ON » Interrupteur Marche/Arrêt - « STOP » Poids Proportion du mélange Évitez tout contact avec la tête du guide Feu interdit FR | 55 www.scheppach.com...
Page 56
Mise en service ..................69 Nettoyage ..................... 70 Maintenance, Réparation ..............71 Stockage ....................74 Transport ..................... 75 Mise au rebut et recyclage ..............75 Dépannage ................... 76 Combinaison de chaîne et guide chaîne homologuée et conseillée ... 76 56 | FR www.scheppach.com...
Page 57
1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant: dʼemploi et des consignes de sécurité. 2. Description de l’appareil scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chaîne 2. Guide-chaîne Chers clients, 3.
Page 58
Le non-respect de cette consigne vous expose à un dans la chaîne et se rabattre vers vous ou vous danger de mort ou à des blessures pouvant mettre faire perdre l’équilibre. votre vie en péril. 58 | FR www.scheppach.com...
Page 59
Raynaud). Ce syndrome est une maladie des petits branche ou autre pendant le tronçonnage. vaisseaux sanguins des doigts et des orteils qui se 4. Tronçonnez toujours au régime maxi. du moteur. contractent et occasionnent des crampes subites. FR | 59 www.scheppach.com...
Page 60
3. m ATTENTION! Risque de brûlure ne pas tou- cher le pot d‘échappement et le moteur 4. Ne pas utiliser l’appareil dans un local non ventilé ou dans une zone explosible. 60 | FR www.scheppach.com...
Page 61
/ou provoquer la perte de contrôle de la tronçonneuse. • Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des taillis ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se prendre dans la chaîne et se retourner vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. FR | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Les carbu- la tronçonneuse dans les situations inattendues. rants sont des substances chimiques qui perdent leurs propriétés lors d’une longue durée d’entre- posage. Si vous devez vider le réservoir , faites- le à l’extérieur 62 | FR www.scheppach.com...
Page 63
• La tronçonneuse fait alors une embardée ou su- le risque de rebond. bit une accélération incontrôlée et de haute éner- gie en direction de l‘opérateur de la scie (risque de blessure !). FR | 63 www.scheppach.com...
Page 64
C’est cette charnière qui guidera l’arbre lors à l’aide d’un niveau ou d’un fil à plomb. de sa chute. • Le sens de pousse des branches (et donc le poids) d’un seul côté. • Les arbres environnants et les obstacles. 64 | FR www.scheppach.com...
Page 65
• Pensez à faire la première coupe du côté du tronc supportant le poids de la partie à faire tomber (Pos.1). • Coupez tout d’abord à 1/3 du diamètre du tronc. • Faites une deuxième coupe (Pos.2). FR | 65 www.scheppach.com...
Page 66
Si vous les coupez par le LES SUBSTANCES UTILISEES: dessous, elles risquent de se replier sur la tron- Gaz d’échappement, essence çonneuse et de la bloquer RISQUES ERGONOMIQUES: Position et forme des éléments de commande, poi- gnées etc. 66 | FR www.scheppach.com...
Page 67
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. FR | 67 www.scheppach.com...
Page 68
2. Réglez la tension de la chaîne à l‘aide de la vis de rant qui a été stocké pendant plus de 90 jours. serrage (C) de sorte que la chaîne de sciage re- pose totalement sur la lame sans être trop tendue. 68 | FR www.scheppach.com...
Page 69
Pour cela, procédez comme suit : 3. Remplissez le réservoir d‘huile de chaîne (Fig.9/ • Retirez le cache (15) du rail de guidage (2). Pos.D1) à 80 % avec de l‘huile de chaîne. FR | 69 www.scheppach.com...
Page 70
à un un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. ATTENTION! Portez réglage du carburateur (voir chapitre «Maintenance des réglages du carburateur»). des lunettes de protection! 70 | FR www.scheppach.com...
Page 71
• Retirez le couvercle du filtre à air (5), en desser- • Vérifiez qu‘il n‘y ait aucune fuite au niveau des rant l‘écrou de fixation du filtre à air (6). Le cou- réservoirs d‘huile ou de carburant de l‘appareil. vercle peut alors être enlevé. FR | 71 www.scheppach.com...
Page 72
Ceci est normal pendant cette période de • les vibrations augmentent. rodage; les intervalles entre les réglages s’espace- • la consommation de carburant augmente. ront rapidement. m REMARQUE Nous vous recommandons de faire aiguiser la chaîne de sciage par un professionnel. 72 | FR www.scheppach.com...
Page 73
! Les utilisateurs de tronçonneuses ne doivent réaliser que les travaux de maintenance et d‘entretien décrits dans le pré- sent mode d‘emploi. Toute autre intervention doit être effectuée par un atelier spécialisé. FR | 73 www.scheppach.com...
Page 74
Ne rangez jamais votre scie à chaîne pour plus de teur de carburant. 30 jours sans avoir auparavant réalisé les étapes sui- • Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). vantes. • Enlevez la bougie dʼallumage. 74 | FR www.scheppach.com...
Page 75
Éliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimi- nation des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministra- tion de votre commune ! FR | 75 www.scheppach.com...
Page 76
Nettoyez la rainure de la lame 15. Combinaison de chaîne et guide chaîne homologuée et conseillée Type de chaîne 325.058-76BL (7910100723) Type de lame BE20-76-5812P (7910100724) Type de chaîne Oregon 21BPX078X Type de lame Oregon 208PXBK095 76 | FR www.scheppach.com...
Page 77
Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Dbejte prosím na to, že některé národní předpisy mohou používání stroje omezovat. Welcome to the Scheppach instructional video “How to start my chainsaw”. CZ | 77 www.scheppach.com...
Page 78
Při práci s přístrojem noste vždy bezpečnostní antivibrační obuv. Při práci s přístrojem noste vždy bezpečnostní obuv s protiskluznou podrážkou a ochra- nou proti pořezání. Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Otvor pro plnění paliva. 78 | CZ www.scheppach.com...
Page 79
Černá šipka: Brzda řetězu aktivována Směr vestavby řetězu pily Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Pozor! Horké povrchy Zap/Vyp spínač - „ON“ Zap/Vyp spínač - „STOP“ Hmotnost Poměr mísení Vyvarujte se kontaktu se špičkou lišty Oheň zakázán CZ | 79 www.scheppach.com...
Page 80
Před spuštěním zařízení ..............90 Obsluha ....................92 Čištění, ....................93 Údržba, Technická údržba ..............93 Skladování .................... 96 Přeprava ....................97 Likvidace a recyklace ................97 Diagnostika a řešení problémů ............97 Přípustná řezná souprava ..............97 80 | CZ www.scheppach.com...
Page 81
1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Řetěz pily 2. Vodicí lišta scheppach GmbH 3. Přední ochrana rukou/brzda řetězu Günzburger Straße 69 Přední rukojeť D-89335 Ichenhausen 5. Víko pouzdra vzduchového filtru 6. Upevňovací matka víka pouzdra vzduchového Vážený zákazníku, filtru doufáme, že vám váš nový nástroj hodně potěšení a Sytič...
Page 82
čí lehkého až středního poranění. exteriéru či v interiéru. Vzniká přitom riziko explo- ze a/nebo požáru. 15. Neplňte palivo, olej nebo mazivo, pokud řetězo- vá pila běží. 82 | CZ www.scheppach.com...
Page 83
Zamezte přístupu přihlížejících osob a zvířat do lehkým tlakem rukojeti. Pila tím může být lehce prostoru, kde pracujete. tažena zpět. Zasuňte zub a opět zvedněte zadní • Pokud motor běží, musí všechny části těla mířit rukojeť. směrem od řetězové pily. CZ | 83 www.scheppach.com...
Page 84
11 SPÍNAČ ZAP/VYP zastaví hned motor, pokud je nebo hořlavém prostředí. vypnut. Spínač Stop musí být uveden do polohy ZAP, 5. m Nebezpečí výbuchu! Přístroj neprovozujte v abyste (znovu) nastartovali motor. prostorách s hořlavými látkami. 84 | CZ www.scheppach.com...
Page 85
1. Neskladujte vybavení nikdy s palivem v nádrži v sluhující osoby. budovách, ve kterých by se výpary mohly dostat do kontaktu s otevřeným ohněm nebo jiskrami. CZ | 85 www.scheppach.com...
Page 86
Důležité pokyny chází k velkému zrychlení (Nebezpečí úrazu!). Vypněte motor, pokud se řetězová pila dostane do styku s cizím tělesem. Řetězovou pilu zkont- rolujte a případně opravte. 86 | CZ www.scheppach.com...
Page 87
Odstraňte z místa řezu nečistotu, kameny, volnou ků- délkou. ru, hřebíky, svorky a drát. m Udržujte volnou únikovou cestu (obr. A) Pozice 1: Úniková cesta Pozice 2: Směr pádu stromu CZ | 87 www.scheppach.com...
Page 88
řetězovou pilou. • Horní řez (poz. 1) řežte až do 1/3 stromu. • Větší, podpěrné větve odstraňujte pomocí metod • Otočte kmen a řežte druhý horní řez (poz. 2). v oddílu „Rozřezání kmenu bez podpěr“. 88 | CZ www.scheppach.com...
Page 89
(např. ztrátu rovnováhy, ztrátu vědomí) a rušení akustických signálů a komunikace slovem. OHROŽENÍ VIBRACEMI: Motor, rukojeti NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z MATERIÁLU/SUB- STANCÍ: Výfukové plyny, benzín OHROŽENÍ ERGONOMIE: Uspořádání a umístění seřizovacích částí, rukoje- ti atd. CZ | 89 www.scheppach.com...
Page 90
• Používejte rukavice. pomocí klíče na zapalovací svíčku (cca 12-15 Nm). 4. Rukou zkuste, zda řetěz pily běží na vodicí liště bez tření a má správné napnutí. 5. Pokud je to nutné, seřiďte napnutí řetězu pily. 90 | CZ www.scheppach.com...
Page 91
(3b). Přidejte krátce plyn, řetěz pily by se ne- měl pohybovat. • Zatáhněte přední ochranu rukou (3) dozadu na po- Benzin Olej pro dvoutaktní motory zici (3a). Přidejte plyn, řetěz pily by se měl pohy- 25 ml bovat. 125 ml CZ | 91 www.scheppach.com...
Page 92
6 tazích, zopakujte (8) a plynová páčka (10). Páčka pro páčka pro stu- postup z části „Spuštění se studeným motorem”. dený start (sytič) (7) automaticky přejde do provozní polohy „teplý start“. 92 | CZ www.scheppach.com...
Page 93
• Otvor zásobování olejem (K) prověřte po každém • Naplňte olejovou/palivovou nádrž novým olejem/ použití. směsí paliva. Potom olejovou/palivovou nádrž uza- • Demontujte vodicí lištu. vřete víkem olejové/palivové nádrže • Prověřte otvor zásobování olejem (K), zda není ucpaný. CZ | 93 www.scheppach.com...
Page 94
řetěz pily byl neustále ostrý. dicí lištu, ovšem aby byl ještě dost volný, aby ho bylo možné táhnout rukou (obr. 8). Řetěz pily musí být nabroušen, když: • jsou piliny prachové konzistence. • musíte vydávat na řezání dodatečnou sílu. 94 | CZ www.scheppach.com...
Page 95
Při nedodržení hrozí nebezpečí nehody! Uživatelé motorových pil smí provádět údržbové prá- ce a péči pouze v rozsahu, jaký je popsán v tomto návodu k obsluze. Práce vycházející nad tento rámec smí provádět pouze odborná dílna. CZ | 95 www.scheppach.com...
Page 96
2-takt. Tahejte vícekrát pomalu za aniž byste provedli následující kroky. rukojeť reverzního startéru, aby se vnitřní kom- Před uskladněním vrtáku postupujte podle pokynů ponenty potáhly olejem. Zapalovací svíčku znovu pro čištění a údržbu! nasaďte. 96 | CZ www.scheppach.com...
Page 98
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i Artikel...
Page 100
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...