Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
59101239981
AusgabeNr.
59101239981_1001
Rev.Nr.
03/05/2023
BKS5300-PRO
Benzin-Kettensäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol chainsaw
GB
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
www.scheppach.com
8
32
53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BKS5300-PRO

  • Page 1 Art.Nr. 59101239981 AusgabeNr. 59101239981_1001 Rev.Nr. 03/05/2023 BKS5300-PRO Benzin-Kettensäge Originalbetriebsanleitung Petrol chainsaw Translation of the original instruction manual Tronçonneuse thermique Traduction des instructions d’origine ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung genau durchlesen! CAUTION! Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION! Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 CHOKE CHOKE www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Pos.1 Pos.1 Fluchtweg Pos.2 Pos.2 Keil 5 cm Pos.2 Fallrichtung Pos.2 Zweiter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.1 Fluchtweg Pos.1 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos.4 Pos.4 Pos.2 Keil Pos.2 schließt sich www.scheppach.com...
  • Page 7 Erster Schnitt auf der belasteten Mit Stützbock Pos.2 Pos.1 Schnitt Stammseite Schnit Pos.2 Pos.1 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.1 Schnitt Schnitt Pos.1 Pos.1 Pos.2 Zweiter Schnitt Schnitt Pos.2 Pos.1 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.2 Pos.2 Schnitt Überstand Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode www.scheppach.com...
  • Page 8 Diese Motorsäge darf nur von Personen mit entsprechender Unterweisung und Gefahrenschulung („Teilnahmebescheinigung Motorsägen-Lehrgang mit landestypischem Ausbildungsstandard“) bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine einschränken können. Willkommen beim Scheppach Erklärvideo "Wie starte ich meine Kettensäge". 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti-Vibrations-Handschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Weißer Pfeil: Kettenbremse inaktiv. Schwarzer Pfeil: Kettenbremse aktiv. Einbaurichtung der Sägekette. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche. Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ Gewicht. Mischverhältnis. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Feuer verboten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Vor Inbetriebnahme ................22 Bedienung .................... 24 Reinigung ..................... 25 Wartung und Instandhaltung ..............25 Lagerung ....................29 Transport ..................... 29 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 29 Störungsabhilfe ..................30 Zugelassene Schneidgarnitur .............. 30 Konformitätserklärung ................253 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Sägekette Scheppach GmbH 2. Führungsschiene Günzburger Straße 69 3. vorderer Handschutz / Kettenbremse D-89335 Ichenhausen vorderer Handgriff 5. Gehäusedeckel Luftfilter Verehrter Kunde, 6. Befestigungsmutter Gehäusedeckel Luftfilter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Choke beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 13 Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. m WARNUNG 10. Achten Sie darauf, dass die Handgriffe trocken, Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le- sauber und frei von Öl oder Kraftstoffgemisch bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. sind. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Kettensäge keinen Baumstamm, Zweig oder und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Ähnliches berühren. Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Perso- 4. Schneiden Sie mit hoher Motorgeschwindigkeit. nen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Rau- cher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 ) angege- • Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen. bene Werte stellen Emissionspegel dar und sind m ACHTUNG! Tankverschluss immer vorsichtig nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. öffnen, damit sich der bestehende Überdruck lang- sam abbauen kann. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Sägekette bei laufendem Motor nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der reißen oder entgleiten. Der Kettenfänger soll eine um die Führungsschiene nach oben und in Richtung sich schlagende Sägekette abfangen. des Bedieners geschlagen wird. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Elemente und Schrauben. Ziehen Sie baren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinen- alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um si- teile. cherzustellen, dass die Ausrüstung in sicherem Betriebszustand ist. m WARNUNG Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungsmittel können explodieren. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Holz nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlie- Entasten darauf achten, dass kein anderer Ast be- ren, sollten Sie gegen Ende des Schnitts keinen rührt wird. Druck auf die Kettensäge ausüben. • Beim Ablängen auf dicht daneben liegende Stäm- me achten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Baum herausgeschnitten. Nachdem an der anderen verlieren Ihren Stand und die Kontrolle über das Ge- Seite des Baums der Fallschnitt vorgenommen wur- rät. Führen Sie die Sägearbeiten nie auf abschüssi- de, fällt der Baum in Richtung des Keils. gem Boden aus. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Stammes aus. Die Kompressionsseite eines Stam- • Entasten Sie einen Baum erst, wenn er gefällt ist. mes ist dort, wo sich der Druck des Stammgewichts Erst dann können Sie das Entasten sicher und ord- konzentriert. nungsgemäß durchführen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhan- den sein. Dem Verbandskasten entnommenes Mate- rial ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe an- fordern, machen Sie folgende Angaben: DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 (17) und ziehen Sie die Muttern (B) mit der Hand Die Lärmauswirkungen können Gehörschäden verursachen. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Mischen Sie den Kraftstoff mit 2-Takt-Öl in einem ge- häusedeckels Kettenantrieb (17). eigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um al- 2. Entfernen Sie den Deckel Öl- Tanköffnung (14) les sorgfältig zu vermischen. und den Kraftstoff-Tankdeckel (12). DE | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Handschutz nicht ordnungsgemäß installiert sind. den (siehe Kapitel „Wartung der Vergasereinstellun- Außerdem muss der Start immer mit einer aktiver gen“). Kettenbremse erfolgen dafür gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie die Abdeckung (15) von der Füh- rungsschiene (2). 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. ACHTUNG! Schutzbrille tragen! Weitere Wartungspunkte vor jeder Anwendung • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je- • Überprüfen Sie das Gerät auf Leckagen des Öl- der Benutzung reinigen. oder Kraftstofftankes. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Sie die Befestigungsmutter Gehäusedeckel stände zwischen künftigen Nachstellungen werden Luftfilter (6) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. größer. Der Gehäusedeckel Luftfilter lässt sich dann ab- nehmen. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker unter gleichzei- tigem Drehen von der Zündkerze (G) ab. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Anleitung zum Schärfen einer Sägekette: Feilendurch- Oberer Standard Oberer Winkel Unterer Winkel messer Neigungswinkel (55°) Tiefenmaß Einspann- Einspann- Sägekettentyp Seitenwinkel Rotationswinkel Neigungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile DE | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Kraftstoff-, Kettenöltank Reinigen Lagerung gesamte Motorsäge Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur veranlassen Sägekette und -schiene Demontieren, reinigen und leicht einölen Führungsnut der Sägeschiene reinigen Kraftstoff-, Kettenöltank Entleeren und reinigen Vergaser Leerfahren 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungs- quellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gast- rockner, etc. Erneutes Inbetriebnehmen der Kettensäge • Entfernen Sie die Zündkerze. • Ziehen Sie rasch am Griff Reversierstarter, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen. DE | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Ungenügend Sägekettenöltank leer Sägekettenöltank auffüllen Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene reinigen (Führungsschiene und Öldurchlässe verstopft Rille der Führungsschiene reinigen Sägekette werden heiß) 15. Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette 325.058-76BL Führungsschiene BE20-76-5812P Sägekette Oregon 21BPX078X Führungsschiene Oregon 208PXBK095 (7910100718) 30 | DE www.scheppach.com...
  • Page 31 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 32 („participation certificate of chainsaw training course with country-typical train- ing standard“)! Preserve this manual carefully! Note: Please note that some national regulations may restrict the use of the machine. Welcome to the Scheppach instructional video “How to start my chainsaw”. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Wear security and anti-vibration gloves when you use the device Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Black arrow: Tighten chain Installation direction of chain Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface ON-/OFF switch - “ON” ON-/OFF switch - “STOP” Weight Mixing ratio Avoid contact with the tip of the bar Fire prohibited 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Operation ..................... 47 Cleaning ....................48 Maintenance, Servicing................ 48 Storage ....................51 Transport ..................... 51 Disposal and recycling ................. 51 Troubleshooting ..................52 Admitted saw chain and chain bar combination ........52 Declaration of conformity ..............253 GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Saw chain Scheppach GmbH 2. Guide bar Günzburger Straße 69 3. Front hand guard / Chain brake D-89335 Ichenhausen Front handle 5. Housing cover air filter Dear customer, 6. Mounting nut housing cover air filter...
  • Page 37 There is a risk of explosion and/or fire. 15. Do not fill with fuel, oil or lubricant when the chainsaw is running. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Ensure on- ily withdrawn. Insert the claw and raise the rear lookers and animals cannot get into the working handle again. environment. • When the motor is running, all body parts must point away from the chainsaw. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 The throttle can exhaust system and the drive motor. be activated only when the throttle trigger interlock 4. Do not use the machine in unventilated rooms or is pressed. easily flammable environments. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 • If the saw-chain becomes caught at the top of the inside buildings where the fumes can come into guide bar, the guide bar can quickly kick back to- contact with open fire or sparks. wards the operator. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 1. Turn off the motor if the saw comes in contact • The chainsaw could be thrown or pushed towards with foreign objects. Check the saw and, if ap- the operator in an uncontrolled manner and with high energy (risk of injury!). plicable, repair it. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Sawing a felled tree (log division) Remove dirt, stones, loose bark, nails, brackets and The term „log division“ describes the cutting up of a wire from the sawing area. felled tree into logs of the desired length. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 • Make sure that the tree is always between you the tree. and the saw. • Turn the log around and make a second top cut • Remove larger, supporting branches using the (Pos. 2). method from Section „Log division without sup- port“. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Store all safety notices and instructions for the cation disorders. future. VIBRATION HAZARDS which can result in peripheral circulatory and nerv- ous functional disturbances in the hand-arm system, such as white finger disease. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45 • Switch the appliance off when it is not in use. 5. Where necessary, set up the chain tension. • Wear protective gloves. If the chain has to be re-tensioned. GB | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 In addition, always start because chain lubrication is always on. with the chain brake active. Proceed as follows for Automatic chain lubrication - Settings possible! this: • Hold the saw by the front handle (4). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 (13) retracts. Do not allow the starter To stop the engine in an emergency, activate the pull cord (13) to whip back. chain brake and set the ON / OFF switch to „Stop“. GB | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 • Clean the spark plug with a copper wire brush or • Clean the cylinder fins (M) after each use. To do replace it with a new one. (Fig.22) this, use compressed air at low pressure or use a brush. ATTENTION! Wear safety glasses! 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration. GB | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Check for tightness and leckage Every day Air filter Clean Guide bar Check for damage, clean oil intake bore Guide bar support Clean, in particular the oil guide groove Idle speed Check (chain must not run) 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51 • Fuel and engine oil do not belong in household times to coat internal components. Replace spark waste or drains, but must be collected or disposed plug. of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Clean the oil lubrication hole in the cutter bar Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 15. Admitted saw chain and chain bar combination Saw chain 325.058-76BL Guide bar BE20-76-5812P Saw chain Oregon 21BPX078X Oregon 208PXBK095 Guide bar (7910100718) 52 | GB www.scheppach.com...
  • Page 53 Conservez soigneusement cette notice d’utilisation ! Remarque: Veillez tenir compte du fait que certaines réglementations nationales peuvent limiter l’utili- sation de la machine. Bienvenue dans la vidéo explicative Scheppach « Démarrer ma scie à chaîne ». FR | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes avec protection contre les coupures lorsque vous utilisez l‘appareil. Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 Niveau de puissance acoustique garanti pour la machine Attention! Surfaces brûlantes Interrupteur Marche/Arrêt - « ON » Interrupteur Marche/Arrêt - « STOP » Poids Proportion du mélange Évitez tout contact avec la tête du guide Feu interdit FR | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Maintenance, Réparation ..............70 Stockage ....................75 Transport ..................... 75 Mise au rebut et recyclage ..............75 Dépannage ................... 76 Combinaison de chaîne et guide chaîne homologuée et conseillée ... 76 Déclaration de conformité ..............253 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant: dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chaîne Chers clients, 2. Guide-chaîne Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Page 58 Le non-respect de cette consigne vous expose à un dans la chaîne et se rabattre vers vous ou vous danger de mort ou à des blessures pouvant mettre faire perdre l’équilibre. votre vie en péril. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 4. Tronçonnez toujours au régime maxi. du moteur. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Il ne faut pas inhaler chaud. les gaz d’échappement. 3. m ATTENTION! Risque de brûlure ne pas tou- cher le pot d‘échappement et le moteur 4. Ne pas utiliser l’appareil dans un local non ventilé ou dans une zone explosible. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61 /ou provoquer la perte de contrôle de la tronçonneuse. • Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des taillis ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se prendre dans la chaîne et se retourner vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. FR | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Les carbu- la tronçonneuse dans les situations inattendues. rants sont des substances chimiques qui perdent leurs propriétés lors d’une longue durée d’entre- posage. Si vous devez vider le réservoir , faites- le à l’extérieur 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 • La tronçonneuse fait alors une embardée ou su- le risque de rebond. bit une accélération incontrôlée et de haute éner- gie en direction de l‘opérateur de la scie (risque de blessure !). FR | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 • Lorsque l’arbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse, posez –la et éloignez-vous en utili- sant votre chemin de repli. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 Posez la tronçonneuse sur le dessus du tronc en exerçant une légère pression vers le bas Informations importantes • Travaillez lentement et tenez fermement la tron- çonneuse à deux mains. Veillez à adopter une po- sition sûre et à être d’aplomb. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Le rebond peut provoquer des coupures mortelles Chaîne en rotation Eléments d’entraînement en mouvement RISQUE DE BRÛLURES ! Pièces expulsées par la chaîne en mouvement La chaîne et le guide-chaîne s’échauffent pendant le Rupture de la chaîne travail 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 (voir la fig. 3) et fixez-la avec les 2 vis Régime de ralenti 3100±300 min de fixation (19a). Utilisez pour ce faire le tourne- Régime maximal avec le 11000 min vis fourni avec les outils de montage (23). dispositif de coupe FR | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 à des flammes nues lorsque vous d’essence destinée à la combustion, il est également l‘utilisez. possible d’utiliser des essences enrichies à l’oxygène. Utilisez de préférence une essence ordinaire sans plomb contenant au maximum 5% de Bio-Ethanol. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 Ne laissez ja- l’ordonnance sur la protection contre le bruit. mais le cordon de démarrage (13) revenir trop vite. Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service: • Étanchéité du système de carburant. FR | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Pour arrêter le moteur en cas de situation d‘urgence, • Lubrifiez les dents (Fig.24/Pos.2/3) à travers le activez le frein de la chaîne et mettez l‘interrupteur trou de lubrification avec la seringue à huile. marche/arrêt en position «Stop». 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 • Remplissez le réservoir de carburant avec du mé- lange de carburant frais et le réservoir d’huile avec de l’huile neuve. Remettez les couvercles des ré- servoirs en place. FR | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Si la chaîne commence à générer de la sciure, elle doit être affûtée. Après 3 ou 4 affûtages des outils de coupe, vous devez vérifier la hauteur du délimiteur de profondeur et utilisez au besoin une lime plate, puis arrondissez l‘angle avant 72 | FR www.scheppach.com...
  • Page 73 ! Les utilisateurs de tronçonneuses ne doivent réaliser que les travaux de maintenance et d‘entretien décrits dans le pré- sent mode d‘emploi. Toute autre intervention doit être effectuée par un atelier spécialisé. FR | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Chaîne et guide-chaîne de Démontage, nettoyage et léger huilage tronçonneuse Nettoyage de la rainure de guidage du guide-chaîne Réservoir de carburant, Vidange et nettoyage d‘huile de chaîne Carburateur Faire fonctionner jusqu’à épuisement du carburant 74 | FR www.scheppach.com...
  • Page 75 à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie. m REMARQUE Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe-eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc. FR | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Nettoyez la rainure de la lame 15. Combinaison de chaîne et guide chaîne homologuée et conseillée Type de chaîne 325.058-76BL Type de lame BE20-76-5812P Type de chaîne Oregon 21BPX078X Type de lame Oregon 208PXBK095 76 | FR www.scheppach.com...
  • Page 77 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 78 www.scheppach.com...
  • Page 79 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 80 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

59101239981