Mounting On The Handling System / Fixation Sur Le Système De Manipulation; Installing The Gauge / Montage Du Manomètre; Connecting Compressed Air For The Ejector / Raccordement De L'air Comprimé De L'éjecteur - schmalz FXP Série Notice D'utilisation

Système de préhension de surface par le vide
Table des Matières

Publicité

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
30.30.01.01008
2.1
Mounting on the handling system / Fixation sur le système de manipulation
The gripping system is attached using sliding blocks. Special
sliding block strips (1) are integrated into the main body to
hold the sliding blocks. The system can be adapted directly
using the sliding block strip, a robot flange or a spring-
mounted suspension eye. Suitable attachment kits are listed
in the "Accessories" section.
2.2 Installing the gauge / Montage du manomètre
The gauge (4) may only be connected on the side where
there are no markings (6) in the sliding block strip, as shown
in Fig. 2-1. (See Detail A)
2.3 Connecting compressed air for the ejector / Raccordement de l'air comprimé de
l'éjecteur
The plug-in screw union (2) is intended as the compressed
air connection for operating the ejector. Use a 12/9 PU hose
(maximum length of 2 m) as a connector for the compressed
air (2).
We recommend using compressed air supply lines with the
max. possible internal diameter whenever possible. If a hose
with an insufficient internal diameter is used on the
compressed air side, the ejector will not receive enough
compressed air to operate at optimal capacity..
FXP(-S)-SVK / FXP(-S)-SW
FXP(-S)-SVK / FXP(-S)-SW
Status 01.2020 / Index 6
Le système de préhension est fixé par des coulisseaux. Des
rainures spéciales (1) dans lesquelles se logent les
coulisseaux sont intégrées au corps. L'adaptation peut se
faire directement grâce à la rainure de coulisseau, à une
bride robot ou à une suspension à ressort. Des kits de
fixation destinés à cet usage sont présentés dans le chapitre
« Accessoires ».
Le manomètre (4) doit seulement être monté, comme sur
l'illustration 2-1, sur le côté où la rainure de coulisseau ne
porte aucun marquage (6). (cf. détail A)
Pour le fonctionnement de l'éjecteur, c'est le raccord fileté
rapide (2) qui tient lieu de raccord d'air comprimé. Utilisez un
tuyau 12/9-PU (longueur maximale 2 m) pour le
raccordement de l'air comprimé (2).
Nous recommandons de poser une conduite d'alimentation
en air comprimé disposant d'un diamètre intérieur aussi
grand que possible. Si le diamètre intérieur choisi est trop
petit, l'alimentation en air comprimé de l'éjecteur est
insuffisante pour obtenir un fonctionnement optimal.
Page - 8 -
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
www.schmalz.com
schmalz@schmalz.de

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières